From db7707b41a48c062b8b7595bbfc241692eed7b62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 19 Dec 2011 17:13:11 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1fab52e..5743d81 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-02 18:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-19 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:07+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:750 +#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:751 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1224 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1226 msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1850 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1941 ../gio/gdbusconnection.c:2115 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1839 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 ../gio/gdbusconnection.c:2104 #: ../gio/gdbusprivate.c:1419 ../gio/glocalfile.c:2100 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " "este SO)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6704 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6693 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6713 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6702 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -385,22 +385,22 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:" msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2418 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2407 msgid "The connection is closed" msgstr "La conexión está cerrada" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1895 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1884 msgid "Timeout was reached" msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2540 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2529 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del " "cliente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4042 ../gio/gdbusconnection.c:4358 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4031 ../gio/gdbusconnection.c:4347 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -408,68 +408,68 @@ msgstr "" "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la " "ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4113 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4102 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo " "«%s»." -#: ../gio/gdbusconnection.c:4208 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4197 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "No existe la propiedad «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4220 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4209 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "No se puede leer la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4220 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "No se puede escribir la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4301 ../gio/gdbusconnection.c:6147 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 ../gio/gdbusconnection.c:6136 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "La interfaz «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4485 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4474 msgid "No such interface" msgstr "No existe tal interfaz" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4706 ../gio/gdbusconnection.c:6653 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4695 ../gio/gdbusconnection.c:6642 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4758 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4747 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "No existe el método «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4789 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4778 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5009 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4998 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5207 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5196 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6258 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6247 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6377 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6366 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s" @@ -1032,15 +1032,15 @@ msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3309 ../gio/gfile.c:3363 -#: ../gio/gfile.c:3497 ../gio/gfile.c:3538 ../gio/gfile.c:3868 -#: ../gio/gfile.c:4270 ../gio/gfile.c:4356 ../gio/gfile.c:4445 -#: ../gio/gfile.c:4543 ../gio/gfile.c:4630 ../gio/gfile.c:4724 -#: ../gio/gfile.c:5045 ../gio/gfile.c:5312 ../gio/gfile.c:5377 -#: ../gio/gfile.c:6954 ../gio/gfile.c:7044 ../gio/gfile.c:7130 +#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 +#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 +#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 +#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 +#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" @@ -1053,58 +1053,58 @@ msgstr "Operación no soportada" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 +#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 #: ../gio/glocalfile.c:1075 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "El punto de montaje contenido no existe" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2256 msgid "Can't copy over directory" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" -#: ../gio/gfile.c:2472 +#: ../gio/gfile.c:2475 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2265 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../gio/gfile.c:2498 +#: ../gio/gfile.c:2501 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2758 +#: ../gio/gfile.c:2761 msgid "Splice not supported" msgstr "La unión no está soportada" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gfile.c:2765 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Error al unir el archivo: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 +#: ../gio/gfile.c:2912 msgid "Can't copy special file" msgstr "No se puede copiar el archivo especial" -#: ../gio/gfile.c:3487 +#: ../gio/gfile.c:3490 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" -#: ../gio/gfile.c:3581 +#: ../gio/gfile.c:3584 msgid "Trash not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: ../gio/gfile.c:3630 +#: ../gio/gfile.c:3633 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6013 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volumen no implementa el montado" -#: ../gio/gfile.c:6124 +#: ../gio/gfile.c:6178 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura" #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1234 +#: ../gio/goutputstream.c:1236 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" @@ -1373,17 +1373,17 @@ msgstr "la ruta de la lista debe terminar con «:/»" msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> ya especificado" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 ../gio/gmenumarkup.c:263 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 ../gio/gmenumarkup.c:268 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 ../gio/gmenumarkup.c:347 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" @@ -1537,9 +1537,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe" #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo inválido" @@ -1615,9 +1615,9 @@ msgstr "Error al mover el archivo: %s" msgid "Can't move directory over directory" msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 +#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Error al obtener la información del archivo «%s»: %s" @@ -1725,14 +1725,14 @@ msgstr "SELinux no está activado en este sistema" msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error al leer del archivo: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error al buscar en el archivo: %s" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "" "predeterminado" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error