From d049c6e557f9d77991b36ba7a7908c2cee736360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Sun, 6 Feb 2005 09:08:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek Translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/el.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 97 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 20fe812..61d1ecc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-06 Kostas Papadimas + + * el.po: Updated Greek translation. + 2005-02-01 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 589c6cd..025cc9c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,14 +13,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-25 12:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 11:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:07+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: glib/gconvert.c:403 #, c-format @@ -56,7 +55,7 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" #: glib/gconvert.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου" @@ -97,64 +96,64 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" # -#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558 +#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu bytes στην ανάγνωση αρχείου \"%s\"" # -#: glib/gfileutils.c:503 +#: glib/gfileutils.c:514 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:580 +#: glib/gfileutils.c:593 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712 +#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου `%s': %s" # gconf/gconfd.c:1701 -#: glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:661 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:676 +#: glib/gfileutils.c:695 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" -#: glib/gfileutils.c:1003 +#: glib/gfileutils.c:1032 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1017 +#: glib/gfileutils.c:1046 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν τελειώνει με XXXXXX" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:1040 +#: glib/gfileutils.c:1071 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:1416 +#: glib/gfileutils.c:1449 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού δεσμού '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1437 +#: glib/gfileutils.c:1470 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" @@ -214,17 +213,17 @@ msgstr "" "χαρακτήρας & ξεκινά μια οντότητα, αν αυτό το συμπλεκτικό σύμβολο σεν " "υποτίθεται να είναι οντότητα, escape it as &" -#: glib/gmarkup.c:478 +#: glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Ο χαρακτήρας '%s' δεν είναι έγκυρος μέσα σε όνομα ύπαρξης." -#: glib/gmarkup.c:521 +#: glib/gmarkup.c:509 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Το όνομα οντότητας '%s' δεν είναι γνωστή" -#: glib/gmarkup.c:531 +#: glib/gmarkup.c:520 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -233,26 +232,26 @@ msgstr "" "συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλατε να ξεκινήσετε μια οντότητα - διαφυγή " "συμπλεκτικού χαρακτήρα ώς &" -#: glib/gmarkup.c:584 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gmarkup.c:573 +#, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Αποτυχία ανάλυσης του '%s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην " -"αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " +"Αποτυχία ανάλυσης του ·'%-.*s',· που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα " +"στην αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " "μεγάλο" -#: glib/gmarkup.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gmarkup.c:598 +#, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα '%s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" +msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα'%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" -#: glib/gmarkup.c:624 +#: glib/gmarkup.c:613 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Κενή αναφορά χαρακτήρα; πρέπει να περιέχει ένα ψηφίο όπως dž" -#: glib/gmarkup.c:634 +#: glib/gmarkup.c:623 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -262,23 +261,23 @@ msgstr "" "έναν συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλατε να ξεκινήσετε μια οντότητα - " "διαφυγή συμπλεκτικού χαρακτήρα ώς &" -#: glib/gmarkup.c:720 +#: glib/gmarkup.c:709 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ημιτελής αναφορά οντότητας" -#: glib/gmarkup.c:726 +#: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ημιτελής αναφορά χαρακτήρα" -#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028 +#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Μή έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 " -#: glib/gmarkup.c:1064 +#: glib/gmarkup.c:1053 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με στοιχείο (π.χ. )" -#: glib/gmarkup.c:1104 +#: glib/gmarkup.c:1093 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα " "'<' ." -#: glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1157 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' στο τέλος της " "ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1257 +#: glib/gmarkup.c:1246 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%" "s' του στοιχείου '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1299 +#: glib/gmarkup.c:1288 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "" "της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'. ή ένα γνώρισμα, πιθανόν να " "χρησιμοποιήσατε ένα μή έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1388 +#: glib/gmarkup.c:1377 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετα το " "σημείο ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1533 +#: glib/gmarkup.c:1522 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1584 +#: glib/gmarkup.c:1573 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1582 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s' " -#: glib/gmarkup.c:1740 +#: glib/gmarkup.c:1729 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" -#: glib/gmarkup.c:1754 +#: glib/gmarkup.c:1743 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " "παρένθεση '<'" -#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806 +#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" -#: glib/gmarkup.c:1770 +#: glib/gmarkup.c:1759 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -380,19 +379,19 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο " "τέλος του tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1776 +#: glib/gmarkup.c:1765 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου" -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: glib/gmarkup.c:1770 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου." -#: glib/gmarkup.c:1792 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -400,17 +399,17 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον " "ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος; δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1788 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε τιμή γνωρίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεργασία" @@ -548,122 +547,126 @@ msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια #: glib/goption.c:405 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Χρήση:" #: glib/goption.c:405 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]" #: glib/goption.c:494 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές βοήθειας:" #: glib/goption.c:494 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας" #: glib/goption.c:498 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση·όλων των επιλογών·βοήθειας" #: glib/goption.c:547 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές εφαρμογής:" #: glib/goption.c:586 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης nteger·value·'%s'·γιαr·--%s" #: glib/goption.c:596 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους" #: glib/goption.c:1323 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" #: glib/gkeyfile.c:338 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο·key·file στους καταλόγους δεδομένων" #: glib/gkeyfile.c:371 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: glib/gkeyfile.c:379 msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο είναι κενό" -#: glib/gkeyfile.c:685 +#: glib/gkeyfile.c:689 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" +"Το Key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή " +"comment" -#: glib/gkeyfile.c:753 +#: glib/gkeyfile.c:757 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Το·Key·file·δεν ξεκινάει με μια ομάδα" -#: glib/gkeyfile.c:796 +#: glib/gkeyfile.c:800 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "Το Key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 -#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 -#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 +#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161 +#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412 +#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Το Key·file δεν έχει ομάδα '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1158 +#: glib/gkeyfile.c:1167 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Το Key file δεν έχει κλειδί'%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 +#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Το Key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 +#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Το Key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί." -#: glib/gkeyfile.c:1976 +#: glib/gkeyfile.c:1986 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" +"Το Key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή " +"του·δεν·μπορεί·να·ερμηνευθεί." -#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 +#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Το Key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gkeyfile.c:3035 +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Το URI '%s' περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped " +msgstr "To Key·file·περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3047 +#: glib/gkeyfile.c:3059 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "Το Key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής" -#: glib/gkeyfile.c:3163 +#: glib/gkeyfile.c:3175 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός." -#: glib/gkeyfile.c:3191 +#: glib/gkeyfile.c:3203 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" +msgstr "Η·τιμή·'%s'·δεν·μπορεί·να·ερμηνευθεί ως ·boolean." # #~ msgid "Incorrect message size" -- 2.7.4