From ceed6cdce5c6cea604817d09dd83b8bd4f80cc0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Eggert Date: Mon, 25 Nov 2002 08:05:09 +0000 Subject: [PATCH] Regenerate. --- po/de.po | 125 ++++++++++++----------- po/es.po | 84 ++++++++-------- po/et.po | 150 ++++++++++++---------------- po/fr.po | 125 ++++++++++++----------- po/hr.po | 84 ++++++++-------- po/id.po | 151 ++++++++++++---------------- po/it.po | 84 ++++++++-------- po/ja.po | 84 ++++++++-------- po/nl.po | 327 ++++++++++++------------------------------------------------ po/pt_BR.po | 149 ++++++++++++--------------- po/ru.po | 84 ++++++++-------- po/sv.po | 151 ++++++++++++---------------- po/tr.po | 84 ++++++++-------- 13 files changed, 686 insertions(+), 996 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 022c2d1..a7aa871 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:07:22+0200\n" +"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" @@ -45,44 +45,44 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "und" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -95,29 +95,28 @@ msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" #: src/files.c:127 -#, fuzzy msgid "I/O error" -msgstr "als Fehler betrachtet" +msgstr "E/A-Fehler" #: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "kann Datei nicht schließen" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "" "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " "Argumente.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "" " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "" " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " "einschließen\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "" " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " "herstellen\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -199,26 +198,26 @@ msgstr "" " »all« alle oben genannten Informationen\n" " »none« den Report abschalten\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -227,12 +226,12 @@ msgstr "" "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " "ZWECKE.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "fehlender Operand nach »%s«" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Warnung" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik" @@ -320,9 +319,9 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" #: src/reader.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«" +msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:235 #, c-format @@ -330,9 +329,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" #: src/reader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" +msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) " #: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" @@ -408,29 +407,29 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" #: src/scan-gram.l:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid directive: %s" -msgstr "ungültige Eingabe: %s" +msgstr "ungültige Direktive: %s" #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" +msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s" #: src/scan-gram.l:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n" +msgstr "ungültiges Zeichen: %s" #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n" +msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s" #: src/scan-gram.l:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n" +msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s" #: src/scan-gram.l:632 #, c-format @@ -443,14 +442,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value: %s" -msgstr "unzulässiger Wert: %s%d" +msgstr "unzulässiger Wert: %s" #: src/scan-gram.l:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" +msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" @@ -476,64 +475,64 @@ msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gültige Argumente sind:" @@ -658,15 +657,15 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "Speicher ausgeschöpft" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "»" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "«" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 29cd952..113c848 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.49a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-02 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Error del sistema desconocido" @@ -78,25 +78,25 @@ msgstr "" "El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción" msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "y" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflicto reducción/reducción" msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "conflictos: " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "conflictos: " # ok # ngp # -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)" @@ -129,17 +129,17 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci # # ok # ngp -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "El estado %d contiene" -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -160,21 +160,21 @@ msgstr "un error" msgid "cannot close file" msgstr "no se puede cerrar el fichero" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genera analizadores para gramáticas LALR(1).\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Utilización: %s [OPCIÓN]... FICHERO\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "para la opción corta equivalente también. De igual forma para los argumentos " "opcionales.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" " -V, --version informa de la versión y termina\n" " -y, --yacc emula POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser solamente genera las tablas\n" " --k, --token-table incluye una tabla de nombres de terminales\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" " -g, --graph también produce una descripción en VCG del " "automaton\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -248,25 +248,25 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Informe de los errores a .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Escrito por Robert Corbett y Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "" "NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n" "USO PARTICULAR\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "aviso: " msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "redefinici msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "redefinición de la precedencia de %s" @@ -541,58 +541,58 @@ msgstr "redefinici # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "símbolo `%s' utilizado más de una vez como cadena literal" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "al símbolo `%s' se le ha dado más de una cadena literal" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "valor no válido: %s%d" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" @@ -739,15 +739,15 @@ msgstr "%s: la opci msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9e1a7d7..5173917 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-25 11:05+03:00\n" +"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-13 23:33+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" @@ -41,44 +41,44 @@ msgstr " Konflikt reegli %d ja m msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "ja" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "faili `%s' ei saa avada" #: src/files.c:127 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "S/V viga" #: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -189,25 +189,25 @@ msgstr "" " `all' kogu ülaltoodud info\n" " `none' blokeeri raport\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "`%s' järel puudub operand" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "Liigne operand `%s'" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "hoiatus" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas" @@ -308,9 +308,9 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" #: src/reader.