From cca127d51220c006f081239a9dd64036a539bba5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 9 Sep 2008 13:26:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=9502 --- po/sl.po | 1704 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 913 insertions(+), 791 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b9b0590..612a62c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-28 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 13:58+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,63 +17,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2351 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2289 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2309 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2349 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4220 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4282 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2711 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4384 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Prenašanje stikov (%d) ..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2866 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3056 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3100 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754 msgid "Using Email Address" msgstr "Z uporabo elektronskega naslova" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1598 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1613 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1747 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2058 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4142 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4304 msgid "Error performing search" msgstr "Napaka ob iskanju" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "URL bloga" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426 msgid "Categories" msgstr "kategorije" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Rojstni datum" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461 #: ../libedataserver/e-categories.c:43 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" @@ -707,27 +707,27 @@ msgstr "Telefon" msgid "Unnamed List" msgstr "Neimenovan seznam" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463 #: ../libedataserver/e-categories.c:44 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:490 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Rojstni dan: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:514 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Obletnica: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:213 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: Nepravilen URI." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:220 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:226 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja" @@ -736,50 +736,51 @@ msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za pridobivanje delt" #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1190 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1038 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1337 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466 msgid "Could not create cache file" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s predpomnilnikom" #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1050 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za naselitev predpomnilnika" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1792 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Zahtevan odgovor: s strani" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1797 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "Nalaganje %s predmetov" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:874 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:932 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947 msgid "Invalid server URI" msgstr "Neveljaven URI strežnika" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:960 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1056 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1074 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "%.1f-%.1fcm snega\n" msgid "%.1f-%.1fin snow\n" msgstr "%.1f-%.1fin snega\n" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322 msgid "Untitled appointment" msgstr "Neimenovan sestanek" @@ -1121,28 +1122,28 @@ msgstr "30." msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 msgid "High" msgstr "visoka" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 msgid "Normal" msgstr "običajna" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717 msgid "Low" msgstr "nizka" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 msgid "Undefined" msgstr "ni definirana" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:200 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" @@ -1156,90 +1157,106 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop strežnika proxy za uporabnika %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054 msgid "Invalid argument" msgstr "Neveljaven argument" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056 msgid "Backend is busy" msgstr "Hrbtni del zaseden" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97 msgid "Repository is offline" msgstr "Skladišče ni na zvezi" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 msgid "No such calendar" msgstr "Ni takega koledarja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 msgid "Object not found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 msgid "Invalid object" msgstr "Neveljaven predmet" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066 msgid "URI not loaded" msgstr "URI ni naložen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068 msgid "URI already loaded" msgstr "URI je že naložen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "Nimate dovoljenja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 msgid "Object ID already exists" msgstr "Predmet ID že obstaja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ni podprt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operacija je bila preklicana" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Ni mogoče preklicati operacije" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication required" msgstr "Zahtevana je overitev" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:240 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" msgstr "Brez napak" @@ -1329,6 +1346,55 @@ msgstr "\"%s\" pričakuje vsaj en argument" msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)" msgstr "\"%s\" pričakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresnična Boolova vrednost (#f)" +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101 +msgid "Invalid range" +msgstr "Neveljavno območje" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 +msgid "Unsupported field" +msgstr "Nepodprto polje" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 +msgid "Unsupported method" +msgstr "Nepodprta metoda" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Nepodprt način overitve" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS ni na voljo" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 +#, fuzzy +msgid "Offline unavailable" +msgstr "SSL ni na voljo" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 +#, fuzzy +msgid "Search size limit exceeded" +msgstr "Dolžina poti presežena" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 +#, fuzzy +msgid "Search time limit exceeded" +msgstr "Dolžina poti presežena" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid query" +msgstr "Neveljaven namen" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 +msgid "Query refused" +msgstr "" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140 +#, fuzzy +msgid "Invalid server version" +msgstr "Neveljaven URI strežnika" + #: ../camel/camel-cipher-context.c:102 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto" @@ -1369,15 +1435,19 @@ msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče uvoziti" msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče izvoziti" -#: ../camel/camel-data-cache.c:137 +#: ../camel/camel-data-cache.c:136 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika" -#: ../camel/camel-data-cache.c:384 +#: ../camel/camel-data-cache.c:381 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnišk: %s: %s" +#: ../camel/camel-db.c:107 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nezadostana količina spomina" + #: ../camel/camel-disco-diary.c:198 #, c-format msgid "" @@ -1390,9 +1460,10 @@ msgstr "" "znova povezali v mrežo." #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 -#, c-format +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not open `%s':\n" +"Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" @@ -1414,103 +1485,106 @@ msgstr "Kopiraj vsebino mape lokalno za delo brez povezave" msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Prenašanje novih sporočil za delo brez povezave" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:468 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:469 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave" #: ../camel/camel-disco-store.c:403 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3026 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2989 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Za dokončanje te operacije morate delati z mrežo" -#: ../camel/camel-exception.c:264 +#: ../camel/camel-exception.c:262 msgid "No description available" msgstr "Opis ni na voljo" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:786 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:785 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega procesa '%s': %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:828 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:827 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1017 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1016 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 msgid "Syncing folders" msgstr "Uskljajujem mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1115 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1495 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1494 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1504 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1192 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1191 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ni mogoče odprti mape spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1200 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ni mogoče obdelati mape spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1215 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Dobivam sporočilo %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219 msgid "Cannot open message" msgstr "Ni mogoče odpreti sporočila" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1234 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1233 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nauspeh ob sporočilu %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1248 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1339 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 msgid "Syncing folder" msgstr "Usklajevanje mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1252 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1343 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1309 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1324 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1323 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Neuspeh pri sporočilu %d od %d" -#: ../camel/camel-filter-search.c:139 +#: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Sporočila ni mogoče pridobiti" -#: ../camel/camel-filter-search.c:402 +#: ../camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neveljavni argumenti pri (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:417 +#: ../camel/camel-filter-search.c:416 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:582 +#: ../camel/camel-filter-search.c:581 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega procesa '%s': %s" @@ -1522,8 +1596,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega procesa '%s': %s" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:358 -#: ../camel/camel-folder-search.c:480 +#: ../camel/camel-folder-search.c:332 +#: ../camel/camel-folder-search.c:444 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1532,8 +1606,8 @@ msgstr "" "Ni mogoče razčleniti iskalnega izraza %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:368 -#: ../camel/camel-folder-search.c:490 +#: ../camel/camel-folder-search.c:342 +#: ../camel/camel-folder-search.c:454 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1542,74 +1616,74 @@ msgstr "" "Napaka ob izvajanju iskalnega izraza %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:677 -#: ../camel/camel-folder-search.c:712 +#: ../camel/camel-folder-search.c:643 +#: ../camel/camel-folder-search.c:685 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) zahteva enojen booleanov rezultat" -#: ../camel/camel-folder-search.c:765 +#: ../camel/camel-folder-search.c:738 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) ni dovoljeno znotraj %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:771 -#: ../camel/camel-folder-search.c:778 +#: ../camel/camel-folder-search.c:744 +#: ../camel/camel-folder-search.c:751 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) zahteva ustrezen niz" -#: ../camel/camel-folder-search.c:805 +#: ../camel/camel-folder-search.c:778 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) kot rezultat pričakuje polje" -#: ../camel/camel-folder-search.c:814 +#: ../camel/camel-folder-search.c:787 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) zahteva seznam map" -#: ../camel/camel-folder-search.c:909 +#: ../camel/camel-folder-search.c:882 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Opravljanje poizvedbe na neznani glavi: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:628 +#: ../camel/camel-folder.c:693 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodprto dejanje: dodaj sporočilo: za %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1250 +#: ../camel/camel-folder.c:1349 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodprto dejanje: iskanje z izrazom: za %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1291 +#: ../camel/camel-folder.