From e2f204c41c8bb1f73186cf81b0556c54fb20b64e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Sat, 20 Nov 2004 15:31:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Albanian translation. 2004-11-20 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/sq.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 2 files changed, 94 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e2ee1b2..da5ea97 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-20 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2004-11-18 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 0544594..fcd7a36 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-20 11:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 16:21+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,8 +165,7 @@ msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm" #: glib/giochannel.c:1685 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" +msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:226 #, c-format @@ -179,8 +178,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" #: glib/gmarkup.c:415 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < " "> '" @@ -277,8 +275,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1181 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' " "të elementit '%s'" @@ -330,8 +327,7 @@ msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur #: glib/gmarkup.c:1510 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" +msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" #: glib/gmarkup.c:1657 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -339,8 +335,7 @@ msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" #: glib/gmarkup.c:1671 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" +msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" #: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723 #, c-format @@ -385,8 +380,7 @@ msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" #: glib/gmarkup.c:1731 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" +msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" #: glib/gmarkup.c:1737 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -486,8 +480,7 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1238 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" +msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" #: glib/gspawn.c:1247 #, c-format @@ -502,8 +495,7 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1277 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" +msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" #: glib/gutf8.c:986 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -556,3 +548,83 @@ msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit" #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opcion i panjohur %s" + +#: glib/gkeyfile.c:338 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e të dhënave" + +#: glib/gkeyfile.c:371 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nuk është një file i rregullt" + +#: glib/gkeyfile.c:379 +msgid "File is empty" +msgstr "File është bosh" + +#: glib/gkeyfile.c:685 +#, c-format +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi" + +#: glib/gkeyfile.c:753 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup" + +#: glib/gkeyfile.c:796 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 +#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1158 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8" + +#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme." + +#: glib/gkeyfile.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme." + +#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:3023 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:3047 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit" + +#: glib/gkeyfile.c:3163 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër." + +#: glib/gkeyfile.c:3191 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean." + -- 2.7.4