From dd0c69a4e9fca447ce648acb6a68cbb005cbd4b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Tue, 26 Nov 2002 02:09:01 +0000 Subject: [PATCH] Massive copy-paste from stable branch. 2002-11-25 Vincent van Adrighem * nl.po: Massive copy-paste from stable branch. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/nl.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 100 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3a053fb..eee6607 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-11-25 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Massive copy-paste from stable branch. + 2002-11-25 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4048a70..c4384c3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,86 +1,86 @@ # GLIB -- Dutch Translation # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Dirk-Jan C. Binnema , 2001. -# Ronald Hummelink , 2002. +# Tino Meinen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-14 19:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-17 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Ronald Hummelink \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-25 05:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-07 03:25+0200\n" +"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:398 +#: glib/gconvert.c:400 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" -#: glib/gconvert.c:402 +#: glib/gconvert.c:404 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s" -#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282 -#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291 +#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289 -#: glib/giochannel.c:2175 +#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298 +#: glib/giochannel.c:2187 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens conversie: %s" -#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer" -#: glib/gconvert.c:796 +#: glib/gconvert.c:798 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" -#: glib/gconvert.c:1630 +#: glib/gconvert.c:1632 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1642 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten" -#: glib/gconvert.c:1657 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1669 +#: glib/gconvert.c:1671 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1685 +#: glib/gconvert.c:1687 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters" -#: glib/gconvert.c:1756 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" -#: glib/gconvert.c:1766 +#: glib/gconvert.c:1768 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige machinenaam" -#: glib/gdir.c:79 +#: glib/gdir.c:80 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s" @@ -95,66 +95,66 @@ msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt" msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:426 +#: glib/gfileutils.c:424 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541 +#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:485 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:513 +#: glib/gfileutils.c:511 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:720 +#: glib/gfileutils.c:718 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten" -#: glib/gfileutils.c:732 +#: glib/gfileutils.c:730 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:753 +#: glib/gfileutils.c:751 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/giochannel.c:1110 +#: glib/giochannel.c:1119 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" -#: glib/giochannel.c:1114 +#: glib/giochannel.c:1123 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s" -#: glib/giochannel.c:1460 +#: glib/giochannel.c:1468 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" -#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter" -#: glib/giochannel.c:1647 +#: glib/giochannel.c:1658 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" @@ -171,24 +171,24 @@ msgstr "Socketfout" msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund" -#: glib/gmarkup.c:219 +#: glib/gmarkup.c:222 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:303 +#: glib/gmarkup.c:344 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout op regel %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:382 +#: glib/gmarkup.c:422 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:392 +#: glib/gmarkup.c:432 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "" "karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan " "&" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: glib/gmarkup.c:463 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:498 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend" -#: glib/gmarkup.c:482 +#: glib/gmarkup.c:509 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:528 +#: glib/gmarkup.c:555 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -227,17 +227,17 @@ msgstr "" "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou " "moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot" -#: glib/gmarkup.c:553 +#: glib/gmarkup.c:580 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter" -#: glib/gmarkup.c:570 +#: glib/gmarkup.c:597 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" -#: glib/gmarkup.c:580 +#: glib/gmarkup.c:607 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -247,15 +247,23 @@ msgstr "" "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &a" -#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 +#: glib/gmarkup.c:633 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie" + +#: glib/gmarkup.c:639 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Onbeëindigde karakterreferentie" + +#: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" -#: glib/gmarkup.c:932 +#: glib/gmarkup.c:975 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. )" -#: glib/gmarkup.c:970 +#: glib/gmarkup.c:1014 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met " "een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1033 +#: glib/gmarkup.c:1077 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -273,7 +281,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag " "van het element '%s' af te sluiten " -#: glib/gmarkup.c:1120 +#: glib/gmarkup.c:1164 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -281,7 +289,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' " "van element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1161 +#: glib/gmarkup.c:1205 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -292,7 +300,7 @@ msgstr "" "het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1244 +#: glib/gmarkup.c:1288 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-" "teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1384 +#: glib/gmarkup.c:1428 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' " -#: glib/gmarkup.c:1433 +#: glib/gmarkup.c:1477 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open" -#: glib/gmarkup.c:1442 +#: glib/gmarkup.c:1486 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" -#: glib/gmarkup.c:1574 +#: glib/gmarkup.c:1645 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'" -#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 +#: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1604 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -355,19 +363,19 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor " "de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1681 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1615 +#: glib/gmarkup.c:1686 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1691 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag" -#: glib/gmarkup.c:1626 +#: glib/gmarkup.c:1697 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -375,17 +383,17 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1633 +#: glib/gmarkup.c:1704 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1719 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1725 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" @@ -402,7 +410,7 @@ msgstr "" #: glib/gshell.c:529 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst eindigde na een '\\' karakter (De tekst was '%s')" +msgstr "Tekst eindige na een '\\'-karakter (de tekst was '%s')." #: glib/gshell.c:536 #, c-format @@ -415,11 +423,11 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts witte ruimte)" -#: glib/gspawn-win32.c:214 +#: glib/gspawn-win32.c:205 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:365 +#: glib/gspawn-win32.c:333 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -427,68 +435,73 @@ msgstr "" "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "kindproces" -#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:702 glib/gspawn.c:949 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-win32.c:780 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:813 glib/gspawn.c:1154 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:940 +#: glib/gspawn-win32.c:822 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn-win32.c:865 glib/gspawn.c:1285 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:161 +#: glib/gspawn.c:166 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:293 +#: glib/gspawn.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)" -#: glib/gspawn.c:376 +#: glib/gspawn.c:381 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn.c:1014 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1129 +#: glib/gspawn.c:1164 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Uitvoeren van kindproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1139 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1148 +#: glib/gspawn.c:1183 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1156 +#: glib/gspawn.c:1191 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van kindproces \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1213 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)" -- 2.7.4