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: `%s' versus `%s'" +msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:235 #, c-format @@ -318,9 +318,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" #: src/reader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" +msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "%s puudutab ainult GLR parsereid" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s järel peab olema positiivne number" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" @@ -396,29 +396,29 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" #: src/scan-gram.l:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid directive: %s" -msgstr ": vigane paojada: %s\n" +msgstr "vigane juhus: %s" #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" +msgstr "number piiridest väljas: %s" #: src/scan-gram.l:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr ": vigane sümbol: `%c'\n" +msgstr "vigased sümbolid: %s" #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr ": vigane paojada: %s\n" +msgstr "vigane paojada: %s" #: src/scan-gram.l:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr ": tundmatu paojada: %s\n" +msgstr "tundmatu paojada: %s" #: src/scan-gram.l:632 #, c-format @@ -431,14 +431,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value: %s" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" +msgstr "vigane väärtus: %s" #: src/scan-gram.l:861 #, c-format msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "" +msgstr "faili lõpus puudub `%s'" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" @@ -464,64 +464,64 @@ msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "vigane argument %s %s'le" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "segane argument %s %s'le" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Lubatud argumendid on:" @@ -646,15 +646,15 @@ msgstr "%s: v msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "mälu on otsas" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" @@ -694,31 +694,3 @@ msgstr " KOKKU :" #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "too many gotos (max %d)" -#~ msgstr "liiga palju gotosid (maks. %d)" - -#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -#~ msgstr "" -#~ "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -#~ msgstr ": ootamatu faililõpp kommentaaris\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" -#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sõnes\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" -#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sümbolis\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sulgude vahelises koodis\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -#~ msgstr ": ootamatu faililõpp proloogis\n" - -#~ msgid "%s is invalid" -#~ msgstr "%s on vigane" - -#~ msgid "too many states (max %d)" -#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 52dcc14..8cd8a1c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU bison 1.75a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 08:00-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-13 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" @@ -42,44 +42,44 @@ msgstr "Conflit entre la r msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu comme étant une erreur" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction" msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "et" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction" msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "L'état %d contient " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -92,29 +92,28 @@ msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »" #: src/files.c:127 -#, fuzzy msgid "I/O error" -msgstr "une erreur" +msgstr "une erreur d'E/S" #: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "ne peut fermer le fichier" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "" "il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n" "Il en est de même pour les arguments optionnels.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " -y, --yacc émuler yacc en mode POSIX\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "" " -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n" " -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "" " -g, --graph produire aussi la description du graphe VCG de " "l'automate\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -195,25 +194,25 @@ msgstr "" " `all' inclure toutes les informations ci-haut\n" " `none' désactiver la génération de rapport\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter toutes anomalies à .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -222,12 +221,12 @@ msgstr "" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "opérande manquante après « %s »" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "opérande superflue « %s »" @@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "la règle n'a jamais fait de réduction en raison des conflits" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX interdit les déclaration dans la grammaire" @@ -315,10 +314,10 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "déclarations multiples de %s" #: src/reader.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" msgstr "" -"conflit dans le type résultant de la fonction de fusion %s: « %s » vs « %s »" +"conflit dans le type résultant de la fonction de fusion %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:235 #, c-format @@ -326,9 +325,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" #: src/reader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut" +msgstr "conflit de type pour l'action par défaut: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "%s affecte seulement les analyseurs GLR" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s doit être suivi d'un nombre positif" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" @@ -405,29 +404,29 @@ msgstr "" "symbole de départ %s peut permettre la dérivation de n'importe quelle phrase" #: src/scan-gram.l:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid directive: %s" -msgstr "entrée non valide: %s" +msgstr "directive invalide: %s" #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" +msgstr "entier hors gamme: %s" #: src/scan-gram.l:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr ": caractère invalide: `%c'\n" +msgstr "caractère invalide: %s" #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr ": séquence d'échappement invalide: %s\n" +msgstr "séquence d'échappement invalide: %s" #: src/scan-gram.l:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr ": séquence d'échappement non reconnue: %s\n" +msgstr "séquence d'échappement non reconnue: %s" #: src/scan-gram.l:632 #, c-format @@ -440,14 +439,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré" #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value: %s" -msgstr "valeur invalide: %s%d" +msgstr "valeur invalide: %s" #: src/scan-gram.l:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" +msgstr "chaîne de caractères « %s » manquante en fin de