From d7bd1397a8cc910932916ee21481cf2f18c8afc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Tue, 24 Aug 2004 10:20:25 +0000 Subject: [PATCH] Updated Nepali Translation 2004-08-23 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/ne.po | 735 +++++++++++++++++++++-------------------------------------- 2 files changed, 259 insertions(+), 480 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5f1c0f3..3c66532 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-24 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Update Nepali Translation + 2004-08-23 Iñaki Larrañaga * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 5a3e6b9..8420135 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,483 +1,258 @@ -# Translation of glib.po in Nepali. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glib package. # Laxmi Pd. Khatiwada , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.8 \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 12:45 + 0545\n" -"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: glib/gconvert.c:402 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "स्वन सेट '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन" - -#: glib/gconvert.c:406 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन " - -#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 -#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 -#: glib/gutf8.c:1355 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "अनुवादन इनपुटमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत" - -#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:2211 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:" - -#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 -#: glib/gutf8.c:1351 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "इन्पुटको अन्त्यमा अर्ध स्वन शृङ्खला" - -#: glib/gconvert.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन" - -#: glib/gconvert.c:1497 -#, fuzzy, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन" - -#: glib/gconvert.c:1507 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन" - -#: glib/gconvert.c:1524 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ " - -#: glib/gconvert.c:1536 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ" - -#: glib/gconvert.c:1552 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध स्वन देखिन्छ" - -#: glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन" - -#: glib/gconvert.c:1632 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "मुख्य नाम अबैध छ" - -#: glib/gdir.c:83 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रम्मा '%s': %s गल्ती" - -#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu bytes, फाइल \"%s\" पढ्नलाई छुट्याउन सकिएन" - -#: glib/gfileutils.c:404 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s" - -#: glib/gfileutils.c:480 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" - -#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" - -#: glib/gfileutils.c:541 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s'फाइलको खाका भटिएन : एफस्टाट() असफल: %s" - -#: glib/gfileutils.c:567 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" - -#: glib/gfileutils.c:779 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन" - -#: glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन" - -#: glib/gfileutils.c:812 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" - -#: glib/gfileutils.c:1153 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढन असफल" - -#: glib/gfileutils.c:1172 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध टेवा पुगेन " - -#: glib/giochannel.c:1143 -#, c-format -msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "स्वन सेट `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन" - -#: glib/giochannel.c:1147 -#, c-format -msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s" - -#: glib/giochannel.c:1492 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल " - -#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "अपरिबर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेउ" - -#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "अर्ध-स्वनमा मार्ग टुङ्गिन्छ" - -#: glib/giochannel.c:1682 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल" - -#: glib/gmarkup.c:225 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "लाइन %d स्वन %d: %s मा गल्ती" - -#: glib/gmarkup.c:309 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती" - -#: glib/gmarkup.c:414 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्" - -#: glib/gmarkup.c:424 -#, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" -msgstr "" -"समस्त नामको शुरुमा स्वन '%s' बैध हुँदैन ; & स्वनले स‌पूर्णता शुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता " -"भेटिएन भने ,छाडिदेऊ" - -#: glib/gmarkup.c:460 -#, c-format -msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "समस्त नाममा स्वन '%s' बैध हुँदैन" - -#: glib/gmarkup.c:504 -#, c-format -msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन" - -#: glib/gmarkup.c:514 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु " -"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" - -#: glib/gmarkup.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -" स्वन सन्दर्भमा हुनुपर्ने अंकले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अंक " -"ज्यादै ठूलो छ" - -#: glib/gmarkup.c:585 -#, c-format -msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "स्वन संदर्भ '%s'ले स्वीकृत स्वनको संकेतन गर्दैन " - -#: glib/gmarkup.c:602 -msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "खाली स्वन संदर्भमा dž यस्तो अंक समाहित हुनुपर्छ" - -#: glib/gmarkup.c:612 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु " -"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" - -#: glib/gmarkup.c:638 -msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "अधुरो समस्त संदर्भ" - -#: glib/gmarkup.c:644 -msgid "Unfinished character reference" -msgstr "अधुरो स्वन संदर्भ" - -#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ" - -#: glib/gmarkup.c:990 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "लिखत कुनै बस्तुबाटै शुरु हुनरपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)" - -#: glib/gmarkup.c:1029 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "स्वन '<'पछि आउने स्वन '%s'बैधानिक स्वन होइन;यस्तोमा बस्तुको नामबाट शुरु हुँदैन" - -#: glib/gmarkup.