From cf95e23dd59176fa8bde55c346735a61e939c78b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Broz Date: Thu, 27 May 2010 18:46:05 +0000 Subject: [PATCH] Update nl.po. git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@239 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5 --- po/nl.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5c8efcf..48af633 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Dutch translation of cryptsetup. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Koen Torfs , 2010. # +# Koen Torfs , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-1.1.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-15 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 00:27+0100\n" "Last-Translator: Koen Torfs \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:105 msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n" -msgstr "Kan compatibele kernelmodules voor apparaatstoewijzer niet vinden.\n" +msgstr "Kan geen compatibele kernelmodules voor apparaatstoewijzer vinden.\n" #: lib/libdevmapper.c:111 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod gelade #: lib/libdevmapper.c:408 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" -msgstr "DM-UUID voor apparaat %s was afgekapt.\n" +msgstr "DM-UUID voor apparaat %s is afgekapt.\n" #: lib/setup.c:103 #, c-format @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Sleutelbehandelingsfout (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" #: lib/setup.c:170 msgid "All key slots full.\n" -msgstr "Alle sleutelplaatsen vol.\n" +msgstr "Alle sleutelplaatsen zijn vol.\n" #: lib/setup.c:177 lib/setup.c:305 lib/setup.c:779 #, c-format @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Voer enig LUKS-wachtwoord in: " #: lib/setup.c:223 #, c-format msgid "Key slot %d verified.\n" -msgstr "Sleutelplaats %d geverifieerd.\n" +msgstr "Sleutelplaats %d is geverifieerd.\n" #: lib/setup.c:258 #, c-format @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Voer het te verwijderen LUKS-wachtwoord in: " #: lib/setup.c:300 #, c-format msgid "key slot %d selected for deletion.\n" -msgstr "sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n" +msgstr "sleutelplaats %d is geselecteerd voor verwijdering.\n" #: lib/setup.c:311 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" -msgstr "Sleutel %d niet actief. Kan niet uitvegen.\n" +msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n" #: lib/setup.c:317 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Voer LUKS-wachtwoord in: " #: lib/setup.c:926 lib/setup.c:1153 lib/setup.c:1207 lib/setup.c:1232 #: lib/setup.c:1251 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" -msgstr "Kan versleutelingsbackend niet initialiseren.\n" +msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n" #: lib/setup.c:1066 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat.\n" #: lib/setup.c:1126 #, c-format msgid "Can't wipe header on device %s.\n" -msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet uitvegen.\n" +msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n" #: lib/setup.c:1174 #, c-format @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n" #: lib/utils.c:416 #, c-format msgid "Failed to open key file %s.\n" -msgstr "Openen van sleutelbestand %s gefaald.\n" +msgstr "Openen van sleutelbestand %s is mislukt.\n" #: lib/utils.c:436 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Fout bij het lezen van het wachtwoord uit de terminal.\n" #: lib/utils.c:441 msgid "Verify passphrase: " -msgstr "Verifieer wachtwoord: " +msgstr "Voer wachtwoord nogmaals in: " #: lib/utils.c:443 msgid "Passphrases do not match.\n" @@ -247,38 +247,38 @@ msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de termina #: lib/utils.c:471 #, c-format msgid "Failed to stat key file %s.\n" -msgstr "Stat op sleutelbestand %s gefaald.\n" +msgstr "Kan status van sleutelbestand %s niet opvragen.\n" #: lib/utils.c:475 #, c-format msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" -msgstr "Let op: volledige lezing aangevraagd, maar sleutelbestand %s is geen regulier bestand, functie zal misschien nooit terugkeren.\n" +msgstr "Waarschuwing: volledige lezing aangevraagd, maar sleutelbestand %s is geen regulier bestand, functie zal misschien nooit terugkeren.\n" #: lib/utils.c:487 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" -msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij lezen wachtwoord.\n" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij lezen van wachtwoord.\n" #: lib/utils.c:494 msgid "Error reading passphrase.\n" -msgstr "Fout bij het lezen van het wachtwoord.\n" +msgstr "Fout bij lezen van wachtwoord.\n" #: lib/utils.c:531 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang geweigerd.\n" +msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang is geweigerd.\n" #: lib/utils.c:538 #, c-format msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Kan apparaat %s niet openen voor %s%s toegang.\n" +msgstr "Kan apparaat %s niet openen voor %s%s-toegang.\n" #: lib/utils.c:539 msgid "exclusive " -msgstr "exclusief " +msgstr "exclusieve " #: lib/utils.c:540 msgid "writable" -msgstr "schrijfbaar" +msgstr "schrijf" #: lib/utils.c:540 msgid "read-only" @@ -297,16 +297,16 @@ msgstr "Kan apparaat niet openen: %s\n" #: lib/utils.c:587 #, c-format msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" -msgstr "BLKROGET gefaald op apparaat %s.\n" +msgstr "BLKROGET() is mislukt op apparaat %s.\n" #: lib/utils.c:612 #, c-format msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" -msgstr "BLKGETSIZE gefaald op apparaat %s.\n" +msgstr "BLKGETSIZE() is mislukt op apparaat %s.\n" #: lib/utils.c:660 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "LET OP!!! Mogelijk onveilig geheugen. Ben je systeembeheerder?\n" +msgstr "WAARSCHUWING!!! Mogelijk onveilig geheugen. Bent u root?\n" #: lib/utils.c:666 msgid "Cannot get process priority.\n" @@ -315,16 +315,16 @@ msgstr "Kan geen procesprioriteit verkrijgen.