fichier" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" @@ -473,64 +472,64 @@ msgstr "red msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "redéfinition du jeton usager numéro de %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbole « %s » utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "conflits d'associativités pour %s (%s) et %s (%s)" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument invalide %s pour %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument ambiguë %s pour %s" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Arguments valides sont:" @@ -655,15 +654,15 @@ msgstr "%s: l'option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "mémoire épuisée" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 1d32537..df12354 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "Last-Translator: Denis Lackovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka" @@ -43,44 +43,44 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "i" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt" msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "konflikt:" -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d pomakni/reduciraj" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduviraj/reduciraj" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Stanje %d sadr¾i" -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -101,21 +101,21 @@ msgstr "gre msgid "cannot close file" msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n" "i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" " -V, --version prika¾i verziju i izaði\n" " -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generiraj samo tablice\n" " -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" " -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n" " -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -185,27 +185,27 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Izvjesti o bugovima na .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" "kopiranja. NEMA\n" "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "upozorenje:" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" @@ -471,62 +471,62 @@ msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbol %s ponovo definiran" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "poèetni simbol %s nije definiran" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "poèetni simbol %s je znak" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" @@ -649,15 +649,15 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednozna msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "iscrpljeni memorijski resursi" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b8bcb65..2cce264 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# bison 1.75a (Indonesian) +# bison 1.75b (Indonesian) # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package. # Tedi Heriyanto , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 22:36GMT+0700\n" +"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-22 12:24GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" @@ -44,44 +44,44 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai kesalahan" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik" msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "dan" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik" msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "konflik: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d geser/kurangi" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d kurangi/kurangi" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "State %d berisi " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -95,27 +95,27 @@ msgstr "tidak dapat membuka file `%s'" #: src/files.c:127 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan I/O" #: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "tidak dapat menutup file" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "juga\n" "untuk option pendek. Hal yang sama untuk argumen opsional.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -y, --yacc emulasikan POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser hasilkan hanya tabel\n" " -k, --token-table sertakan tabel nama token\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FILE simpan output ke FILE\n" " -g, --graph juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -193,25 +193,25 @@ msgstr "" " `all' sertakan semua informasi di atas\n" " `none' tiadakan laporan\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Laporkan kesalahan ke .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "operand hilang setelah `%s'" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "operand ekstra `%s'" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "peringatan" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar" @@ -312,9 +312,9 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "deklarasi ganda %s" #: src/reader.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: `%s' vs `%s'" +msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:235 #, c-format @@ -322,9 +322,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token" #: src/reader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "bentrokan tipe (`%s' `%s') pada aksi baku" +msgstr "bentrokan tipe pada aksi baku: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s hanya mempengaruhi parser GLR" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s harus diikuti angka positif" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input" @@ -400,29 +400,29 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat" #: src/scan-gram.l:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid directive: %s" -msgstr ": escape tidak valid: %s\n" +msgstr "direktif tidak valid: %s" #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" +msgstr "integer ke luar batas: %s" #: src/scan-gram.l:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr ": karakter tidak valid: `%c'\n" +msgstr "karakter tidak valid: %s" #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr ": escape tidak valid: %s\n" +msgstr "urutan escape tidak valid: %s" #: src/scan-gram.l:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr ": escape tidak dikenal: %s\n" +msgstr "urutan escape tidak dikenal: %s" #: src/scan-gram.l:632 #, c-format @@ -435,14 +435,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi" #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value: %s" -msgstr "nilai tidak valid: %s%d" +msgstr "nilai tidak valid: %s" #: src/scan-gram.l:861 #, c-format msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "" +msgstr "`%s' hilang di akhir file" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" @@ -468,64 +468,64 @@ msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s" msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbol %s didefinisikan ulang" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak " "memiliki aturan" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument %s tidak valid untuk %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s ambigu untuk %s" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen valid adalah:" @@ -650,15 +650,15 @@ msgstr "%s: option `-W %s' ambigu\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" @@ -698,30 +698,3 @@ msgstr " TOTAL :" #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "too many gotos (max %d)" -#~ msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)" - -#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -#~ msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam komentar\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" -#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" -#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam karakter\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam kode braced\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam prolog\n" - -#~ msgid "%s is invalid" -#~ msgstr "%s tidak valid" - -#~ msgid "too many states (max %d)" -#~ msgstr "terlalu banyak state (maks %d)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dc3ee22..882062a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.50\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" @@ -41,44 +41,44 @@ msgstr " Conflitto tra la regola %d e il token %s risolto come riduzione" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Conflitto tra la regola %d e il token %s risolto come errore" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "e" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione" msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "conflitti: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d shift/riduzione" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d riduzione/riduzione" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Lo stato %d contiene" -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -98,21 +98,21 @@ msgstr "" msgid "cannot close file" msgstr "impossibile chiudere il file `%s'" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Provare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... FILE\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "è obbligatorio anche per l'equivalente opzione corta. Analogamente per\n" "gli argomenti opzionali.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -y, --yacc emula il comportamento di POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genera le sole tabelle\n" " -k, --token-table include una tabella di nomi dei token\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FILE lascia l'output in FILE\n" " -g, --graph produce anche una descrizione VCG dell'automa\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -190,25 +190,25 @@ msgstr "" " `all' include tutte queste informazioni\n" " `none' disabilita la produzione del rapporto\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Segnalare eventuali bug a .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Scritto da Robert Corbett e Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "" "sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n" "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "attenzione" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "regola mai ridotta a causa dei conflitti" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX proibisce l'uso di dichiarazioni interne alla grammatica" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%%dprec considerato solo nei parser GLR" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%%dprec deve essere seguito da un intero positivo" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nessuna regola nella grammatica di input" @@ -467,62 +467,62 @@ msgstr "precedenza di `%s' definita due volte" msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbolo %s ridefinito" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "numero di token definito dall'utente specificato due volte per %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simbolo `%s' usato più di una volta in una stringa letterale" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "il simbolo `%s' dà pi` di una stringa letterale" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedenze in conflitto per %s und %s" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "associatività in conflitto per %s (%s) e %s (%s)" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "i token %s e %s hanno lo stesso numero %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "simbolo iniziale %s non definito" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argomento non valido %s per %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argomento ambiguo %s per %s" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gli argomenti validi sono:" @@ -647,15 +647,15 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 366768a..c8f8c43 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼" @@ -41,42 +41,42 @@ msgstr " msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "¤ª¤è¤Ó" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "¾×ÆÍ: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -96,21 +96,21 @@ msgstr " msgid "cannot close file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "`%s --help' ¤Ç¾ÜºÙ¾ðÊó¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison ¤Ï LALR(1) ʸˡ¤Î¹½Ê¸²òÀÏ´ï¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "¥í¥ó¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤¬¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢Æ±¤¸°ÕÌ£¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" "¤Ç¤âƱÍͤËɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£É¬¿Ü¤Ç¤Ê¤¤ÁªÂòŪ°ú¿ô¤Ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" " -y, --yacc POSIX yacc ¤ò¥¨¥ß¥å¥ì¥¤¥È¤¹¤ë\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î¤ß¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n" " -k, --token-table ¥È¡¼¥¯¥ó̾¤Î¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤á¤ë\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FILE ½ÐÎÏÀè¤ò FILE ¤È¤¹¤ë\n" " -g, --graph ¥ª¡¼¥È¥Þ¥È¥ó¤Î VCG µ­½Ò»Ò¤âºîÀ®¤¹¤ë\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -180,26 +180,26 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï ¤Þ¤Ç¡£\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" "¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹ -- Ê£À½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ò·ï¤Ï¥½¡¼¥¹¤ò¸«¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n" "°ìÀÚ¤ÎÊݾڤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ¾¦¶ÈÀ­¤äÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÊݾڤ¹¤é¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr " msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" @@ -465,64 +465,64 @@ msgstr "%s msgid "symbol %s redefined" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ" "¤»¤ó" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë `%s' ¤Ï¥ê¥Æ¥é¥ëʸ»úÎó¤È¤·¤ÆÊ£¿ô²ó»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë `%s' ¤ÏÊ£¿ô¤Î¥ê¥Æ¥é¥ëʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %d ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" @@ -645,15 +645,15 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b6bdb24..0614718 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tim Van Holder , 2002. # Erick Branderhorst , 1996. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-26 11:54+0200\n" +"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-16 11:43+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" @@ -42,44 +42,44 @@ msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als reductie" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als een fout" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d shift/reductie conflict" msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "en" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict" msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "conflicten: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d shift/reductie" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reductie/reductie" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Staat %d bevat" -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -92,30 +92,29 @@ msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan bestand `%s' niet openen" #: src/files.c:127 -#, fuzzy msgid "I/O error" -msgstr "een fout" +msgstr "I/O fout" #: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "kan bestand niet sluiten" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" # Dank U, Akim :-) -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereert parsers voor LALR(1) grammatica's.