From df4079a159a0b5ffb23310ad3aeedf031b8de9bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Sebastian=20Dr=C3=B6ge?= Date: Thu, 27 Apr 2017 15:28:02 +0300 Subject: [PATCH] po: Update translations --- po/LINGUAS | 2 +- po/el.po | 1187 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/fur.po | 503 ++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1118 insertions(+), 574 deletions(-) create mode 100644 po/fur.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index c020019..b47eb4c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW +af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr fur gl hr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c050116..6c4d069 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,796 +8,837 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n" "Last-Translator: Savvas Radevic \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Jack server not found" -msgstr "" +#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου" -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" +#: ext/esd/esdsink.c:260 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:2686 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' από '%s'" +#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:349 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:360 ext/libpng/gstpngdec.c:559 +#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:578 msgid "Could not connect to server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή" -msgid "No URL set." -msgstr "Δεν ορίσθηκε URL." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871 +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης." -#, fuzzy -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094 +msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100 msgid "Server sent bad data." msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα." -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249 +msgid "No URL set." +msgstr "Δεν ορίσθηκε URL." +#: gst/avi/gstavimux.c:1810 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:519 gst/quicktime/qtdemux.c:523 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:558 gst/quicktime/qtdemux.c:4009 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:4071 gst/quicktime/qtdemux.c:4219 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." -msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" - +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2439 gst/quicktime/qtdemux.c:2515 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2558 gst/quicktime/qtdemux.c:4798 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:4805 gst/quicktime/qtdemux.c:5391 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:5817 gst/quicktime/qtdemux.c:5824 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:7305 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. " +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2647 msgid "Invalid atom size." msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2716 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:4994 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:7334 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d" -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε " -"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. " +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. " -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να " -"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό " -"πρόσθετο RTSP του GStreamer." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό πρόσθετο RTSP του GStreamer." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή " -"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή." +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα " -"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. " +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 +msgid "Bass" +msgstr "Μπάσα" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση " -"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο." +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 +msgid "Treble" +msgstr "Πρίμα (treble)" -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή." +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" -msgid "Audio playback error." -msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου" +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή." +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Speaker" +msgstr "Μεγάφωνο" -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου." +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 +msgid "Line-in" +msgstr "Γραμμή-εισόδου" -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα " -"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 +msgid "Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Mixer" +msgstr "Μείκτης" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 +msgid "In-gain" +msgstr "Κέρδος εισόδου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Out-gain" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 +msgid "Line-1" +msgstr "Γραμμή-1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "Line-2" +msgstr "Γραμμή-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 +msgid "Line-3" +msgstr "Γραμμή-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Digital-1" +msgstr "Ψηφιακό-1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 +msgid "Digital-2" +msgstr "Ψηφιακό-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "Digital-3" +msgstr "Ψηφιακό-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 +msgid "Phone-in" +msgstr "Είσοδος τηλεφώνου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Phone-out" +msgstr "Έξοδος τηλεφώνου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "Radio" +msgstr "Ράδιο" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 +msgid "Monitor" +msgstr "Οθόνη" + +#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494 +#: sys/oss4/oss4-source.c:361 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή." +#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504 +#: sys/oss4/oss4-source.c:371 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515 +#: sys/oss4/oss4-source.c:382 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. " + +#: sys/oss/gstosssrc.c:370 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:378 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " -msgid "CoreAudio device not found" -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. " -msgid "CoreAudio device could not be opened" -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 +msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ στοιχείο." -msgid "Record Source" -msgstr "Πηγή εγγραφής" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 +msgid "Master" +msgstr "Γενικός (Master)" -msgid "Microphone" -msgstr "Μικρόφωνο" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 +msgid "Front" +msgstr "Μπροστά" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 +msgid "Rear" +msgstr "Πίσω" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 +msgid "Headphones" +msgstr "Ακουστικά" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 +msgid "LFE" +msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 +msgid "Surround" +msgstr "Περιβάλλων (Surround)" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 +msgid "Side" +msgstr "Πλευρικό" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Out" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Out" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 +msgid "AUX Out" +msgstr "Έξοδος AUX" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 +msgid "3D Depth" +msgstr "Βάθος 3D" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 +msgid "3D Center" +msgstr "Κέντρο 3D" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 +msgid "3D Enhance" +msgstr "Ενίσχυση 3D" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 +msgid "Telephone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +msgid "Line Out" +msgstr "Γραμμή εξόδου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Είσοδος γραμμής" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "Εσωτερικό CD" -msgid "SPDIF In" -msgstr "Είσδος SPDIF" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 +msgid "Video In" +msgstr "Είσοδος βίντεο" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "Είσοδις AUX 1" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "Είσοδος AUX 2" -#, fuzzy -msgid "Codec Loopback" -msgstr "Ανατροφοδότηση" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 +msgid "AUX In" +msgstr "Είσοδος AUX" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 +msgid "Record Gain" +msgstr "Κέρδος Εγγραφής" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 +msgid "Output Gain" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου" -#, fuzzy -msgid "SunVTS Loopback" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 +msgid "Loopback" msgstr "Ανατροφοδότηση" -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 +msgid "Diagnostic" +msgstr "Διαγνωστικό" -msgid "Gain" -msgstr "Κέρδος" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Ενίσχυση χαμηλών" -msgid "Monitor" -msgstr "Οθόνη" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 +msgid "Playback Ports" +msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής" -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" -msgid "Headphone" -msgstr "Ακουστικό" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 +msgid "Record Source" +msgstr "Πηγή εγγραφής" -msgid "Line Out" -msgstr "Γραμμή εξόδου" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 +msgid "Monitor Source" +msgstr "Παρακολούθηση πηγής" -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF Out" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Ήχος πληκτρολογίου" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 Out" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Προσομοίωση στέρεο" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 Out" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 +msgid "Stereo" +msgstr "Στέρεο" -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 +msgid "Surround Sound" +msgstr "Ήχος Surround" -#, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Κέρδος μικροφώνου" -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 +msgid "Speaker Source" +msgstr "Πηγή μεγαφώνου" -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 +msgid "Microphone Source" +msgstr "Πηγή μικροφώνου" -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 +msgid "Jack" +msgstr "Βύσμα" -#, c-format -msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 +msgid "Center / LFE" +msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Στερεοφωνική μίξη" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 +msgid "Mono Mix" +msgstr "Μονοφωνική μίξη" -#, c-format -msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 +msgid "Input Mix" +msgstr "Μίξη εισόδου" -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 +msgid "SPDIF In" +msgstr "Είσδος SPDIF" -#, fuzzy -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Out" -#, fuzzy -msgid "Video device did not provide output format." -msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 +msgid "Microphone 1" +msgstr "Μικρόφωνο 1" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 +msgid "Microphone 2" +msgstr "Μικρόφωνο 2" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 +msgid "Digital Out" +msgstr "Ψηφιακή έξοδος" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 +msgid "Digital In" +msgstr "Ψηφιακή είσοδος" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 +msgid "Handset" +msgstr "Τηλεφωνική συσκευή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορα" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 +msgid "Very Low" +msgstr "Πολύ χαμηλή" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" -msgid "Video device returned invalid dimensions." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 +msgid "Very High" +msgstr "Πολύ υψηλή" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 +msgid "Production" +msgstr "Παραγωγής" -#, fuzzy -msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." -msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ" -msgid "Video device uses an unsupported pixel format." -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" -msgid "Failed to configure internal buffer pool." -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 +msgid "Green Connector" +msgstr "Πράσινη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 +msgid "Pink Connector" +msgstr "Ροζ υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 +msgid "Blue Connector" +msgstr "Μπλε υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 +msgid "White Connector" +msgstr "Λευκή υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 +msgid "Black Connector" +msgstr "Μαύρη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 +msgid "Gray Connector" +msgstr "Γκρι υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 +msgid "Orange Connector" +msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 +msgid "Red Connector" +msgstr "Κόκκινη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Κίτρινη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ" -#, fuzzy -msgid "Video device did not suggest any buffer size." -msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" -msgid "No downstream pool to import from." -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 +msgid "Spread Output" +msgstr "Ευρεία έξοδος" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 +msgid "Downmix" +msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874 +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876 +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη" +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927 #, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." +msgid "%s %d Function" +msgstr "Λειτουργία %s %d" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934 +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Λειτουργία %s" -msgid "Failed to allocated required memory." -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο." -msgid "Failed to allocate required memory." -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-sink.c:640 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή." -#, fuzzy, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported input format" -msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:647 +msgid "Audio playback error." +msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου" -#, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported output format" -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-source.c:514 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή." -#, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported input format" -msgstr "" +#: sys/oss4/oss4-source.c:521 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου." + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 +msgid "Gain" +msgstr "Κέρδος" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 +msgid "Headphone" +msgstr "Ακουστικό" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887 #, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported output format" -msgstr "" +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." -#, fuzzy -msgid "Failed to start decoding thread." -msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913 +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u" -msgid "Failed to process frame." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. " -"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "" -"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'." +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a M2M device." -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " - +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz" +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να " -"είναι μια συσκευή ράδιο" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι " -"μια συσκευή ράδιο" +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#, c-format +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s." -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" -"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα." - -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι " - -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου" - -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου" - -#~ msgid "Internal data stream error." -#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Μπάσα" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Πρίμα (treble)" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Synth" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Μεγάφωνο" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Γραμμή-εισόδου" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Μείκτης" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Εγγραφή" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Κέρδος εισόδου" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Κέρδος εξόδου" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Γραμμή-1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Γραμμή-2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Γραμμή-3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Ψηφιακό-1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Ψηφιακό-2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Ψηφιακό-3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Βίντεο" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Ράδιο" - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " -#~ "μίκτη. " - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " -#~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ " -#~ "στοιχείο." