From d6d1354e0d0caa8ebb1cd7af5969e0cd52d9ded3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Thu, 6 Sep 2012 16:48:50 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 110 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1fdc075..ff0cd80 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-07 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 16:48+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63 msgid "Starred in Android" msgstr "Starred in Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -42,20 +42,20 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Permission refusée de supprimer le contact « %s » : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" "La suppression de contacts n'est pas prise en charge par cet palette de " "personnages : %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Le carnet d'adresses « %s » est hors ligne." @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Le carnet d'adresses « %s » est hors ligne." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Permission refusée d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s" @@ -84,125 +84,125 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les capacités du carnet d'adresses : %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s »." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s » : %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Le changement de la propriété « %s » a échoué en raison d'un délai d'attente " "dépassé." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356 -#: ../folks/avatar-details.vala:59 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 +#: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "L'avatar n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Les URL ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Les identifiants locaux ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Impossible de marquer le contact comme favori." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Impossible de mettre à jour l'avatar : %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses électroniques ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Les numéros de téléphone ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641 -#: ../folks/postal-address-details.vala:360 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses postales ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708 -#: ../folks/name-details.vala:281 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679 +#: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Le nom complet n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 -#: ../folks/name-details.vala:319 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701 +#: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Le pseudonyme n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Les notes ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 -#: ../folks/birthday-details.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "La date de naissance n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825 -#: ../folks/role-details.vala:277 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795 +#: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Les rôles ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926 -#: ../folks/name-details.vala:244 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896 +#: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Le nom structuré n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "" "Les adresses de messagerie instantanée ne sont pas modifiables pour ce " "contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016 -#: ../folks/group-details.vala:170 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985 +#: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Les groupes ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055 -#: ../folks/gender-details.vala:77 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029 +#: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Le genre n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064 #: ../folks/anti-linkable.vala:81 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact." @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s" @@ -218,43 +218,43 @@ msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Valeur non valide pour la propriété « %s » : %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Erreur inconnue au changement de valeur de la propriété « %s » : %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être chargé : %s" -#. Translators: the first parameter is a path, and -#. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 +#. Translators: the first parameter is a path, and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "" "Le répertoire du fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être créé : %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être créé : %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s" @@ -272,35 +272,35 @@ msgstr "" "« %s » : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Impossible de charger les données du fichier de clé : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 #, c-format msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s" -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 msgid "No capabilities were found." msgstr "Aucune capacité n'a été trouvée." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 msgid "No contacts capability was found." msgstr "Aucune capacité de contacts n'a été trouvée." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 msgid "Error opening contacts view." msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la vue des contacts." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -308,20 +308,20 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer s'il est possible de définir des alias sur le " "compte Telepathy « %s » : %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Les contacts Telepathy représentant l'utilisateur local ne peuvent être " "supprimés." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Échec de la suppression d'un personnage de la palette : %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -330,18 +330,18 @@ msgstr "" "La palette de personnages (%s, %s) a besoin des détails suivants :\n" " contact (fourni : « %s »)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Impossible de créer un nouveau contact Telepathy en mode hors ligne." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Échec de l'ajout d'un personnage à partir des détails : %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "Échec de la modification du favori sans une connexion au service telepathy-" "logger." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -358,36 +358,46 @@ msgstr "" "possède aucun TpContact attaché." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Échec de la modification du statut favori pour le contact Telepathy « %s »." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Échec de la modification de l'alias du contact : %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Des informations étendues ne peuvent être définies que sur le contact " "Telepathy de l'utilisateur." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" "Les informations étendues ne peuvent être écrites parce que la palette est " "déconnectée." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Échec de la modification de l'appartenance au groupe : %s" +#. Translators: "account" refers to an instant messaging +#. * account. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573 +msgid "Account is offline." +msgstr "Le compte est hors ligne." + #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. @@ -397,34 +407,34 @@ msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" "Paramètre non reconnu « %s » transmis à la palette de personnages « %s »." -#: ../folks/alias-details.vala:57 +#: ../folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "L'alias n'est pas modifiable pour ce contact." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:590 +#: ../folks/backend-store.vala:591 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'énumération du contenu du répertoire « %s » : %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:719 +#: ../folks/backend-store.vala:720 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Le fichier ou le répertoire « %s » n'existe pas." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:725 +#: ../folks/backend-store.vala:726 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Échec de l'obtention du type de contenu pour « %s »." -#: ../folks/birthday-details.vala:89 +#: ../folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../folks/favourite-details.vala:52 +#: ../folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Le statut favori n'est pas modifiable pour ce contact." @@ -437,33 +447,33 @@ msgstr "L'adresse de messagerie instantanée « %s » n'a pas pu être compris #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Propriété inconnue « %s » dans la liste de propriétés connectables." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" "Échec lors de l'ajout du contact pour l'identifiant de la palette de " "personnages « %s » : %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -472,8 +482,8 @@ msgstr "" "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais " "elle n'a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -482,16 +492,17 @@ msgstr "" "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par " "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." -msgstr "Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des " -"personnages qui sont connectés." +msgstr "" +"Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont " +"connectés." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Impossible d'ajouter des personnages sans palette principale." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" @@ -511,9 +522,10 @@ msgstr "" "L'identifiant de la palette de personnages que folks utilise comme " "principale (c.-à-d. pour y enregistrer les données de connexion). " "L'identifiant du type de la palette peut être éventuellement ajouté au " -"début, séparé par deux points. Par exemple : « eds:system-address-book » ou « key-file »." +"début, séparé par deux points. Par exemple : « eds:system-address-book » ou " +"« key-file »." -#: ../folks/postal-address-details.vala:230 +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" @@ -550,7 +562,7 @@ msgstr "Occupé" msgid "Hidden" msgstr "Masqué" -#: ../folks/role-details.vala:148 +#: ../folks/role-details.vala:150 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Titre : %s, organisation : %s, rôle : %s" @@ -705,4 +717,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nom de moteur source non reconnu « %s ». « %s » est actuellement le seul " "moteur source pris en charge." - -- 2.7.4