From d7846d8d220942d89212b5af045787ae2d47c1f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Tue, 19 Feb 2013 11:13:28 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 83 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5c95f14..0ef2d3d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. # -# Marek Černocký , 2011, 2012. +# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-11 21:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-06 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:12+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -25,176 +26,184 @@ msgstr "" #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available -#. * in your language, please *do not* translate this string. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63 +#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy +#. * the msgid to the msgstr unchanged). +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64 msgid "Starred in Android" msgstr "S hvězdičkou na Androidu" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:640 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "Adresář „%s“ je off-line, takže kontakt „%s“ nelze odebrat." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:646 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Zamítnuto svolení odebrat kontakt „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Odebírání kontaktů není u tohoto úložiště osob podporováno: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Nelze odebrat kontakt „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:773 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:967 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Adresář „%s“ je off-line." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:972 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Odepřen přístup k otevření adresáře „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:811 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresáře: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1005 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 +#. Translators: the parameter is the name of a property on a +#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. +#. * lowercase with hyphens to separate words). +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Změna vlastnosti „%s“ selhala kvůli vypršení časového limitu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Avatar." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Adresa webové služby." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1457 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa URL." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1534 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Místní ID." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1560 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakt nelze označit jako oblíbený." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1629 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1640 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek E-mailová adresa." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1654 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Telefonní číslo." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1668 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poštovní adresa." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735 #: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Celé jméno." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1757 #: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Přezdívka." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1779 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poznámky." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1808 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Narozeniny." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1852 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Funkce." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1953 #: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Strukturované jméno." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "" "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa rychlé komunikace." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2042 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Skupina." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2054 +msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" +msgstr "„Moje kontakty“ jsou k dipozici jen pro kontakty Google" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2156 #: ../folks/anti-linkable.vala:81 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Zakázané odkazy." @@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Zakázané odkazy." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2351 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s" @@ -210,14 +219,14 @@ msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2360 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2386 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“: %s" @@ -289,25 +298,25 @@ msgstr "Chyba při otevírání zobrazení kontaktů." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" "Selhalo zjišťování, zda můžeme nastavovat aliasy u účtu Telepathy „%s“: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné odebrat." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Selhalo odebrání osoby z úložiště: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -316,24 +325,24 @@ msgstr "" "Úložiště osob (%s, %s) vyžaduje následující podrobnosti:\n" " kontakt (poskytuje: „%s“)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Nelze vytvořit nový kontakt Telepathy, když jste off-line." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Selhalo přidání osoby z podrobností: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "Selhala změna oblíbených bez připojení ke službě telepathy-logger." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -342,39 +351,39 @@ msgstr "" "TpContact." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy „%s“." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Selhala změna aliasu kontaktu: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Rozšiřující informace je možné nastavit pouze u kontaktu uživatele Telepathy." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojeno." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Selhala změna členství ve skupině: %s" #. Translators: "account" refers to an instant messaging #. * account. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575 msgid "Account is offline." msgstr "Účet je mimo provoz." @@ -427,31 +436,31 @@ msgstr "Adresa rychlé komunikace „%s“ není srozumitelná." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:882 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Chyba přípravy úložiště osob „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ v seznamu vlastností, na které lze odkazovat." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "Selhalo přidání kontaktu pro ID úložiště osob „%s“: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Bez hlavního úložiště nelze vytvářet odkazy na osoby." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -460,8 +469,8 @@ msgstr "" "Úložiště osob „%s:%s“ je nastaveno jako hlavní, ale nezdařilo se jej najít " "nebo selhalo jeho načtení." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -470,22 +479,22 @@ msgstr "" "Zkontrolujte, zda běží odpovídající služba nebo změňte výchozí úložiště u " "této služby nebo pomocí klíče GConf „%s“." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "Zakázané odkazy nelze odstranit mezi osobami, které jsou propojeny." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Bez hlavního úložiště nelze přidávat osoby." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "Nelze zapsat požadovanou vlastnost („%s“) v zapisovatelném úložišti." -#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368 -#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717 -#: ../folks/individual.vala:795 +#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369 +#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718 +#: ../folks/individual.vala:796 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr "Selhala změna vlastnosti „%s“: Nebyla nalezena žádná vyhovující osoba." -- 2.7.4