\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "" "optionele argumenten geldt dezelfde regel.\n" # Misschien beter 'een POSIX-compatibele yacc'? -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "" # Correcte vervoeging van 'voorvoegen'? # Betere vertaling voor 'directives'? -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereer alleen de tabellen\n" " -k, --token-table genereer ook een tabel van tokennamen\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "" "automaat\n" # Verschillende dingen die beter zouden moeten kunnen - zeker de 'itemset' tekst -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -200,27 +199,27 @@ msgstr "" " `all' bevat al de bovenstaande keuzes\n" " `none' schakel de rapportering uit\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Meld bugs aan .\n" "Meld fouten in de vertaling aan .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Geschreven door Robert Corbett en Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -229,12 +228,12 @@ msgstr "" "garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n" "DOEL.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "operand ontbreekt na `%s'" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "overtollige operand `%s'" @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "let op" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "regel wordt nooit gereduceerd omwille van conflicten" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX verbiedt declaraties binnen de grammatica" @@ -323,9 +322,9 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %s declaraties" #: src/reader.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "botsing tussen resultaattypes bij merge-functie %s: `%s' <-> `%s'" +msgstr "botsing tussen resultaattypes bij merge-functie %s: «%s» != «%s»" #: src/reader.c:235 #, c-format @@ -333,9 +332,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel opgegeven voor token (%s)" #: src/reader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie" +msgstr "type-conflict bij standaardaktie: «%s» != «%s»" #: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "%s is enkel van toepassing op GLR parsers" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s moet gevolgd worden door een positief getal" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "invoergrammatica bevat geen regels" @@ -412,29 +411,30 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden" #: src/scan-gram.l:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid directive: %s" -msgstr ": ongeldige escape: %s\n" +msgstr "ongeldig commando: %s" +# Hier zou wel het bereik bij vermeld mogen worden... #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" +msgstr "integer buiten bereik: %s" #: src/scan-gram.l:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr ": ongeldig teken: `%c'\n" +msgstr "ongeldig teken: %s" #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr ": ongeldige escape: %s\n" +msgstr "ongeldige escape: %s" #: src/scan-gram.l:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr ": onbekende escape: %s\n" +msgstr "onbekende escape: %s" #: src/scan-gram.l:632 #, c-format @@ -447,14 +447,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type" #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value: %s" -msgstr "ongeldige waarde: %s%d" +msgstr "ongeldige waarde: %s" #: src/scan-gram.l:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "niet-beëindigde string aan einde van bestand" +msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van bestand" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" @@ -481,64 +481,64 @@ msgstr "herdefinitie van de voorrang van %s" msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "herdefinitie van het door de gebruiker gekozen tokennummer van %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en heeft " "geen regels" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbool `%s' meer dan eens gebruikt als een letterlijke string" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbool `%s' krijgt meer dan één letterlijke string toegewezen" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "voorrangen voor %s en %s geven conflicten" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "associativiteitswaarden voor %s (%s) en %s (%s) geven conflicten" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "tokens %s en %s hebben beide nummer %d toegewezen gekregen" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het startsymbool %s is een token" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ongeldige argument %s voor %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument %s voor %s is niet eenduidig" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geldige argumenten zijn:" @@ -663,15 +663,15 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" @@ -711,202 +711,3 @@ msgstr " TOTAAL :" #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tijd in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "too many gotos (max %d)" -#~ msgstr "teveel gotos (maximum is %d)" - -#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -#~ msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -#~ msgstr ": in commentaar: onverwacht einde van bestand\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" -#~ msgstr ": in string: onverwacht einde van bestand\n" - -# Beter 'tekenconstante' misschien? -#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" -#~ msgstr ": in karakterconstante: onverwacht einde van bestand\n" - -# Betere vertaling voor accolade-blok? -# Gaat het om een actie, of om code tussen '%{'/'%}' -#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -#~ msgstr ": in accolade-blok: onverwacht einde van bestand\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -#~ msgstr ": in proloog: onverwacht einde van bestand\n" - -#~ msgid "%s is invalid" -#~ msgstr "%s is ongeldig" - -#~ msgid "too many states (max %d)" -#~ msgstr "teveel staten (maximum is %d)" - -#~ msgid "reduce" -#~ msgstr "reductie" - -#~ msgid "shift" -#~ msgstr "shift" - -#~ msgid "%s contains " -#~ msgstr "%s bevat" - -#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -#~ msgstr " %-4s [reduceren via regel %d (%s)]\n" - -#~ msgid "" -#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " $standaard reduceren via regel %d (%s)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ msgstr " %-4s reduceren via regel %d (%s)\n" - -#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ msgstr " $standaard reduceren via regel %d (%s)\n" - -#~ msgid "`%s' is no longer supported" -#~ msgstr "`%s' wordt niet meer ondersteund" - -#~ msgid "%s: no grammar file given\n" -#~ msgstr "%s: geen grammaticabestand opgegeven\n" - -#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -#~ msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n" - -#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" -#~ msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" - -#~ msgid "unterminated comment" -#~ msgstr "niet-beëindigde commentaar" - -# geen letterlijke vertaling, maar zegt wel waar het om gaat -#~ msgid "unescaped newline in constant" -#~ msgstr "newline-teken zonder voorafgaande `\\' in constante" - -#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -#~ msgstr "octale waarde buiten bereik 0...255: `\\%o'" - -#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -#~ msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -#~ msgstr "onbekende escape-reeks: `\\' gevolgd door `%s'" - -#~ msgid "unterminated type name at end of file" -#~ msgstr "niet-beëindigde typenaam aan einde van bestand" - -#~ msgid "unterminated type name" -#~ msgstr "niet-beëindigde typenaam" - -#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -#~ msgstr "" -#~ "gebruik \"...