From d7675cae87ac0174309883171fa4a273c908c068 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vander Stichele Date: Thu, 18 Mar 2004 18:15:17 +0000 Subject: [PATCH] updated swedish translation Original commit message from CVS: updated swedish translation --- ChangeLog | 7 +- po/sv.po | 536 +++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 235 insertions(+), 308 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index a9bb607264..fb7eae0f55 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,11 +1,14 @@ +2004-03-18 Thomas Vander Stichele + + * po/sv.po: updated translation (Christian Rose) + 2004-03-18 Thomas Vander Stichele * gst/elements/gstfilesink.c: (gst_filesink_get_formats), (gst_filesink_get_query_types), (_do_init), (gst_filesink_handle_event), (gst_filesink_uri_get_protocols): return FALSE silently - * po/af.po: - updated translation (Joost Petri) + * po/af.po: updated translation (Petri Jooste) 2004-03-18 Thomas Vander Stichele diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0681f7ef4c..3b0a72c8aa 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,122 +2,118 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # -# $Id: sv.po,v 1.1 2004/03/17 18:03:17 thomasvs Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.68 2004/02/29 23:00:29 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-18 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-18 18:41+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gst/gst.c:135 +#: gst/gst.c:120 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen" -#: gst/gst.c:137 +#: gst/gst.c:121 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" -#: gst/gst.c:141 +#: gst/gst.c:124 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta" -#: gst/gst.c:144 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" -"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för " -"ingen utmatning" +#: gst/gst.c:125 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning" -#: gst/gst.c:146 +#: gst/gst.c:125 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" -#: gst/gst.c:148 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika " -"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +#: gst/gst.c:126 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:151 +#: gst/gst.c:126 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: gst/gst.c:153 +#: gst/gst.c:127 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning" -#: gst/gst.c:155 +#: gst/gst.c:128 msgid "Disable debugging" msgstr "Inaktivera felsökning" -#: gst/gst.c:159 +#: gst/gst.c:131 msgid "Disable accelerated CPU instructions" msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner" -#: gst/gst.c:161 +#: gst/gst.c:132 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Aktivera utförlig diagnostik för inläsning av insticksmoduler" +msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:133 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"" -#: gst/gst.c:163 +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:133 +msgid "')" +msgstr "\")" + +#: gst/gst.c:133 msgid "PATHS" msgstr "SÖKVÄGAR" -#: gst/gst.c:166 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"env variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan " -"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" +#: gst/gst.c:134 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:168 +#: gst/gst.c:134 msgid "PLUGINS" msgstr "INSTICKSMODULER" -#: gst/gst.c:171 +#: gst/gst.c:135 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "" -"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" +msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:136 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Schemaläggare att använda (\"" -#: gst/gst.c:174 +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:136 +msgid "' is the default)" +msgstr "\" är standardalternativet)" + +#: gst/gst.c:136 msgid "SCHEDULER" -msgstr "SCHEDULERARE" +msgstr "SCHEMALÄGGARE" -#: gst/gst.c:176 +#: gst/gst.c:137 msgid "Registry to use" msgstr "Register att använda" -#: gst/gst.c:176 +#: gst/gst.c:137 msgid "REGISTRY" msgstr "REGISTER" -# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: gst/gst.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" -msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av '" - -# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: gst/gst.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scheduler to use (default is '%s')" -msgstr "Schedulerare att använda ('" - -#: gst/gstelement.c:252 +#: gst/gstelement.c:242 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FEL: från element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:254 +#: gst/gstelement.c:244 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -128,15 +124,11 @@ msgstr "" #: gst/gsterror.c:56 msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i bibliotekskärnan." +msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." -#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " -"Please file a bug." -msgstr "" -"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett " -"felnummer. Skicka en felrapport." +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport." #: gst/gsterror.c:61 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." @@ -144,8 +136,7 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport." #: gst/gsterror.c:63 msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." -msgstr "" -"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport." +msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport." #: gst/gsterror.c:65 msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." @@ -180,7 +171,7 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport." -#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek." @@ -188,101 +179,101 @@ msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek." msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek." -#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek." -#: gst/gsterror.c:117 +#: gst/gsterror.c:119 msgid "Resource not found." msgstr "Resursen kunde inte hittas." -#: gst/gsterror.c:118 +#: gst/gsterror.c:121 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig." -#: gst/gsterror.c:119 +#: gst/gsterror.c:123 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning." -#: gst/gsterror.c:120 +#: gst/gsterror.c:125 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning." -#: gst/gsterror.c:122 +#: gst/gsterror.c:127 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning." -#: gst/gsterror.c:123 +#: gst/gsterror.c:129 msgid "Could not close resource." msgstr "Kunde inte stänga resursen." -#: gst/gsterror.c:124 +#: gst/gsterror.c:131 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kunde inte läsa från resursen." -#: gst/gsterror.c:125 +#: gst/gsterror.c:133 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kunde inte skriva till resursen." -#: gst/gsterror.c:126 +#: gst/gsterror.c:135 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen." -#: gst/gsterror.c:127 +#: gst/gsterror.c:137 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kunde inte synronisera på resursen." -#: gst/gsterror.c:129 +#: gst/gsterror.c:139 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen." -#: gst/gsterror.c:148 +#: gst/gsterror.c:157 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport." -#: gst/gsterror.c:150 +#: gst/gsterror.c:160 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde." -#: gst/gsterror.c:152 +#: gst/gsterror.c:162 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element." -#: gst/gsterror.c:154 +#: gst/gsterror.c:164 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp." -#: gst/gsterror.c:155 +#: gst/gsterror.c:166 msgid "Could not decode stream." msgstr "Kunde inte avkoda flöde." -#: gst/gsterror.c:156 +#: gst/gsterror.c:168 msgid "Could not encode stream." msgstr "Kunde inte koda flöde." -#: gst/gsterror.c:157 +#: gst/gsterror.c:170 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde." -#: gst/gsterror.c:158 +#: gst/gsterror.c:172 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Kunde inte multiplexera flöde." -#: gst/gsterror.c:159 +#: gst/gsterror.c:174 msgid "Stream is of the wrong format." msgstr "Flödet är av fel format." -#: gst/gsterror.c:207 +#: gst/gsterror.c:221 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s." -#: gst/gsterror.c:215 +#: gst/gsterror.c:226 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d." -#: gst/gsttag.c:82 +#: gst/gsttag.c:81 msgid "title" msgstr "titel" @@ -290,320 +281,319 @@ msgstr "titel" msgid "commonly used title" msgstr "vanligtvis använd titel" -#: gst/gsttag.c:85 +#: gst/gsttag.c:86 msgid "artist" msgstr "artist" -#: gst/gsttag.c:86 +#: gst/gsttag.c:87 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen" -#: gst/gsttag.c:90 +#: gst/gsttag.c:91 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttag.c:91 +#: gst/gsttag.c:92 msgid "album containing this data" msgstr "album som innehåller dessa data" -#: gst/gsttag.c:93 +#: gst/gsttag.c:96 msgid "date" msgstr "datum" -#: gst/gsttag.c:94 +#: gst/gsttag.c:97 msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)" -#: gst/gsttag.c:97 +#: gst/gsttag.c:101 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttag.c:98 +#: gst/gsttag.c:102 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre som dessa data tillhör" -#: gst/gsttag.c:101 +#: gst/gsttag.c:106 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: gst/gsttag.c:102 +#: gst/gsttag.c:107 msgid "free text commenting the data" -msgstr "frihandstext som kommenterar dessa data" +msgstr "fri text som kommenterar dessa data" -#: gst/gsttag.c:105 +#: gst/gsttag.c:111 msgid "track number" msgstr "spårnummer" -#: gst/gsttag.c:106 +#: gst/gsttag.c:112 msgid "track number inside a collection" msgstr "spårnummer inuti en samling" -#: gst/gsttag.c:109 +#: gst/gsttag.c:116 msgid "track count" msgstr "spårantal" -#: gst/gsttag.c:110 +#: gst/gsttag.c:117 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör" -#: gst/gsttag.c:114 +#: gst/gsttag.c:121 msgid "disc number" msgstr "skivnummer" -#: gst/gsttag.c:115 +#: gst/gsttag.c:122 msgid "disc number inside a collection" msgstr "skivnummer inuti en samling" -#: gst/gsttag.c:118 +#: gst/gsttag.c:126 msgid "disc count" msgstr "skivantal" -#: gst/gsttag.c:119 +#: gst/gsttag.c:127 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör" -#: gst/gsttag.c:123 +#: gst/gsttag.c:131 msgid "location" msgstr "plats" -#: gst/gsttag.c:124 +#: gst/gsttag.c:132 msgid "original location of file as a URI" msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI" -#: gst/gsttag.c:128 +#: gst/gsttag.c:136 msgid "description" msgstr "beskrivning" -#: gst/gsttag.c:129 +#: gst/gsttag.c:137 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data" -#: gst/gsttag.c:132 +#: gst/gsttag.c:141 msgid "version" msgstr "version" -#: gst/gsttag.c:132 +#: gst/gsttag.c:142 msgid "version of this data" msgstr "version av dessa data" -#: gst/gsttag.c:135 +#: gst/gsttag.c:146 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttag.c:137 +#: gst/gsttag.c:147 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttag.c:139 +#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152 msgid "organization" msgstr "organisation" -#: gst/gsttag.c:142 +#: gst/gsttag.c:156 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttag.c:142 +#: gst/gsttag.c:157 msgid "copyright notice of the data" msgstr "copyrightnotis för dessa data" -#: gst/gsttag.c:145 +#: gst/gsttag.c:161 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttag.c:145 +#: gst/gsttag.c:162 msgid "contact information" msgstr "kontaktinformation" -#: gst/gsttag.c:147 +#: gst/gsttag.c:166 msgid "license" msgstr "licens" -#: gst/gsttag.c:147 +#: gst/gsttag.c:167 msgid "license of data" msgstr "licens för data" -#: gst/gsttag.c:150 +#: gst/gsttag.c:171 msgid "performer" -msgstr "utförare" +msgstr "aktör" -#: gst/gsttag.c:151 +#: gst/gsttag.c:172 msgid "person(s) performing" -msgstr "person(er) som utför" +msgstr "person(er) som agerar" -#: gst/gsttag.c:154 +#: gst/gsttag.c:176 msgid "duration" msgstr "varaktighet" -#: gst/gsttag.c:154 +#: gst/gsttag.c:177 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)" -#: gst/gsttag.c:157 +#: gst/gsttag.c:181 msgid "codec" msgstr "komprimeringsmetod" -#: gst/gsttag.c:158 +#: gst/gsttag.c:182 msgid "codec the data is stored in" msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med" -#: gst/gsttag.c:161 +#: gst/gsttag.c:186 msgid "video codec" msgstr "videokomprimeringsmetod" -#: gst/gsttag.c:161 +#: gst/gsttag.c:187 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med" -#: gst/gsttag.c:164 +#: gst/gsttag.c:191 msgid "audio codec" msgstr "ljudkomprimeringsmetod" -#: gst/gsttag.c:164 +#: gst/gsttag.c:192 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med" -#: gst/gsttag.c:166 +#: gst/gsttag.c:196 msgid "bitrate" msgstr "bithastighet" -#: gst/gsttag.c:166 +#: gst/gsttag.c:197 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s" -#: gst/gsttag.c:168 +#: gst/gsttag.c:201 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominell bithastighet" -#: gst/gsttag.c:168 +#: gst/gsttag.c:202 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominell bithastighet i bitar/s" -#: gst/gsttag.c:170 +#: gst/gsttag.c:206 msgid "minimum bitrate" -msgstr "minimal bithastighet" +msgstr "minsta bithastighet" -#: gst/gsttag.c:170 +#: gst/gsttag.c:207 msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "minimal bithastighet i bitar/s" +msgstr "minsta bithastighet i bitar/s" -#: gst/gsttag.c:172 +#: gst/gsttag.c:211 msgid "maximum bitrate" -msgstr "maximal bithastighet" +msgstr "högsta bithastighet" -#: gst/gsttag.c:172 +#: gst/gsttag.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "maximal bithastighet i bitar/s" +msgstr "högsta bithastighet i bitar/s" -#: gst/gsttag.c:175 +#: gst/gsttag.c:216 msgid "encoder" msgstr "kodare" -#: gst/gsttag.c:175 +#: gst/gsttag.c:217 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde" -#: gst/gsttag.c:178 +#: gst/gsttag.c:221 msgid "encoder version" msgstr "kodarversion" -#: gst/gsttag.c:179 +#: gst/gsttag.c:222 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde" -#: gst/gsttag.c:181 +#: gst/gsttag.c:226 msgid "serial" msgstr "serienummer" -#: gst/gsttag.c:181 +#: gst/gsttag.c:227 msgid "serial number of track" msgstr "serienummer för spår" # Osäker. -#: gst/gsttag.c:183 +#: gst/gsttag.c:231 msgid "replaygain track gain" msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning" -#: gst/gsttag.c:183 +#: gst/gsttag.c:232 msgid "track gain in db" msgstr "spårförstärkning i db" # Osäker. -#: gst/gsttag.c:185 +#: gst/gsttag.c:236 msgid "replaygain track peak" msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp" -#: gst/gsttag.c:185 +#: gst/gsttag.c:237 msgid "peak of the track" msgstr "toppen för spåret" # Osäker. -#: gst/gsttag.c:187 +#: gst/gsttag.c:241 msgid "replaygain album gain" msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning" -#: gst/gsttag.c:187 +#: gst/gsttag.c:242 msgid "album gain in db" msgstr "albumförstärkning i db" # Osäker. -#: gst/gsttag.c:189 +#: gst/gsttag.c:246 msgid "replaygain album peak" msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp" -#: gst/gsttag.c:189 +#: gst/gsttag.c:247 msgid "peak of the album" msgstr "toppen för albumet" -#: gst/gsttag.c:228 +#: gst/gsttag.c:285 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +#: gst/autoplug/gstspider.c:419 #, c-format msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." -msgstr "" -"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s." +msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s." -#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +#: gst/elements/gstfilesink.c:248 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning." -#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +#: gst/elements/gstfilesink.c:255 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." -#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +#: gst/elements/gstfilesink.c:275 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." -#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 -#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374 +#: gst/elements/gstfilesink.c:426 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." -#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Inget filnamn angivet för läsning." -#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." -#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +#: gst/elements/gstfilesrc.c:702 #, c-format msgid "File \"%s\" isn't a regular file." msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil." -#: gst/elements/gstidentity.c:176 +#: gst/elements/gstidentity.c:171 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt." # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". -#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 