From d51661649465e36ec8367d9085830dbd12897fb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Meyer Date: Wed, 7 Mar 2001 03:05:34 +0000 Subject: [PATCH] Added German translation. --- po/ChangeLog | 8 +- po/de.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 378 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 po/de.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b3bdd6891..350af03a2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-03 Christian Meyer + + * de.po: Added German translation. + 2001-03-02 Christophe Merlet * fr.po: Added French translation. @@ -9,9 +13,9 @@ 2001-02-08 Fatih Demir * tr.po: Added the Turkish translation by - Kemal Yilmaz. + Kemal Yilmaz. 2001-01-18 Kjartan Maraas * no.po: Added Norwegian translation. - + diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..7949b6a2f --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# German translation for glib 2.0. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Meyer , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-07 04:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-07 04:04+0100\n" +"Last-Translator: Christian Meyer \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gconvert.c:95 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "Konvertierung von Zeichensatz `%s' nach `%s' wird nicht unterstützt" + +#: gconvert.c:99 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "Konverter von `%s' nach `%s' konnte nicht geöffnet werden: `%s'" + +#: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Ungültige Byte-Sequenz in Konvertierungseingabe" + +#: gconvert.c:219 gconvert.c:444 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Fehler während der Konvertierung: %s" + +#: gconvert.c:239 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "" + +#: gconvert.c:419 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "" + +#: gfileutils.c:293 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei `%s': %s" + +#: gfileutils.c:350 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Es konnte nicht aus der Datei `%s' gelesen werden: %s" + +#: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: gfileutils.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Attribute der Datei `%s' konnten nicht geholt werden: fstat() " +"fehlgeschlagen: %s" + +#: gfileutils.c:428 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s" + +#: gfileutils.c:637 +#, c-format +msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'" +msgstr "Vorlage `%s' ungültig, sollte `%s' nicht enthalten" + +#: gfileutils.c:649 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Vorlage `%s' endet nicht auf XXXXXX" + +#: gfileutils.c:670 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: gmarkup.c:302 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Fehler in Zeile %d Zeichen %d: %s" + +#: gmarkup.c:386 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Fehler in Zeile %d: %s" + +#: gmarkup.c:465 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Leere Entität `&;' gefunden; gültige Entitäten sind & " < > " +"&apros;" + +#: gmarkup.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:511 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Zeichen `%s' ist nicht gültig in einem Entität-Namen" + +#: gmarkup.c:555 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Entität-Name `%s' ist unbekannt" + +#: gmarkup.c:565 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:637 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "Zeichenreferenz `%s' kodiert ein nicht erlaubtes Zeichen" + +#: gmarkup.c:654 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Leere Zeichenreferenz; sollte eine Zahl, wie z.B. dž enthalten" + +#: gmarkup.c:664 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Ungültiger UTF-8 kodierter Text" + +#: gmarkup.c:994 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. )" + +#: gmarkup.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1615 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1629 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1651 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1656 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1661 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1667 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1673 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1688 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'" +msgstr "" + +#: gmarkup.c:1694 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" + +#: gshell.c:69 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem Anführungszeichen" + +#: gshell.c:159 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" + +#: gshell.c:519 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: gshell.c:526 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: gshell.c:538 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" + +#: gspawn-win32.c:213 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" + +#: gspawn-win32.c:362 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" + +#: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Verzeichnis `%s' (%s) konnte nicht gewechselt werden" + +#: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" + +#: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" + +#: gspawn.c:158 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" + +#: gspawn.c:288 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" + +#: gspawn.c:371 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" + +#: gspawn.c:964 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)" + +#: gspawn.c:1121 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "" + +#: gspawn.c:1130 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)" + +#: gspawn.c:1138 +msgid "Unknown error executing child process" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Verlassen des Kindprozesses" + +#: gspawn.c:1159 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "" + +#: gutf8.c:810 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Zeichen ausserhalb des Bereiches für UTF-8" + +#: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Ungültige Sequenz in Konvertierungseingabe" + +#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Zeichen ausserhalb des Bereiches für UTF-16" -- 2.34.1