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" -msgstr "'%s' कुनै बस्तुको शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन '%s',का सट्टा स्वन '>'खोज्छ" - -#: glib/gmarkup.c:1180 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "'%s' कुनै बस्तु '%s'को प्रारुपको नामपछि बिजोर स्वन'%s'ले '='को आशा राख्दछ" - -#: glib/gmarkup.c:1221 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"कुनै बस्तु '%s'वा ऐच्छिक प्रारुपको को शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन'%s'ले '>' वा " -"'/'खोज्छ; सं‌भवत तपाईंले गलत चाहिँ प्रयोग गर्नुभयो" - -#: glib/gmarkup.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"कुनै बस्तु '%s'को प्रारुप '%s'लाई मूल्य दिने क्रममा बराबरको संकेत पछि बिजोर स्वन'%s'ले " -"खुला उद्धरण चिन्ह खोज्छ;" - -#: glib/gmarkup.c:1450 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "नजिकको बस्तुको नाम '%s'पछि '%s'स्वन बैध होइन;आबस्यक स्वन '>'हो " - -#: glib/gmarkup.c:1500 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "तत्काल कुनै बस्तु खुला छैन, बस्तु '%s'बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1509 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "बस्तु '%s'बन्द भयो,तर भर्खरै खुलेको बस्तु '%s'हो" - -#: glib/gmarkup.c:1656 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "लिखत खाली छ अथवा सेतो खाली ठाउँमात्र छ " - -#: glib/gmarkup.c:1670 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "खुला कोष्ठ-कोण '<'को लगत्तै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr " अन्तिममा खलेको -'%s'लिखतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1686 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "बन्द कोष्ठ-कोणमा समाप्त हुने ट्याग <%s/>हेर्ने क्रममा आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1692 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "कुनै बस्तुको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1697 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "कुनै प्रारुपको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1702 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "कुनै बस्तु खोल्ने ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1708 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "प्रारुपको मूल्य छैन; प्रारुप-नामको बराबरको संकेतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1715 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "प्रारुपको मूल्यसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1730 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "कुनै बस्तु '%s'को बन्द ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gmarkup.c:1736 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "आलोचना वा संचालन निर्देशजभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" - -#: glib/gshell.c:72 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "उद्धरण चिन्हसँग उद्धृत पाठ शुरु हुँदैन" - -#: glib/gshell.c:162 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "निर्देशन हरफ वा अन्य कोष्ठ-उद्धृत पाठसँग उद्धरण चिन्हले मेल खाँदैन" - -#: glib/gshell.c:540 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "स्वन '\\'को लगत्तै पाठ सकियो. (पाठ '%s'थियो) " - -#: glib/gshell.c:547 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr " %c का लागि मेल खाने उद्धरण पाउनु अगावै पाठ सकियो.(पाठ '%s'थियो)" - -#: glib/gshell.c:559 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खालीठाउँमात्र थियो )" - -#: glib/gspawn-win32.c:295 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "द्वितीयक्रममा तथ्याङ्क पढ्न सकिएन" - -#: glib/gspawn-win32.c:424 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "द्वितीयक्रमको तथ्याङ्क पढ्ने सिलसिलामा जी_यो_मार्ग_विन३२_चयन()मा आशातीत गल्ती" - -#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट पढ्न सकिएन" - -#: glib/gspawn-win32.c:930 -msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "सहयोगी कार्यक्रम संचालन गर्न सकिएन" - -#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम (%s) संचालन गर्न सकिएन" - -#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "निर्देशिका '%s'(%s) परिवर्तन गर्न सकिएन" - -#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम (%s)संचारणका लागि पाइप निर्माण गर्न असफल" - -#: glib/gspawn.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट तथ्याङ्क पढ्न असफल " - -#: glib/gspawn.c:309 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम (%s)पढ्ने सिलसिलामा ()को चयनमा आशातीत गल्ती" - -#: glib/gspawn.c:392 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "वेटपिड() (%s) मा आशातीत गल्ती" - -#: glib/gspawn.c:1077 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "टुक्र्याउने क्रममा असफल (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1227 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\"(%s) संचालनमा असफल" - -#: glib/gspawn.c:1237 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम (%s)को इनपुट वा आउटपुट पुनर्निदेशित गर्न असफल" - -#: glib/gspawn.c:1246 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" टुक्र्याउने क्रममा असफल" - -#: glib/gspawn.c:1254 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" संचालनमा अज्ञात गल्ती" - -#: glib/gspawn.c:1276 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "द्वितीय पिड पाइप (%s)बाट आवस्यक तथ्याङ्क पढ्न असफल" - -#: glib/gutf8.c:985 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "युटिएफ-८ को स्वन दायराभन्दा