\n" #: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682 #, c-format msgid "setpriority %u failed: %s" -msgstr "setpriority %u gefaald: %s" +msgstr "setpriority(%u) is mislukt: %s" #: lib/utils.c:680 msgid "Cannot unlock memory." -msgstr "Kan de vergrendeling van het geheugen niet opheffen." +msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen." #: luks/keyencryption.c:68 #, c-format msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Kan geen sectorgrootte verkrijgen voor %s" +msgstr "Kan sectorgrootte van %s niet verkrijgen" #: luks/keyencryption.c:137 msgid "Failed to obtain device mapper directory." @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #: luks/keyencryption.c:163 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" -msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat gefaald.\n" +msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n" #: luks/keyencryption.c:170 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" @@ -362,30 +362,30 @@ msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" #: luks/keymanage.c:134 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" -msgstr "Kan reservekopie %s van koptekst niet schrijven.\n" +msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet schrijven.\n" #: luks/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" -msgstr "Reservekopie %s bestaat niet.\n" +msgstr "Reservekopiebestand %s bestaat niet.\n" #: luks/keymanage.c:169 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" -msgstr "Reservekopie heeft geen geldige LUKS-koptekst.\n" +msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n" #: luks/keymanage.c:182 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" -msgstr "Kan reservekopie %s van het kopbestand niet openen.\n" +msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet openen.\n" #: luks/keymanage.c:188 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" -msgstr "Kan reservekopie %s van het kopbestand niet lezen.\n" +msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet lezen.\n" #: luks/keymanage.c:199 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" -msgstr "Verschillende dataplaats of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie, herstelling gefaald.\n" +msgstr "Verschillende datapositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" #: luks/keymanage.c:207 #, c-format @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Apparaat %s %s%s" #: luks/keymanage.c:208 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." -msgstr "bevat geen LUKS-kopbestand. Het kopbestand vervangen kan data op het apparaat vernietigen." +msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan data op het apparaat vernietigen." #: luks/keymanage.c:209 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." -msgstr "bevat reeds een LUKS-kopbestand. Het kopbestand vervangen zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen." +msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen." #: luks/keymanage.c:210 msgid "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" -"LET OP: originele apparaatskoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!" +"WAARSCHUWING: originele apparaatkoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!" #: luks/keymanage.c:225 luks/keymanage.c:338 luks/keymanage.c:373 #, c-format @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat." #: luks/keymanage.c:262 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" -msgstr "Niet ondersteunde LUKS-versie %d.\n" +msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n" #: luks/keymanage.c:265 #, c-format @@ -436,31 +436,31 @@ msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n" #: luks/keymanage.c:350 #, c-format msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "LUKS-kopbestand gevonden maar apparaat %s is te klein.\n" +msgstr "LUKS-koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein.\n" #: luks/keymanage.c:394 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" -msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-kopbestand op apparaat %s.\n" +msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-koptekst op apparaat %s.\n" #: luks/keymanage.c:401 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" -msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-kopbestand na bijwerken van apparaat %s.\n" +msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-koptekst na bijwerken van apparaat %s.\n" #: luks/keymanage.c:413 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" -msgstr "Niet-compatibele PBKDF2 opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" +msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" #: luks/keymanage.c:461 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" -msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt gefaald.\n" +msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt is mislukt.\n" #: luks/keymanage.c:478 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" -msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: verwerking van koptekst gefaald (met hash %s in gebruik).\n" +msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: koptekst-extract is mislukt (met %s-hash).\n" #: luks/keymanage.c:496 msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Verkeerd UUID-formaat verschaft, een nieuwe wordt aangemaakt.\n" #: luks/keymanage.c:523 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" -msgstr "Sleutelplaats %d actief, ruim eerst op.\n" +msgstr "Sleutelplaats %d is actief; ruim eerst op.\n" #: luks/keymanage.c:528 #, c-format @@ -478,16 +478,16 @@ msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipula #: luks/keymanage.c:587 msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Schrijven naar sleutelopslag gefaald.\n" +msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: luks/keymanage.c:664 msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Lezen uit sleutelopslag gefaald.\n" +msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: luks/keymanage.c:673 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" -msgstr "Sleutelplaats %d ontgrendeld.\n" +msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n" #: luks/keymanage.c:706 msgid "No key available with this passphrase.