From d7626f52bed4fc8d423b59680483785bd8d5e7a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Lackovic Date: Fri, 7 Nov 2003 18:11:15 +0000 Subject: [PATCH] croatian translations added --- po/hr.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 499 insertions(+) create mode 100644 po/hr.po diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..6a7e4e2 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# Translation of glib to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic ,Robert Sedak , +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib 0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-07 18:41+CET\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: glib/gconvert.c:402 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Konverzij iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana" + +#: glib/gconvert.c:406 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti konverter iz '%s' u '%s': %s" + +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 +#: glib/gutf8.c:1355 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije" + +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:2211 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "GreÅ¡ka prilikom konverzije: %s" + +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gutf8.c:1351 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza" + +#: glib/gconvert.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Ne mogu konvertitati '%s' u znakovni skup '%s'" + +#: glib/gconvert.c:1411 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI" + +#: glib/gconvert.c:1421 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'" + +#: glib/gconvert.c:1438 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' nije ispravan" + +#: glib/gconvert.c:1450 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno" + +#: glib/gconvert.c:1466 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove" + +#: glib/gconvert.c:1537 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja" + +#: glib/gconvert.c:1547 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Neispravno ime računala" + +#: glib/gdir.c:80 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju mape '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\"" + +#: glib/gfileutils.c:401 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju datoteke '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:477 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju iz datoteke '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju datoteke '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:538 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s" + +#: glib/gfileutils.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Grepka pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s" + +#: glib/gfileutils.c:776 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'" + +#: glib/gfileutils.c:788 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Predložak '%s' ne zavrÅ¡ava sa XXXXXX" + +#: glib/gfileutils.c:809 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1150 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1169 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Nisu podržane simboličke veze" + +#: glib/giochannel.c:1143 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "Konverzija iz znakovnog skupa %s' u `%s' nije podržana" + +#: glib/giochannel.c:1147 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti konverter iz `%s' u `%s': %s" + +#: glib/giochannel.c:1492 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string" + +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Postoji ostatak nekonvertiranih podataka u međuspremniku za čitanje" + +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanal zavrÅ¡ava sa djelomičnim znakom" + +#: glib/giochannel.c:1682 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end" + +#: glib/gmarkup.c:223 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "GreÅ¡ka na retku %d znak %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:307 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "GreÅ¡ka na retku %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:412 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" + +#: glib/gmarkup.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; " +"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa " +"&" + +#: glib/gmarkup.c:458 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Znak '%s' nije dozvoljen unutar imena entiteta" + +#: glib/gmarkup.c:502 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Ime entiteta '%s' nije poznato" + +#: glib/gmarkup.c:512 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entitet nije zavÅ¡io sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristili ampersand " +"znak bez namjere da započnete entitet - escapirajte ampersand sa &" + +#: glib/gmarkup.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar znakovne" +"reference (npr. ê) - možda je broj prevelik" + +#: glib/gmarkup.c:583 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne enkodira kao dopuÅ¡teni znak" + +#: glib/gmarkup.c:600 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Prazna znakovna referenca; treba uključivati broj kao dž" + +#: glib/gmarkup.c:610 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Znakovna referenca nije zavrÅ¡ila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli ampersand znak" +"bez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand " +"kao &" + +#: glib/gmarkup.c:636 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "NezavrÅ¡ena referenca entiteta" + +#: glib/gmarkup.c:642 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "NezavrÅ¡ena znakovna referenca" + +#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Neispravno enkodirani UTF-8 tekst" + +#: glib/gmarkup.c:983 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. )" + +#: glib/gmarkup.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; " +"ne smije započeti ime elementa" + +#: glib/gmarkup.c:1085 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak zavrÅ¡i početni tag " +"elementa'%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1172 +#, c-format +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' zavrÅ¡e početak taga " +"elementa '%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znak" +"u imenu atributa" + +#: glib/gmarkup.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakosti" +"kada se daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' moke znak koji može slijediti nakon imena zavrÅ¡nog elementa '%s'; " +"dozvoljeni znak je '>'" + +#: glib/gmarkup.c:1485 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa" + +#: glib/gmarkup.c:1494 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1641 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove" + +#: glib/gmarkup.c:1655 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'" + +#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano sa joÅ¡ uvijek otvorenim elementima- '%s' je bio zadnji" +"otvoreni element" + +#: glib/gmarkup.c:1671 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano, očekivalo se da zatvorena Å¡iljata zagrada" +"zavrÅ¡i tag<%s/>" + +#: glib/gmarkup.c:1677 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar imena elementa" + +#: glib/gmarkup.c:1682 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar imena atributa" + +#: glib/gmarkup.c:1687 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar taga koji započinje element" + +#: glib/gmarkup.c:1693 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano nakon Å¡to je znak jednakosti slijedio" +"ime atributa; nema vrijednosti atributa" + +#: glib/gmarkup.c:1700 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar vrijednosti atributa" + +#: glib/gmarkup.c:1715 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar taga koji zavrÅ¡ava elementimena element '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1721 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar komentara ili procesiranja instrukcije" + +#: glib/gshell.c:72 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Tekst pod navodnicima ne počinje sa navodnikom" + +#: glib/gshell.c:162 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenoj liniji" + +#: glib/gshell.c:530 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst je zavrÅ¡io nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')" + +#: glib/gshell.c:537 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst je zavrpio prije nego Å¡to je nađen zavrÅ¡ni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')" + +#: glib/gshell.c:549 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)" + +#: glib/gspawn-win32.c:297 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa dijeteta" + +#: glib/gspawn-win32.c:426 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Neočekivana greÅ¡ka u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa" +"dijeteta" + +#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda dijeteta (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:922 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Nisam uspio izvrÅ¡iti pomoćni program" + +#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)" + +#: glib/gspawn.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa dijeteta(%s)" + +#: glib/gspawn.c:298 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "Neočekivana greÅ¡ka u select() čitanju podataka procesa dijeteta (%s)" + +#: glib/gspawn.c:381 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Neočekivana greÅ¡ka u waitpid() (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1063 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Fork nije uspio (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1213 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Neuspjeh u izvrÅ¡avanju procesa dijeteta \"%s\" (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1223 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa dijeteta (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1232 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Nisam uspio forkati proces dijete (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1240 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Nepoznata greÅ¡ka u izvrÅ¡avanju procesa dijeteta \"%s\"" + +#: glib/gspawn.c:1262 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa dijeteta (%s)" + +#: glib/gutf8.c:985 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8" + +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Neispravna sekvenca u konverziji ulaza" + +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" + -- 2.7.4