From e03b70c4a2e8e44b8084de7f8a25b166727316e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Wed, 7 Sep 2011 11:43:36 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 52cfdc6..c1e27be 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,14 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 22:07+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Alexandre Franke \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 @@ -96,16 +96,14 @@ msgstr "Aucune application nommée « %s » n'a enregistré un signet pour « #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "" -"Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l'URI « %s »" +msgstr "Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l'URI « %s »" #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" -"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas prise en " -"charge" +"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas prise en charge" #: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462 @@ -135,8 +133,8 @@ msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d'entrée" #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" -"Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes " -"« %s »" +"Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes « %" +"s »" #: ../glib/gconvert.c:1886 #, c-format @@ -204,10 +202,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:216 -#, fuzzy msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" @@ -444,8 +441,7 @@ msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de fdopen() : %s #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : échec de g_rename() : " -"%s" +"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : échec de g_rename() : %s" #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 #, c-format @@ -482,14 +478,13 @@ msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : échec de fclose() : % #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : " -"%s" +"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : %" +"s" #: ../glib/gfileutils.c:1412 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "" -"Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »" +msgstr "Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »" #: ../glib/gfileutils.c:1425 #, c-format @@ -706,8 +701,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "Caractère anormal « %s », un caractère « > » est requis pour terminer la " "balise d'élément vide « %s »" @@ -728,8 +723,8 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" "Caractère anormal « %s », il est requis un caractère « > » ou « / », ou " -"optionnellement un attribut, pour clore la balise de début de l'élément " -"« %s » ; peut-être avez-vous utilisé un caractère non valide dans un nom " +"optionnellement un attribut, pour clore la balise de début de l'élément « %" +"s » ; peut-être avez-vous utilisé un caractère non valide dans un nom " "d'attribut" #: ../glib/gmarkup.c:1355 @@ -747,8 +742,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ' étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" -" est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore" +msgstr " est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format @@ -2803,8 +2792,8 @@ msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -" étend mais " -"« %s » n'étend pas « %s »" +" étend mais « %s » " +"n'étend pas « %s »" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format @@ -2858,8 +2847,8 @@ msgstr "Ce fichier est ignoré.\n" #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier " -"« %s » de redéfinition" +"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier « %" +"s » de redéfinition" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 @@ -2876,8 +2865,8 @@ msgstr " et --strict a été spécifié ; sortie en cours.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" "Erreur d'analyse de la clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini " "dans le fichier « %s » de redéfinition : %s. " @@ -2984,7 +2973,6 @@ msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Erreur au renommage du fichier : %s" #: ../gio/glocalfile.c:1126 -#, fuzzy msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé" @@ -3303,8 +3291,7 @@ msgstr "mount n'implémente pas l'éjection (« eject »)" #: ../gio/gmount.c:523 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" -"mount n'implémente pas le démontage (« unmount » ou " -"« unmount_with_operation »)" +"mount n'implémente pas le démontage (« unmount » ou « unmount_with_operation »)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -3377,8 +3364,7 @@ msgstr "Erreur de résolution de « %s »" #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" -"Le schéma « %s » n'est pas réadressable (le chemin ne doit pas être " -"indiqué)\n" +"Le schéma « %s » n'est pas réadressable (le chemin ne doit pas être indiqué)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #, c-format @@ -3803,11 +3789,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgstr "" -"Le nom d'hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv5 (le maximum est " -"%i octets)" +"Le nom d'hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv5 (le maximum est %" +"i octets)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -#, fuzzy msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Le serveur mandataire SOCKSv5 utilise un type d'adresse inconnu." @@ -3872,16 +3857,20 @@ msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" +"Ceci est votre dernière chance de saisir un mot de passe correct avant que " +"votre accès soit bloqué." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" +"Plusieurs mots de passe saisis ont été incorrects, votre accès sera bloqué " +"après quelques échecs de plus." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect." #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format -- 2.7.4