From de942120242ec1257670b624b64a0102e1090f8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sun, 8 Jan 2012 14:30:48 +0200 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 1042 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 540 insertions(+), 502 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index dcba4fe..cc8bff6 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-30 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-30 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 14:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 14:30+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,398 +18,398 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3886 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3862 msgid "X coordinate" msgstr "Координата по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3887 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3863 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата по X на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3902 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3878 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3903 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3879 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата по Y на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3918 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3894 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3919 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3895 msgid "Width of the actor" msgstr "Широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3933 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3909 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3934 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3910 msgid "Height of the actor" msgstr "Височина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3952 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3928 msgid "Fixed X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3953 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3929 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Положението по X на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3971 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3947 msgid "Fixed Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3972 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3948 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Положението по Y на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3988 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3964 msgid "Fixed position set" msgstr "Непроменимо положение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3989 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3965 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Дали положението на участника да не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4011 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3987 msgid "Min Width" msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4012 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3988 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Минимална широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4031 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4007 msgid "Min Height" msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4032 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4008 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Минимална височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4051 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4027 msgid "Natural Width" msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4052 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4028 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Естествена широчина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4071 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4047 msgid "Natural Height" msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4072 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4048 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Естествена височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4088 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4064 msgid "Minimum width set" msgstr "Задаване на минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4065 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4080 msgid "Minimum height set" msgstr "Задаване на минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4081 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4120 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4096 msgid "Natural width set" msgstr "Задаване на естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4097 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4138 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4114 msgid "Natural height set" msgstr "Задаване на естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4139 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4115 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4158 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4134 msgid "Allocation" msgstr "Заделяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4159 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4135 msgid "The actor's allocation" msgstr "Заделяне за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4191 msgid "Request Mode" msgstr "Режим на заявка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4192 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режимът на заявка на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4231 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4207 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4232 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4208 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Положение по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4222 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4223 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Непрозрачност на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4242 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Пренасочване извън екрана" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4267 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4243 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4261 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4286 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4262 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Дали участникът е видим или не" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4277 msgid "Mapped" msgstr "Изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4302 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4278 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4292 msgid "Realized" msgstr "Реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4317 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4293 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4309 msgid "Reactive" msgstr "Реагиращ" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4310 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4346 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 msgid "Has Clip" msgstr "Изрязан" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4347 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4323 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4338 msgid "Clip" msgstr "Област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4363 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4339 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Областта за изрязване на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4377 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4353 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4354 msgid "Name of the actor" msgstr "Име на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4392 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4368 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4369 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4384 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4409 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4385 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4400 msgid "Scale Center X" msgstr "Център за мащабиране — X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4401 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4440 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4416 msgid "Scale Center Y" msgstr "Център за мащабиране — Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4441 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4417 msgid "Vertical scale center" msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4456 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4432 msgid "Scale Gravity" msgstr "Гравитация при мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4457 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4433 msgid "The center of scaling" msgstr "Центърът на мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4450 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ъгъл на завъртане по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4451 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4466 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4467 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4482 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4483 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4498 msgid "Rotation Center X" msgstr "X на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4499 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4515 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4540 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4516 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4556 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4532 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4557 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4533 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4549 