\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d #: luks/keymanage.c:795 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" -msgstr "Kan apparaat %s niet uitvegen.\n" +msgstr "Kan apparaat %s niet wissen.\n" #: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89 msgid " " @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:75 msgid "formats a LUKS device" -msgstr "formatteert een LUKS-apparaat" +msgstr "een LUKS-apparaat formatteren" #: src/cryptsetup.c:76 msgid " " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:78 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" -msgstr "verwijdert verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat" +msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen" #: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88 msgid " " @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr " " #: src/cryptsetup.c:79 msgid "wipes key with number from LUKS device" -msgstr "verwijdert sleutel met nummer van LUKS-apparaat" +msgstr "sleutel met nummer van LUKS-apparaat verwijderen" #: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83 #: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen" #: src/cryptsetup.c:81 msgid "tests for LUKS partition header" -msgstr "test voor LUKS-partitiekoptekst" +msgstr " op een LUKS-partitiekoptekst testen" #: src/cryptsetup.c:82 msgid "remove LUKS mapping" @@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "LUKS-toewijzing verwijderen" #: src/cryptsetup.c:83 msgid "dump LUKS partition information" -msgstr "LUKS partitie-informatie dumpen" +msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen" #: src/cryptsetup.c:84 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." -msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle IOs zijn geblokkeerd)." +msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)." #: src/cryptsetup.c:85 msgid "Resume suspended LUKS device." @@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten." #: src/cryptsetup.c:86 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" -msgstr "Maak een reservekopie van LUKS-apparaatskopbestand en sleutelplaatsen" +msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken" #: src/cryptsetup.c:87 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" -msgstr "Herstel LUKS-apparaatskopbestand en sleutelplaatsen" +msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen" #: src/cryptsetup.c:88 msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" @@ -617,15 +617,15 @@ msgstr "Opdracht succesvol.\n" #: src/cryptsetup.c:194 #, c-format msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Opdracht gefaald met code %i" +msgstr "Opdracht is mislukt met code %i" #: src/cryptsetup.c:222 msgid "" "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" msgstr "" -"De herlaadactie is verouderd. Gebruik “dmsetup reload” indien je deze functionaliteit echt nodig hebt.\n" -"LET OP: gebruik de herlaadactie niet om LUKS-apparaten te “touchen”. Indien je dat wil doen, typ nu Ctrl-C.\n" +"De herlaadactie is verouderd. Gebruik “dmsetup reload” indien u deze functionaliteit echt nodig hebt.\n" +"WAARSCHUWING: gebruik de herlaadactie niet om LUKS-apparaten te “touchen”. Indien u dat wilt doen, typ nu Ctrl-C.\n" #: src/cryptsetup.c:390 #, c-format @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "" " is one of:\n" msgstr "" "\n" -" is een van:\n" +" is één van:\n" #: src/cryptsetup.c:643 #, c-format @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" -" is het apparaat aan te maken onder %s\n" +" is het onder %s aan te maken apparaat\n" " is het versleutelde apparaat\n" " is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n" " optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n" @@ -682,23 +682,23 @@ msgstr "" #: src/cryptsetup.c:697 msgid "Show this help message" -msgstr "Deze helpboodschap tonen" +msgstr "Deze hulptekst tonen" #: src/cryptsetup.c:698 msgid "Display brief usage" -msgstr "Kort gebruik tonen" +msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen" #: src/cryptsetup.c:702 msgid "Help options:" -msgstr "Helpopties:" +msgstr "Hulpopties:" #: src/cryptsetup.c:703 msgid "Shows more detailed error messages" -msgstr "Toont meer gedetailleerde foutboodschappen" +msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen" #: src/cryptsetup.c:704 msgid "Show debug messages" -msgstr "Debugboodschappen tonen" +msgstr "Debug-boodschappen tonen" #: src/cryptsetup.c:705 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken #: src/cryptsetup.c:707 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" -msgstr "Verifieert het wachtwoord door het twee keer te vragen" +msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen" #: src/cryptsetup.c:708 msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "De sleutel uit een bestand lezen (mag /dev/random zijn)" #: src/cryptsetup.c:709 msgid "Read the volume (master) key from file." -msgstr "Lees de (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand." +msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup.c:710 msgid "The size of the encryption key" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde data aan het begin over te slaan" #: src/cryptsetup.c:715 msgid "Create a readonly mapping" -msgstr "Maak een alleen-lezen toewijzing aan" +msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken" #: src/cryptsetup.c:716 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden" #: src/cryptsetup.c:721 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" -msgstr "Lijn payload uit op sectorgrenzen - voor luksFormat" +msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van sectoren - voor luksFormat" #: src/cryptsetup.c:722 msgid "(Obsoleted, see man page.)" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "(Verouderd, zie man-pagina.)" #: src/cryptsetup.c:723 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." -msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-kopbestand en sleutelplaatsen." +msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen." #: src/cryptsetup.c:741 msgid "[OPTION...] ]" -- 2.7.4