\" voor letterlijke tokens die meerder karakters bevatten" - -#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" -#~ msgstr "`%s' ondersteunt geen argument: %s" - -#~ msgid "`%s' requires an argument" -#~ msgstr "`%s' vereist een argument" - -#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" -#~ msgstr "maximale tabelgrootte (%d) overschreden" - -#~ msgid " (rule %d)" -#~ msgstr " (regel %d)" - -#~ msgid " $default\taccept\n" -#~ msgstr " $standaard\taccepteer\n" - -#~ msgid " NO ACTIONS\n" -#~ msgstr " GEEN AKTIES\n" - -#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -#~ msgstr " %-4s fout (niet associatief)\n" - -#~ msgid " %-4s\tgo to state %d\n" -#~ msgstr " %-4s ga naar staat %d\n" - -# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-) -#~ msgid "Number, Line, Rule" -#~ msgstr "Nummer, Lijn, Regel" - -#~ msgid " %3d %3d %s ->" -#~ msgstr " %3d %3d %s ->" - -#~ msgid " Skipping to next \\n" -#~ msgstr " Verder naar volgende \\n" - -#~ msgid " Skipping to next %c" -#~ msgstr " Verder naar volgende %c" - -#~ msgid "unterminated string" -#~ msgstr "niet-beëindigde string" - -#~ msgid "unterminated `%{' definition" -#~ msgstr "niet-beëindigde `%{' definitie" - -#~ msgid "Premature EOF after %s" -#~ msgstr "Voortijdig bestandseinde na %s" - -#~ msgid "`%s' is invalid in %s" -#~ msgstr "`%s' is ongeldig in %s" - -#~ msgid "invalid %s declaration" -#~ msgstr "ongeldige %s declaratie" - -#~ msgid "%type declaration has no " -#~ msgstr "%type declaratie heeft geen " - -#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -#~ msgstr "ongeldige %type declaratie omwille van item: %s" - -#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -#~ msgstr "ongeldige tekst (%s) - nummer moet achter de naam staan" - -#~ msgid "unexpected item: %s" -#~ msgstr "onverwacht element: %s" - -# Lichtjes vrij vertaald; maar klinkt wel beter dan 'niet overeenkomstige x' -#~ msgid "unmatched %s" -#~ msgstr "%s zonder tegenhanger" - -#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" -#~ msgstr "argument van %%expect is geen geheel getal" - -#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -#~ msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht" - -#~ msgid "expected string constant instead of %s" -#~ msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht" - -#~ msgid "no input grammar" -#~ msgstr "geen invoergrammatica" - -#~ msgid "unknown character: %s" -#~ msgstr "onbekend karakter: %s" - -#~ msgid "unterminated %guard clause" -#~ msgstr "niet-beëindigde %guard-clausule" - -#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -#~ msgstr "" -#~ "slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele " -#~ "punt" - -#~ msgid "grammar starts with vertical bar" -#~ msgstr "grammatica start met een verticale streep" - -#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" -#~ msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel" - -#~ msgid "two @prec's in a row" -#~ msgstr "twee @prec's na elkaar" - -#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -#~ msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet opgegeven" - -#~ msgid "two actions at end of one rule" -#~ msgstr "twee akties aan het einde van één regel" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ea52910..bbb7c56 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 23:45-0300\n" +"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-14 01:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema desconhecido" @@ -41,44 +41,44 @@ msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `reduce`." msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro." -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflito de deslocamento/redução" msgstr[1] "%d conflitos de deslocamento/redução" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "e" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflito de redução/redução" msgstr[1] "%d conflitos de redução/redução" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "conflitos: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d deslocamento/redução" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redução/redução" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "O estado %d contém " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "imposs #: src/files.c:127 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "Erro de E/S" #: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "impossível fechar o arquivo" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "tente `%s --help' para mais informações.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison gera analisadores para gramáticas LALR(1).\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "obrigatório para a opção curta equivalente também. Igualmente para os\n" "argumentos opcionais.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" " -V, --version mostra informações de versão e sai\n" " -y, --yacc emula o yacc POSIX\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser apenas gera as tabelas\n" " --k, --token-table inclui uma tabela de nomes de tokens\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" " -o, --output=ARQUIVO armazena a saída em ARQUIVO\n" " -g, --graph também produz uma descrição em VCG do autômato\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -191,25 +191,25 @@ msgstr "" " `all' inclui todas as informações acima\n" " `none' desabilita o relatório\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Informe os erros para .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "" "ou\n" "ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "falta operando depois de `%s'" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "operando `%s' sobrando" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "aviso" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "regra não reduzida por causa de conflitos" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "o POSIX proíbe declarações na gramática" @@ -313,9 +313,9 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "declarações de %s múltiplas" #: src/reader.