बाहिर" - -#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "अनुवादन क्रममा अबैध शृङ्खला" - -#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr " युटिएफ-१६ को स्वन दायराभन्दा बाहिर" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 04:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:51+0545\n" +"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: glib/gconvert.c:402 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "समूह '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन" + +#: glib/gconvert.c:406 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन " + +#: glib/gconvert.c:604 +#: glib/gconvert.c:891 +#: glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 +#: glib/giochannel.c:2199 +#: glib/gutf8.c:910 +#: glib/gutf8.c:1355 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत" + +#: glib/gconvert.c:609 +#: glib/gconvert.c:824 +#: glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:2211 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:" + +#: glib/gconvert.c:627 +#: glib/gutf8.c:906 +#: glib/gutf8.c:1106 +#: glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gutf8.c:1351 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला" + +#: glib/gconvert.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन" + +#: glib/gconvert.c:1497 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन" + +#: glib/gconvert.c:1507 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन" + +#: glib/gconvert.c:1524 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ " + +#: glib/gconvert.c:1536 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ" + +#: glib/gconvert.c:1552 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ" + +#: glib/gconvert.c:1622 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन" + +#: glib/gconvert.c:1632 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "मुख्य नाम अबैध छ" + +#: glib/gdir.c:83 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रममा '%s': %s गल्ती" + +#: glib/gfileutils.c:393 +#: glib/gfileutils.c:458 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "पढ्नलाई %lu bytes, फाइल \"%s\" छुट्याउन सकिएन" + +#: glib/gfileutils.c:404 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s" + +#: glib/gfileutils.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:527 +#: glib/gfileutils.c:595 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:541 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s'फाइलको खाका भेटिएन : एफस्टाट() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:779 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन" + +#: glib/gfileutils.c:791 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन" + +#: glib/gfileutils.c:812 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" + +#: glib/gfileutils.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढ्न असफल" + +#: glib/gfileutils.c:1172 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "सांकेतिक सम्बन्धलाई स्वीकारिएन " + +#: glib/giochannel.c:1143 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन" + +#: glib/giochannel.c:1147 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s" + +#: glib/giochannel.c:1492 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल " + +#: glib/giochannel.c:1539 +#: glib/giochannel.c:1796 +#: glib/giochannel.c:1882 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "अपरिवर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेऊ" + +#: glib/giochannel.c:1619 +#: glib/giochannel.c:1696 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "अर्ध-वर्णमा मार्ग टुङ्गिन्छ" + +#: glib/giochannel.c:1682 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल" + +#: glib/gmarkup.c:223 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "लाइन %d वर्ण %d: %s मा गल्ती" + +#: glib/gmarkup.c:307 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती" + +#: glib/gmarkup.c:412 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्" + +#: glib/gmarkup.c:422 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +msgstr "समस्त नामको सुरूमा वर्ण '%s' बैध हुँदैन ; & वर्णले स‌म्पूर्णता सुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता भेटिएन भने ,छाडिदेऊ" + +#: glib/gmarkup.c:458 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "समस्त नाममा वर्ण '%s' बैध हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:502 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन" + +#: glib/gmarkup.c:512 +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरू गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:558 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr " वर्ण सन्दर्भमा हुनुपर्ने अङ्कले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ" + +#: glib/gmarkup.c:583 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "वर्ण सन्दर्भ '%s'ले स्वीकृत वर्णको संकेतन गर्दैन " + +#: glib/gmarkup.c:600 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "खाली वर्ण सन्दर्भमा dž यस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ" + +#: glib/gmarkup.c:610 +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरु गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:636 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "अधुरो समस्त सन्दर्भ" + +#: glib/gmarkup.c:642 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "अधुरो वर्ण सन्दर्भ" + +#: glib/gmarkup.c:893 +#: glib/gmarkup.c:921 +#: glib/gmarkup.c:952 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ" + +#: glib/gmarkup.c:988 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "मिसिल कुनै वस्तुबाटै सुरु हुनैपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)" + +#: glib/gmarkup.c:1027 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:1090 +#, c-format +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" +msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ" + -- 2.7.4