msgid "caps" msgstr "förmågor" @@ -615,7 +605,7 @@ msgstr "detekterade förmågor i flödet" msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +#: gst/elements/gsttypefind.c:155 msgid "maximum" msgstr "maximum" @@ -642,11 +632,8 @@ msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:337 #, c-format -msgid "" -"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "" -"kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet " -"\"%s\"" +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:525 #, c-format @@ -697,13 +684,13 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" -#: tools/gst-inspect.c:928 +#: tools/gst-inspect.c:917 msgid "Show plugin details" msgstr "Visa detaljer för insticksmodul" -#: tools/gst-inspect.c:931 +#: tools/gst-inspect.c:919 msgid "Show scheduler details" -msgstr "Visa detaljer för schedulerare" +msgstr "Visa detaljer för schemaläggare" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 #: tools/gst-launch.c:79 @@ -716,134 +703,126 @@ msgid " iterations (sum %" msgstr " iterationer (totalt %" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:80 +#: tools/gst-launch.c:79 msgid " ns, average %" msgstr " ns, medel %" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:80 +#: tools/gst-launch.c:79 msgid " ns, min %" msgstr " ns, min %" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:81 +#: tools/gst-launch.c:79 msgid " ns, max %" msgstr " ns, max %" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:81 +#: tools/gst-launch.c:79 msgid " ns).\n" msgstr " ns).\n" -#: tools/gst-launch.c:102 +#: tools/gst-launch.c:99 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Användning: gst-xmllaunch [ element.egenskap=värde ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:110 +#: tools/gst-launch.c:107 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n" -#: tools/gst-launch.c:116 +#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:123 +#: tools/gst-launch.c:118 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "VARNING: endast element på översta nivån stöds just nu." -#: tools/gst-launch.c:134 +#: tools/gst-launch.c:128 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:145 +#: tools/gst-launch.c:138 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n" -#: tools/gst-launch.c:280 +#: tools/gst-launch.c:273 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:358 +#: tools/gst-launch.c:350 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)" -#: tools/gst-launch.c:360 +#: tools/gst-launch.c:352 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar" -#: tools/gst-launch.c:362 +#: tools/gst-launch.c:354 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP" -#: tools/gst-launch.c:362 +#: tools/gst-launch.c:354 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYP1,TYP2,..." -#: tools/gst-launch.c:365 +#: tools/gst-launch.c:357 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta" -#: tools/gst-launch.c:365 +#: tools/gst-launch.c:357 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: tools/gst-launch.c:368 +#: tools/gst-launch.c:360 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Installera inte en felhanterare" -#: tools/gst-launch.c:370 +#: tools/gst-launch.c:362 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" -#: tools/gst-launch.c:372 +#: tools/gst-launch.c:364 msgid "Number of times to iterate pipeline" msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras" -#: tools/gst-launch.c:438 +#: tools/gst-launch.c:429 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:442 +#: tools/gst-launch.c:433 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:446 +#: tools/gst-launch.c:437 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:447 +#: tools/gst-launch.c:438 msgid " Trying to run anyway.\n" msgstr " Försöker köra ändå.\n" -#: tools/gst-launch.c:475 +#: tools/gst-launch.c:462 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n" -#: tools/gst-launch.c:482 +#: tools/gst-launch.c:469 msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "KÖR pipeline...\n" -#: tools/gst-launch.c:485 +#: tools/gst-launch.c:471 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" -# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#~ msgid "')" -#~ msgstr "')" - -# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#~ msgid "' is the default)" -#~ msgstr "' är standardalternativet)" - #~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug." #~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport." @@ -916,12 +895,8 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgid "The port that the server is running the database on" #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" -#~ msgid "" -#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." -#~ msgstr "" -#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 " -#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)." +#~ msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)." #~ msgid "The username" #~ msgstr "Användarnamnet" @@ -929,14 +904,8 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgid "The username that will be sent with all queries" #~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor" -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " -#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -#~ "information) and 3 (other information)." -#~ msgstr "" -#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till " -#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen " -#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." +#~ msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." #~ msgid "Your