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Γενικός (Master)" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Μπροστά" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Πίσω" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Ακουστικά" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Κέντρο" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Πλευρικό" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "Έξοδος AUX" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "Βάθος 3D" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "Κέντρο 3D" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "Ενίσχυση 3D" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Τηλέφωνο" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Είσοδος βίντεο" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "Είσοδος AUX" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Κέρδος εξόδου" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Διαγνωστικό" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Είσοδος" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Στέρεο" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Ήχος Surround" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Πηγή μικροφώνου" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Βύσμα" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Μονοφωνική μίξη" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Μίξη εισόδου" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "Μικρόφωνο 1" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "Μικρόφωνο 2" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Άλλο" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Κανένα" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "On" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Off" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Σίγαση" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Γρήγορα" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Πολύ χαμηλή" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Χαμηλή" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Μεσαία" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Υψηλή" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Πολύ υψηλή" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Παραγωγής" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Ροζ υποδοχή" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Μπλε υποδοχή" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Λευκή υποδοχή" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Γκρι υποδοχή" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Ευρεία έξοδος" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη" +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'." -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη" +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'." -#~ msgid "%s %d Function" -#~ msgstr "Λειτουργία %s %d" +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s" -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "Λειτουργία %s" +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'" -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u" +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267 +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'" -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα." -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s" +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι " #~ msgid "Describes the selected input element." #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής." #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "" -#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing." #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες." diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..4e882b0 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FABIO TOMAT , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-17 10:54+0100\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" +"Language-Team: Friulian \n" +"Language: fur\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +msgid "Jack server not found" +msgstr "Servidôr Jack no cjatât" + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "No si è rivâts a decodificâ la imagjin JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3126 +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' di '%s'" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:566 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impussibil conetisi al servidôr" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:896 +msgid "No URL set." +msgstr "Nissun URL stabilît." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1211 +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Il servidôr nol supuarte la ricercje." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1265 +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Impussibil risolvi il non dal servidôr." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1271 +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Impussibil stabilî la conession al servidôr." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1276 +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "No si è rivâts a configurâ la conession sigure." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1284 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Al è capitât un erôr di rêt o il servidôr al à sierât la conession in maniere inspietade." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1291 +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Il servidôr al à inviât dâts sbaliâts." + +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nissun o invalit audio in jentrade, il flus AVI al sarà ruvinât." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:664 gst/isomp4/qtdemux.c:668 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Chest file nol conten flus riprodusibii." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:714 gst/isomp4/qtdemux.c:6165 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6232 gst/isomp4/qtdemux.c:6521 +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Chest file nol è valit e nol pues jessi riprodot." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2737 +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Impussibil riprodusi il flus par vie che al è cifrât cun PlayReady DRM." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3854 gst/isomp4/qtdemux.c:7254 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7261 gst/isomp4/qtdemux.c:8095 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8524 gst/isomp4/qtdemux.c:8531 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10896 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Chest file al è ruvinât e nol pues jessi riprodot." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4096 +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Dimension atom no valide." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4174 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Chest file nol è complet e nol pues jessi riprodot." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9505 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "il video in chest file al podarès no funzionâ ben." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10937 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Chest file al conten masse flus. Si riprodusarà nome i prins %d" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6433 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Nissun flus supuartât al è stât cjatât. Al podarès coventâ di instalâ un plugin di estension RTSP par GStreamer pai flus Real media." + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6438 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Nissun flus supuartât al è stât cjatât. Al podarès coventâ di permeti plui protocoi di traspuart o in alternative al podarès mancjâ il just plugin di estension RTSP par GStreamer." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion. Il dispositîf al è doprât di une altre aplicazion." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion. No si à i permès par vierzi il dispositîf." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion. Cheste version di Open Sound System no je supuartade di chest element." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "La riproduzion no je supuartade di chest dispositîf audio." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erôr di riproduzion audio." + +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "La regjistrazion no je supuartade di chest dispositîf audio." + +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erôr tal regjistrâ dal dispositîf audio." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion. No si à i permès par vierzi il dispositîf." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion." + +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "Dispositîf CoreAudio no cjatât" + +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "Nol è stât pussibil vierzi il dispositîf CoreAudio" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 +msgid "Record Source" +msgstr "Sorzint regjistrazion" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfon" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 +msgid "Line In" +msgstr "Linie di jentrade" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interni" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF jentrade" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 jentrade" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 jentrade" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Loopback Codec" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Loopback SunVTS" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 +msgid "Gain" +msgstr "Vuadagn" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Casse incorporade" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 +msgid "Headphone" +msgstr "Cufis" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +msgid "Line Out" +msgstr "Linie di jessude" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF jessude" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 jessude" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 jessude" + +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1673 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Erôr tal lei %d byte dal dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1172 +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "No si è rivâts a fâ la liste dai pussibii formâts video cui cuai il dispositîf '%s' al pues lavorâ" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2880 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Impussibil mapâ i buffer dal dispositîf '%s'" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2888 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Il driver dal dispositîf '%s' nol supuarte il metodi IO %d" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2895 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Il driver dal dispositîf '%s' nol supuarte nissun metodi IO cognossût." + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3518 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3529 +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Il dispositîf '%s' al è ocupât" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3535 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3547 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Il dispositîf '%s' nol pues caturâ a %dx%d" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3558 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Il dispositîf '%s' nol pues caturâ tal formât specificât" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3571 +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3582 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3590 +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Il dispositîf video nol à acetât la gnove impostazion de frecuence di fotograms." + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3712 +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Il dispositîf video nol à furnît un formât di jessude." + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3718 +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Il dispositîf video al à tornât dimensions no validis." + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3726 +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Il dispositîf video al dopre un metodi di interlazament no supuartât" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3733 +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Il dispositîf video al dopre un formât pixel no supuartât." + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4160 +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4166 +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Il dispositîf video nol à sugjerît nissune dimension di buffer." + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4181 +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Erôr tal otignî li funzionalitâts pal dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un sintonizadôr." + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. " + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s." + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a cambiâ il stât di cidin pal dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:620 +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:530 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709 +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "No si è rivâts a assegnâ la memorie domandade." + +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jentrade supuartâts" + +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jentrade supuartâts" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:723 +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:731 +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Impussibil processâ fotogram." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Erôr tal otignî lis funzionalitâts pal dispositîf '%s': nol è un driver v4l2. Controle se al è un driver v4l1." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "No si è rivâts a interogâ i atribûts di jentrade %d tal dispositîf %s" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Impussibil identificâ il dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Chest nol è un dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf '%s' par lei e scrivi." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un dispositîf di cature." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un dispositîf di jessude." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un dispositîf M2M." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699 +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a stabilî la norme pal dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a otignî la frecuence atuâl dal sintonizadôr pal dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "No si è rivâts a meti la frecuence atuâl dal sintonizadôr pal dispositîf '%s' a %lu Hz." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a vê la fuarce dal segnâl pal dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "No si è rivâts a meti il valôr %d pal control %d sul dispositîf '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048 +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "No si è rivâts a vê la jentrade atuâl sul dispositîf '%s'. Al podarès jessi un dispositîf radio" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105 +#, c-format +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "No si è rivâts a vê la jessude atuâl sul dispositîf '%s'. Al podarès jessi un dispositîf radio" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130 +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "No si è rivâts a stabilî la jessude %d sul dispositîf %s." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Il cambiâ la risoluzion dilunc la vore nol è ancjemò supuartât." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Impussibil operâ cence un orloi" -- 2.7.4