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4574 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4550 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4592 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4568 msgid "Anchor X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4593 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4569 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4609 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4585 msgid "Anchor Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4610 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4586 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4601 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Гравитация на прикрепянето" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4626 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4602 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4645 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4621 msgid "Show on set parent" msgstr "Показване при зададен родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4622 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4666 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4642 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Изрязване по заделената област" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4667 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4643 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4677 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4653 msgid "Text Direction" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4654 msgid "Direction of the text" msgstr "Посоката на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4696 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4672 msgid "Has Pointer" msgstr "С показалец" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4697 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4673 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4714 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4690 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4715 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4691 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Добавя действие към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4729 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4705 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4730 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4706 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Добавяне на ограничение към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4744 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4720 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4721 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Добавя ефект към участник" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "The axis to align the position to" msgstr "Оста, към която да се подравни положението" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297 msgid "Factor" msgstr "Коефициент" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Режимът на анимацията" #: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:516 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Продължителност" msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" -#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:485 msgid "Loop" msgstr "Повтаряне" @@ -537,191 +537,14 @@ msgstr "Продължителност на анимацията" msgid "The timeline of the animation" msgstr "Времето на анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "Начална дълбочина" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "Крайна дълбочина" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 -msgid "Start Angle" -msgstr "Начален ъгъл" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 -msgid "Initial angle" -msgstr "Начален ъгъл" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 -msgid "End Angle" -msgstr "Краен ъгъл" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 -msgid "Final angle" -msgstr "Краен ъгъл" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Ъгъл на наклона по X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Ъгъл на наклона по Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Ъгъл на наклона по Z" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Широчина на елипсата" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Височина на елипсата" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 -msgid "Center" -msgstr "Център" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Център на елипсата" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:310 -msgid "Direction" -msgstr "Посока" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Посока на въртене" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Начална непрозрачност" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Начално ниво на непрозрачността" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 -msgid "Opacity End" -msgstr "Крайна непрозрачност" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 -#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -msgid "Path" -msgstr "Път" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Начален ъгъл" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 -msgid "Angle End" -msgstr "Краен ъгъл" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 -msgid "Axis" -msgstr "Ос" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Ос на въртенето" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 -msgid "Center X" -msgstr "Център по X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Координатата X на центъра на въртене" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 -msgid "Center Y" -msgstr "Център по Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 -msgid "Center Z" -msgstr "Център по Z" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Начално мащабиране по X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Начално мащабиране по оста X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 -msgid "X End Scale" -msgstr "Крайно мащабиране по X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Крайно мащабиране по оста X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Начално мащабиране по Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Начално мащабиране по оста Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Крайно мащабиране по Y" +#: ../clutter/clutter-backend.c:354 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" +#: ../clutter/clutter-backend.c:428 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 msgid "The source of the binding" @@ -786,7 +609,7 @@ msgid "The layout manager used by the box" msgstr "Мениджърът на подредбата в кутията" #: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1790 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1837 msgid "Color" msgstr "Цвят" @@ -899,27 +722,27 @@ msgstr "Продължителност на преход" msgid "The duration of the animations" msgstr "Продължителност на анимациите" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588 msgid "Surface Width" msgstr "Широчина на повърхността" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603 msgid "Surface Height" msgstr "Височина на повърхността" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Височината на повърхността на Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621 msgid "Auto Resize" msgstr "Автоматично преоразмеряване" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" @@ -972,39 +795,39 @@ msgstr "Максималното време преди отмяната на п msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Указва участника за клониране" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300 msgid "Tint" msgstr "Нюансиране" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301 msgid "The tint to apply" msgstr "Приложеното нюансиране" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Хоризонтални плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Броят на хоризонталните плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:597 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Вертикални плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:598 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Броят на вертикалните плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:615 msgid "Back Material" msgstr "Материал на основата" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:616 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът" -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298 msgid "The desaturation factor" msgstr "Коефициент на разводняване" @@ -1193,59 +1016,59 @@ msgstr "Програмата, която е създала данните" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:719 +#: ../clutter/clutter-main.c:764 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1530 +#: ../clutter/clutter-main.c:1611 msgid "Show frames per second" msgstr "Показване на кадрите в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1532 +#: ../clutter/clutter-main.c:1613 msgid "Default frame rate" msgstr "Стандартни кадри в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1534 +#: ../clutter/clutter-main.c:1615 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всички предупреждения да са фатални" -#: ../clutter/clutter-main.c:1537 +#: ../clutter/clutter-main.c:1618 msgid "Direction for the text" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1540 +#: ../clutter/clutter-main.c:1621 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1543 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Използване на приблизително напасване" -#: ../clutter/clutter-main.c:1546 +#: ../clutter/clutter-main.c:1627 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1548 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1552 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1554 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1557 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Enable accessibility" msgstr "Включване на достъпността" -#: ../clutter/clutter-main.c:1745 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Clutter Options" msgstr "Опции на clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1746 +#: ../clutter/clutter-main.c:1831 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показване на опциите на clutter" @@ -1317,6 +1140,11 @@ msgstr "Ниво на запълване на буфера" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Продължителност на потока в секунди" +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "Път" + #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Пътят ограничаващ участник" @@ -1361,7 +1189,7 @@ msgstr "Зададено име на файл" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1071 +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "Filename" msgstr "Има на файла" @@ -1393,7 +1221,7 @@ msgstr "Праг на влачене" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2995 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2997 msgid "Font Name" msgstr "Име на шрифт" @@ -1481,47 +1309,6 @@ msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Код за обработка на върхове" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Код на програмата за обработка на върхове" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Код за обработка на фрагменти" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "Компилирана" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s неуспешно компилиране: %s" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Програма за графична обработка на върхове" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" - #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482 msgid "Shader Type" msgstr "Вид програма за графична обработка" @@ -1554,103 +1341,103 @@ msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъд msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1732 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Fullscreen Set" msgstr "На цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1733 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1782 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1749 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1796 msgid "Offscreen" msgstr "Извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1809 ../clutter/clutter-text.c:3110 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим показалец" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1763 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1777 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1824 msgid "User Resizable" msgstr "Преоразмерима" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1791 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1838 msgid "The color of the stage" msgstr "Цветът на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1805 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1852 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1806 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1853 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри на перспективната проекция" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1821 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1868 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1822 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1869 msgid "Stage Title" msgstr "Заглавие на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1837 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1886 msgid "Use Fog" msgstr "Замъгляване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1838 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1852 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Fog" msgstr "Настройки на замъгляването" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1853 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1869 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1920 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал за прозрачност" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1870 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1886 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 msgid "Key Focus" msgstr "Фокус за клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "No Clear Hint" msgstr "Без изчистване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1968 msgid "Accept Focus" msgstr "Приемане на фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" @@ -1724,221 +1511,221 @@ msgstr "Разредка между колоните" msgid "Spacing between rows" msgstr "Разредка между редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:2996 +#: ../clutter/clutter-text.c:2998 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифтът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3013 +#: ../clutter/clutter-text.c:3015 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3014 +#: ../clutter/clutter-text.c:3016 msgid "The font description to be used" msgstr "Описанието на използвания шрифт" -#: ../clutter/clutter-text.c:3030 +#: ../clutter/clutter-text.c:3032 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3033 msgid "The text to render" msgstr "Текстът, който да се изобрази" -#: ../clutter/clutter-text.c:3045 +#: ../clutter/clutter-text.c:3047 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +#: ../clutter/clutter-text.c:3048 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Цветът на шрифта на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3060 +#: ../clutter/clutter-text.c:3062 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +#: ../clutter/clutter-text.c:3063 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Дали текстът може да се редактира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3076 +#: ../clutter/clutter-text.c:3078 msgid "Selectable" msgstr "Изберим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3077 +#: ../clutter/clutter-text.c:3079 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Дали текстът може да се избира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3091 +#: ../clutter/clutter-text.c:3093 msgid "Activatable" msgstr "Активен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3092 +#: ../clutter/clutter-text.c:3094 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3111 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Дали курсорът се вижда" -#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124 +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 ../clutter/clutter-text.c:3126 msgid "Cursor Color" msgstr "Цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3138 +#: ../clutter/clutter-text.c:3140 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Зададен цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +#: ../clutter/clutter-text.c:3141 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3154 +#: ../clutter/clutter-text.c:3156 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Широчина на курсора в пиксели" -#: ../clutter/clutter-text.c:3169 +#: ../clutter/clutter-text.c:3171 msgid "Cursor Position" msgstr "Положение на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3170 +#: ../clutter/clutter-text.c:3172 msgid "The cursor position" msgstr "Координатите на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3185 +#: ../clutter/clutter-text.c:3187 msgid "Selection-bound" msgstr "Според избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +#: ../clutter/clutter-text.c:3188 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202 +#: ../clutter/clutter-text.c:3203 ../clutter/clutter-text.c:3204 msgid "Selection Color" msgstr "Цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3216 +#: ../clutter/clutter-text.c:3218 msgid "Selection Color Set" msgstr "Зададен цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3217 +#: ../clutter/clutter-text.c:3219 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3232 +#: ../clutter/clutter-text.c:3234 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3233 +#: ../clutter/clutter-text.c:3235 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3255 +#: ../clutter/clutter-text.c:3257 msgid "Use markup" msgstr "Маркиран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3256 +#: ../clutter/clutter-text.c:3258 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3272 +#: ../clutter/clutter-text.c:3274 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../clutter/clutter-text.c:3273 +#: ../clutter/clutter-text.c:3275 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" -#: ../clutter/clutter-text.c:3288 +#: ../clutter/clutter-text.c:3290 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим на пренос на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3289 +#: ../clutter/clutter-text.c:3291 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Как де се пренасят редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3304 +#: ../clutter/clutter-text.c:3306 msgid "Ellipsize" msgstr "Съкращаване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3305 +#: ../clutter/clutter-text.c:3307 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" -#: ../clutter/clutter-text.c:3321 +#: ../clutter/clutter-text.c:3323 msgid "Line Alignment" msgstr "Подравняване на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3322 +#: ../clutter/clutter-text.c:3324 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3338 +#: ../clutter/clutter-text.c:3340 msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" -#: ../clutter/clutter-text.c:3354 +#: ../clutter/clutter-text.c:3356 msgid "Password Character" msgstr "Знак за пароли" -#: ../clutter/clutter-text.c:3355 +#: ../clutter/clutter-text.c:3357 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-text.c:3371 msgid "Max Length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +#: ../clutter/clutter-text.c:3372 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимална дължина на текста в участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "Single Line Mode" msgstr "Едноредов режим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3396 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Дали текстът да е само на един ред" -#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409 +#: ../clutter/clutter-text.c:3410 ../clutter/clutter-text.c:3411 msgid "Selected Text Color" msgstr "Цвят на избрания текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3423 +#: ../clutter/clutter-text.c:3425 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Зададен цвят на избран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3424 +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" -#: ../clutter/clutter-texture.c:985 +#: ../clutter/clutter-texture.c:979 msgid "Sync size of actor" msgstr "Синхронизиран размер" -#: ../clutter/clutter-texture.c:986 +#: ../clutter/clutter-texture.c:980 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с " "пиксели" -#: ../clutter/clutter-texture.c:993 +#: ../clutter/clutter-texture.c:987 msgid "Disable Slicing" msgstr "Изключване на нарязването" -#: ../clutter/clutter-texture.c:994 +#: ../clutter/clutter-texture.c:988 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1946,71 +1733,71 @@ msgstr "" "Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета " "за пестене на място" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:997 msgid "Tile Waste" msgstr "Загуба при нарязване" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +#: ../clutter/clutter-texture.c:998 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1012 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1006 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Повтаряне по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1007 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 msgid "Vertical repeat" msgstr "Повтаряне по вертикала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1021 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1015 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Filter Quality" msgstr "Качество на филтриране" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1029 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1037 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Pixel Format" msgstr "Формат на пикселите" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1032 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1046 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1040 msgid "Cogl Texture" msgstr "Текстура на Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1041 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "Cogl Material" msgstr "Материал на Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1049 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1072 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1066 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Пътят към файла с изображението" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1073 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Запазване на отношението на страните" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1074 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2018,22 +1805,22 @@ msgstr "" "Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина " "или височина" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1106 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1100 msgid "Load asynchronously" msgstr "Асинхронно зареждане" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1107 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1101 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при " "зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1123 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1124 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1118 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2041,58 +1828,280 @@ msgstr "" "Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне " "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1148 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1142 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Прилагане на прозрачност" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1149 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1143 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1547 ../clutter/clutter-texture.c:1930 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2024 ../clutter/clutter-texture.c:2305 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1693 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1687 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1702 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1696 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:486 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:500 msgid "Delay" msgstr "забави" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:501 msgid "Delay before start" msgstr "забави преди стартиране" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:517 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Посока на изпълнение" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:532 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:533 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Посока на изпълнение" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматична смяна на посоката" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:549 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Начална дълбочина" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Крайна дълбочина" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "Начален ъгъл" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "Начален ъгъл" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "Краен ъгъл" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "Краен ъгъл" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Ъгъл на наклона по X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Ъгъл на наклона по Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Ъгъл на наклона по Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Широчина на елипсата" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Височина на елипсата" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "Център" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Център на елипсата" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Посока на въртене" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Начална непрозрачност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Начално ниво на непрозрачността" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "Крайна непрозрачност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Начален ъгъл" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "Краен ъгъл" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "Ос" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Ос на въртенето" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "Център по X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Координатата X на центъра на въртене" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "Център по Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "Център по Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Начално мащабиране по X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Начално мащабиране по оста X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "Крайно мащабиране по X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Крайно мащабиране по оста X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Начално мащабиране по Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Начално мащабиране по оста Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Крайно мащабиране по Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Код за обработка на върхове" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Код на програмата за обработка на върхове" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Код за обработка на фрагменти" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 +msgid "Compiled" +msgstr "Компилирана" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "%s неуспешно компилиране: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Програма за графична обработка на върхове" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "Път в sysfs" @@ -2109,19 +2118,48 @@ msgstr "Път до устройството" msgid "Path of the device node" msgstr "Път до възела на устройството" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384 +msgid "Surface" +msgstr "Повърхност" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "Повърхност на Wayland" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392 +msgid "Surface width" +msgstr "Широчина на повърхността" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401 +msgid "Surface height" +msgstr "Височина на повърхността" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "Височината на повърхността на Wayland" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "X display to use" msgstr "Кой дисплей на X да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 msgid "X screen to use" msgstr "Кой екран на X да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Синхронни извиквания на X" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 msgid "Enable XInput support" msgstr "Включване на поддръжката на XInput" @@ -2129,99 +2167,99 @@ msgstr "Включване на поддръжката на XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "Ядро на Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536 msgid "Pixmap" msgstr "Поле с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap width" msgstr "Широчина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap height" msgstr "Височина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Битове на пиксел за полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматично обновяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Съответният прозорец на X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601 msgid "Window Mapped" msgstr "За изобразяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602 msgid "If window is mapped" msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "Destroyed" msgstr "Унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Дали прозорецът е унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Window X" msgstr "X на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window Y" msgstr "Y на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Изрично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване" -- 2.7.4