hostname" #~ msgstr "Ditt värdnamn" @@ -1526,12 +1495,8 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgid "CD Display" #~ msgstr "Cd-display" -#~ msgid "" -#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " -#~ "elapsed" -#~ msgstr "" -#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och " -#~ "tiden som gått" +#~ msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed" +#~ msgstr "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och tiden som gått" #~ msgid "Time Line" #~ msgstr "Tidslinje" @@ -2066,15 +2031,10 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgstr "" #~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i " -#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n" +#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" +#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n" #~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n" @@ -2115,12 +2075,8 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" #~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt " -#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas." +#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." +#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas." #~ msgid "Edit Audio Profile" #~ msgstr "Redigera ljudprofil" @@ -2155,40 +2111,23 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgid "A description for the audio profile" #~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen" -#~ msgid "" -#~ "A description of the profile, containing more information and describing " -#~ "when to use this profile." -#~ msgstr "" -#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver " -#~ "när profilen ska användas." +#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile." +#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas." -#~ msgid "" -#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this " -#~ "profile." -#~ msgstr "" -#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil " -#~ "lagras." +#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras." #~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -#~ msgstr "" -#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil." +#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil." #~ msgid "A short name for the audio profile" #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen" -#~ msgid "" -#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -#~ "identifying the profile." -#~ msgstr "" -#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som " -#~ "unikt identifierar profilen." +#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile." +#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen." -#~ msgid "" -#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger " -#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles." +#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles." +#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles." #~ msgid "List of profiles" #~ msgstr "Lista med profiler" @@ -2547,11 +2486,9 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" -#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar" -#~ "\".\n" +#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n" #~ "\n" -#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några " -#~ "effekter." +#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter." #~ msgid "Converting file..." #~ msgstr "Konverterar fil..." @@ -2735,8 +2672,7 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgstr "Storlek" #~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" -#~ msgstr "" -#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" +#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" #~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" @@ -2855,14 +2791,8 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgid "Info to send to server" #~ msgstr "Information att skicka till server" -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact " -#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 " -#~ "(other info)." -#~ msgstr "" -#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till " -#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen " -#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." +#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)." +#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." #~ msgid "Send _no info" #~ msgstr "Skicka in_gen information" @@ -3134,12 +3064,10 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ "Vill du använda det ändå?" #~ msgid "" -#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the " -#~ "mixer.\n" +#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n" #~ "Do you want to use it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta " -#~ "mixern.\n" +#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n" #~ "Vill du använda det ändå?" #~ msgid "" @@ -3164,12 +3092,10 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ "Vill du använda den ändå?" #~ msgid "" -#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %" -#~ "s.\n" +#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n" #~ "Do you want to use it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %" -#~ "s.\n" +#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n" #~ "Vill du använda den ändå?" #~ msgid "" @@ -3315,9 +3241,7 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet." #~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt " -#~ "med fast breddsteg." +#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg." #~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting." #~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar." -- 2.34.1