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "tipo de resultado conflita na fução de mescla %s: `%s' vs. `%s'" +msgstr "tipo de resultado conflita na fução de mescla %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:235 #, c-format @@ -323,9 +323,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regra fornecida para %s, que é um token" #: src/reader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "os tipos (`%s' `%s') não concordam na ação padrão" +msgstr "conflito de tipos na ação padrão: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s afeta apenas analisadores GLR" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s deve ser seguido por um número positivo" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "não há regras na gramática de entrada" @@ -401,29 +401,29 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença" #: src/scan-gram.l:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid directive: %s" -msgstr ": escape inválido: %s\n" +msgstr "diretiva inválida: %s" #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" +msgstr "inteiro fora de faixa: %s" #: src/scan-gram.l:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr ": caractere inválido: `%c'\n" +msgstr "caractere inválido: %s" #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr ": escape inválido: %s\n" +msgstr "seqüência de escape inválida: %s" #: src/scan-gram.l:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr ": escape não reconhecido: %s\n" +msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s" #: src/scan-gram.l:632 #, c-format @@ -436,14 +436,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado" #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value: %s" -msgstr "valor inválido: %s%d" +msgstr "valor inválido: %s" #: src/scan-gram.l:861 #, c-format msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "" +msgstr "`%s' faltando no final do arquivo" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" @@ -469,62 +469,62 @@ msgstr "redefinindo preced msgid "symbol %s redefined" msgstr "símbolo %s redefinido" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "redefinindo número de token de usuário de %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "símbolo %s usado, mas não definido como uma token e não tem regras" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "símbolo `%s' usado mais the uma vez como uma string literal" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "símbolo `%s' associado a mais de uma string literal" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedências conflitantes para %s e %s" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "valores associativos conflitantes para %s (%s) e %s (%s)" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "tokens %s e %s associadas ao mesmo número %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "o símbolo de início %s não está definido" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "o símbolo de início %s é um terminal" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento %s inválido para %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumento %s ambíguo para %s" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumentos válidos são:" @@ -649,15 +649,15 @@ msgstr "%s: a op msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' não admite nenhum argumento\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" @@ -697,30 +697,3 @@ msgstr " TOTAL :" #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tempo em %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "too many gotos (max %d)" -#~ msgstr "muitos gotos (máximo %d)" - -#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -#~ msgstr "muitos símbolos (terminais e não-terminais); máximo %d" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -#~ msgstr ": fim de arquivo inesperado em um comentário\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" -#~ msgstr ": fim de arquivo inesperado em uma string\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" -#~ msgstr ": fim de arquivo inesperado em um caractere\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -#~ msgstr ": fim de arquivo inesperado em código entre chaves\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -#~ msgstr ": fim de arquivo inesperado em um prólogo\n" - -#~ msgid "%s is invalid" -#~ msgstr "%s é inválido" - -#~ msgid "too many states (max %d)" -#~ msgstr "muitos estados (máximo %d)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7dd877b..dd322c3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.49a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "É" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" @@ -65,26 +65,26 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -106,21 +106,21 @@ msgstr " msgid "cannot close file" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n" "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n" " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n" "VCG-ÇÒÁÆÁ\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -192,25 +192,25 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "" "ðòéçïäîïóôé\n" "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr " msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" @@ -483,62 +483,62 @@ msgstr " msgid "symbol %s redefined" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" @@ -661,15 +661,15 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 37ac2d4..6de9b80 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-27 22:05+0100\n" +"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-23 14:19+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" @@ -42,44 +42,44 @@ msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s l msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som ett fel" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "och" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d skifta/reducera" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducera/reducera" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Tillstånd %d innehåller " -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "kan inte #: src/files.c:127 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "I/O-fel" #: src/files.c:130 msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n" "för valfria argument.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generera endast tabellerna\n" " -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n" " -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "" " \"all\" inkludera all ovanstående information\n" " \"none\" avaktivera rapporten\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportera fel till .\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till .\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "saknad operand efter \"%s\"" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "extra operand \"%s\"" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "varning" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "regel aldrig reducerad på grund av konflikter" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX förbjuder deklarationer i grammatiken" @@ -313,9 +313,9 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" #: src/reader.