al escribir en el archivo: %s" @@ -1770,44 +1770,44 @@ msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error al truncar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 msgid "Target file is a directory" msgstr "El archivo destino es un directorio" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "El archivo destino no es un archivo regular" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:494 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Se proporcionó un GSeekType no válido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:504 msgid "Invalid seek request" msgstr "Petición de búsqueda no válida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:528 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "No se puede truncar GMemoryInputStream" @@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr "" "La cantidad de memoria necesaria para procesar el escrito es mayor que el " "espacio de direcciones libre disponible" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "La búsqueda solicitada antes del inicio del flujo" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "La búsqueda solicitada después del final del flujo" @@ -1902,28 +1902,25 @@ msgstr "Red no alcanzable" msgid "Host unreachable" msgstr "Equipo no alcanzable" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format -#| msgid "Could not create netlink socket: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "No se pudo crear el monitor de red: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126 -#| msgid "Could not create netlink socket: %s" +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "No se pudo crear el monitor de red: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174 -#| msgid "Could not connect to %s: " +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " msgstr "No se pudo obtener el estado de la red: " -#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:414 +#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:415 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura" -#: ../gio/goutputstream.c:375 ../gio/goutputstream.c:873 +#: ../gio/goutputstream.c:376 ../gio/goutputstream.c:874 msgid "Source stream is already closed" msgstr "El flujo de origen ya está cerrado" @@ -1952,77 +1949,77 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Error al resolver «%s»" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "El esquema «%s» no es reubicable (no se debe especificar la ruta)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "No existe el esquema «%s»\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "El esquema «%s» no es reubicable (no se debe especificar la ruta)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "El esquema «%s» es reubicable (se debe especificar la ruta)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Se proporcionó una ruta vacía.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "La ruta debe comenzar con una barra (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "La ruta debe terminar con una barra (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#: ../gio/gsettings-tool.c:133 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "No existe la clave «%s»\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:529 msgid "Print help" msgstr "Imprimir ayuda" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:535 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:553 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2030,45 +2027,45 @@ msgstr "" "Listar las claves y valores recursivamente\n" "Si no se proporciona un ESQUEMA, listar todas las claves\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ESQUEMA[:RUTA]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtener el valor de la CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" "Restablecer todas las claves en un ESQUEMA a sus valores predeterminados" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2078,11 +2075,11 @@ msgstr "" "Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n" "Use ^C para detener la monitorización.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2091,10 +2088,31 @@ msgstr "" "Comando «%s» desconocido\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -2115,7 +2133,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uso:\n" -" gsettings COMANDO [ARGUMENTOS…]\n" +" gsettings [--schemadir CARPETA_ESQUEMA] COMANDO [ARGUMENTOS...]\n" "\n" "Comandos:\n" " help Mostrar esta información\n" @@ -2136,30 +2154,40 @@ msgstr "" "Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings %s %s\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Uso:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir CARPETA_ESQUEMA] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentos:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " CARPETA_ESQUEMA: una carpeta para buscar esquemas adicionales\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDO El comando (opcional) que explicar\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:653 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2167,19 +2195,19 @@ msgstr "" " SCHEMA El nombre del esquema\n" " RUTA La ruta, para esquemas reubicables\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CLAVE La clave (opcional) para el esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CLAVE La clave para el esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: ../gio/gsettings-tool.c:666 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOR El valor para establecer\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 +#: ../gio/gsettings-tool.c:787 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n" @@ -3117,9 +3145,9 @@ msgstr "Nombre de clave no válida: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada" -#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1710 ../glib/gkeyfile.c:3087 -#: ../glib/gkeyfile.c:3153 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3421 -#: ../glib/gkeyfile.c:3563 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3864 +#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1710 ../glib/gkeyfile.c:3088 +#: ../glib/gkeyfile.c:3154 ../glib/gkeyfile.c:3289 ../glib/gkeyfile.c:3422 +#: ../glib/gkeyfile.c:3564 ../glib/gkeyfile.c:3802 ../glib/gkeyfile.c:3871 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" @@ -3136,7 +3164,7 @@ msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es " "UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1849 ../glib/gkeyfile.c:1965 ../glib/gkeyfile.c:2333 +#: ../glib/gkeyfile.c:1849 ../glib/gkeyfile.c:1965 ../glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -3144,7 +3172,7 @@ msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no se " "puede interpretar." -#: ../glib/gkeyfile.c:2550 ../glib/gkeyfile.c:2916 +#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2917 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3153,42 +3181,42 @@ msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un " "valor que no puede interpretarse." -#: ../glib/gkeyfile.c:2628 ../glib/gkeyfile.c:2704 +#: ../glib/gkeyfile.c:2629 ../glib/gkeyfile.c:2705 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:3102 ../glib/gkeyfile.c:3303 ../glib/gkeyfile.c:3875 +#: ../glib/gkeyfile.c:3103 ../glib/gkeyfile.c:3304 ../glib/gkeyfile.c:3882 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:4109 +#: ../glib/gkeyfile.c:4116 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" -#: ../glib/gkeyfile.c:4131 +#: ../glib/gkeyfile.c:4138 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:4273 +#: ../glib/gkeyfile.c:4280 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." -#: ../glib/gkeyfile.c:4287 +#: ../glib/gkeyfile.c:4294 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" -#: ../glib/gkeyfile.c:4320 +#: ../glib/gkeyfile.c:4327 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." -#: ../glib/gkeyfile.c:4344 +#: ../glib/gkeyfile.c:4351 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." -- 2.7.4