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "resultattypskonflikt vid sammanslagningsfunktion %s: \"%s\" mot \"%s\"" +msgstr "resultattypskonflikt vid sammanslagningsfunktion %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:235 #, c-format @@ -323,9 +323,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" #: src/reader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" +msgstr "typkonflikt för standardåtgärd: <%s> <%s>" #: src/reader.c:270 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s p msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s måste följas av ett positivt tal" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" @@ -401,29 +401,29 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar" #: src/scan-gram.l:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid directive: %s" -msgstr ": ogiltig specialsekvens: %s\n" +msgstr "ogiltigt direktiv: %s" #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733 #, c-format msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" +msgstr "heltal utanför intervall: %s" #: src/scan-gram.l:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character: %s" -msgstr ": ogiltigt tecken: \"%c\"\n" +msgstr "ogiltigt tecken: %s" #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr ": ogiltig specialsekvens: %s\n" +msgstr "ogiltig specialsekvens: %s" #: src/scan-gram.l:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr ": okänd specialsekvens: %s\n" +msgstr "okänd specialsekvens: %s" #: src/scan-gram.l:632 #, c-format @@ -436,14 +436,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value: %s" -msgstr "felaktigt värde: %s%d" +msgstr "felaktigt värde: %s" #: src/scan-gram.l:861 #, c-format msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "" +msgstr "saknat \"%s\" vid filslut" #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 msgid "invalid $ value" @@ -469,64 +469,64 @@ msgstr "omdefinition av precedens f msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbolen %s omdefinierad" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "omdefinition av elementnummer för %s" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "motstridiga associativiteter för %s (%s) och %s (%s)" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ogiltigt argument %s till %s" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "tvetydigt argument %s till %s" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Giltiga argument är:" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: lib/bitset_stats.c:216 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u\n" -msgstr "Accumulerade körningar = %u\n" +msgstr "Ackumulerade körningar = %u\n" #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 msgid "Could not read stats file." @@ -651,18 +651,18 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" # När vi går över till Unicode mer allmänt kanske vi bör översätta båda dessa # med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller? # -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "\"" @@ -702,30 +702,3 @@ msgstr " TOTALT :" #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "too many gotos (max %d)" -#~ msgstr "för många goto (max %d)" - -#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -#~ msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -#~ msgstr ": oväntat filslut i en kommentar\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" -#~ msgstr ": oväntat filslut i en sträng\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" -#~ msgstr ": oväntat filslut i ett tecken\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -#~ msgstr ": oväntat filslut i kod inom klamrar\n" - -#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -#~ msgstr ": oväntat filslut i en prolog\n" - -#~ msgid "%s is invalid" -#~ msgstr "%s är felaktigt" - -#~ msgid "too many states (max %d)" -#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 56579ed..ed40b5d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.49a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n" "Last-Translator: Altuð Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" @@ -48,44 +48,44 @@ msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "çözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi" msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:409 +#: src/conflicts.c:408 msgid "and" msgstr "ve" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:414 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:435 +#: src/conflicts.c:434 msgid "conflicts: " msgstr "çeliþkiler: " -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:436 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d öteleme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:440 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d indirgeme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:459 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "%d durumu içerir" -#: src/conflicts.c:537 +#: src/conflicts.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" @@ -106,21 +106,21 @@ msgstr "bir hata" msgid "cannot close file" msgstr "dosya kapatýlamýyor" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:173 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n" -#: src/getargs.c:179 +#: src/getargs.c:181 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de " "geçerlidir.\n" -#: src/getargs.c:185 +#: src/getargs.c:187 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" " -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n" " -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n" -#: src/getargs.c:192 +#: src/getargs.c:194 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser sadece tablolarý üret\n" " -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n" -#: src/getargs.c:204 +#: src/getargs.c:206 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" " -o, --output=DOSYA çýktýyý dosyaya býrakýr\n" " -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:217 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -192,27 +192,27 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:228 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Hatalarý 'a,\n" "çeviri hatalarýný 'e bildir.\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:247 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:251 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Telif Hakký (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:251 +#: src/getargs.c:253 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" -#: src/getargs.c:405 +#: src/getargs.c:407 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "" -#: src/getargs.c:407 +#: src/getargs.c:409 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "uyar msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "" -#: src/parse-gram.y:358 +#: src/parse-gram.y:364 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" -#: src/reader.c:511 +#: src/reader.c:512 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" @@ -479,63 +479,63 @@ msgstr "%s'in msgid "symbol %s redefined" msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" -#: src/symtab.c:182 +#: src/symtab.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" -#: src/symtab.c:221 +#: src/symtab.c:222 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok" -#: src/symtab.c:240 +#: src/symtab.c:241 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý" -#: src/symtab.c:243 +#: src/symtab.c:244 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ" -#: src/symtab.c:277 +#: src/symtab.c:279 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" -#: src/symtab.c:289 +#: src/symtab.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" -#: src/symtab.c:359 +#: src/symtab.c:363 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" -#: src/symtab.c:566 +#: src/symtab.c:570 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:574 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" -#: lib/argmatch.c:161 +#: lib/argmatch.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "geçersiz deðer: %s%d" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:130 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:149 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" @@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "%s: `-W %s' se msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" -- 2.7.4