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "Nepodprta operacija: iskanje po UID: za %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1407 +#: ../camel/camel-folder.c:1506 msgid "Moving messages" msgstr "Prestavljanje sporočil" -#: ../camel/camel-folder.c:1407 +#: ../camel/camel-folder.c:1506 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiranje sporočil" -#: ../camel/camel-folder.c:1750 +#: ../camel/camel-folder.c:1852 msgid "Learning junk" msgstr "Spoznavanje neželene pošte" -#: ../camel/camel-folder.c:1767 +#: ../camel/camel-folder.c:1869 msgid "Learning non-junk" msgstr "Spoznavanje pošte, ki ni neželena" -#: ../camel/camel-folder.c:1786 +#: ../camel/camel-folder.c:1888 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtriranje novih sporočil" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:754 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:755 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1620,16 +1694,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Razčlenjevanje nasveta za userid gpg ni uspelo." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:807 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:808 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Razčlenjevanje zahteve za geslo gpg ni uspelo." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1638,7 +1712,7 @@ msgstr "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:831 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1647,115 +1721,109 @@ msgstr "" "Za odklepanje ključa uporabnika potrebujete\n" "geslo: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Nepričakovana zahteva od GnuPG za '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1066 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1068 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:875 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:876 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Odklepanje tajnega ključa ni uspelo: trije napačni vnosi gesla." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:884 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Nepričakovan odgovor od GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:936 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Širiranje ni uspelo: ni navedenih veljavnih naslovnikov." #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1334 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 #: ../camel/camel-smime-context.c:392 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Ni mogoče generirati podatkov za podpis: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1531 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1631 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1763 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1887 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1765 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1368 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1457 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1479 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1459 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1480 #: ../camel/camel-smime-context.c:695 #: ../camel/camel-smime-context.c:706 #: ../camel/camel-smime-context.c:713 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1602 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Ni mogoče generirati podatkov za šifriranje: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1652 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1710 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1713 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1732 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Ni mogoče dešifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1722 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Dešifriranje dela MIME ni uspelo: napaka protokola" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 #: ../camel/camel-smime-context.c:969 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrirana vsebina" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Ni mogoče razčleniti vsebine sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Unknown" msgstr "neznano" @@ -1859,41 +1927,41 @@ msgstr "Napaka ob kopiranju začasne poštne datoteke: %s" msgid "parse error" msgstr "napaka pri razčlenjevanju" -#: ../camel/camel-net-utils.c:506 -#: ../camel/camel-net-utils.c:668 -#: ../camel/camel-net-utils.c:800 +#: ../camel/camel-net-utils.c:505 +#: ../camel/camel-net-utils.c:667 +#: ../camel/camel-net-utils.c:799 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" -#: ../camel/camel-net-utils.c:525 +#: ../camel/camel-net-utils.c:524 msgid "cannot create thread" msgstr "Ni mogoče ustvariti niti" -#: ../camel/camel-net-utils.c:672 +#: ../camel/camel-net-utils.c:671 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Razvozlujem: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:694 +#: ../camel/camel-net-utils.c:693 msgid "Host lookup failed" msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo" -#: ../camel/camel-net-utils.c:696 +#: ../camel/camel-net-utils.c:695 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:804 +#: ../camel/camel-net-utils.c:803 msgid "Resolving address" msgstr "Razreševanje naslova" -#: ../camel/camel-net-utils.c:824 +#: ../camel/camel-net-utils.c:823 msgid "Name lookup failed" msgstr "Iskanje imena ni uspelo" -#: ../camel/camel-net-utils.c:827 +#: ../camel/camel-net-utils.c:826 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Iskanje imena ni uspelo: %s" @@ -1905,37 +1973,37 @@ msgstr "Sinhroniziranje sporočil v mapi '%s' z diskom" #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 #: ../camel/camel-offline-journal.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s" -#: ../camel/camel-provider.c:62 +#: ../camel/camel-provider.c:60 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Ponudnik navidezne mape e-pošte" -#: ../camel/camel-provider.c:64 +#: ../camel/camel-provider.c:62 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map" -#: ../camel/camel-provider.c:187 +#: ../camel/camel-provider.c:184 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Ni mogoče naložiti %s: Nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto." -#: ../camel/camel-provider.c:196 +#: ../camel/camel-provider.c:193 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:204 +#: ../camel/camel-provider.c:201 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ni mogoče naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode." -#: ../camel/camel-provider.c:376 +#: ../camel/camel-provider.c:373 #: ../camel/camel-session.c:177 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Noben ponudnik za protokol '%s' ni dostopen" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 @@ -1986,35 +2054,35 @@ msgstr "CRAM-MD5" msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, če to podpira strežnik." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, če to podpira strežnik." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:846 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\"" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:909 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908 msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:919 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918 msgid "Server response does not match" msgstr "Odziv strežnika ne ustreza" @@ -2071,7 +2139,7 @@ msgstr "Sklicevane poverilnice so potekle." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Strežnik ni odobril overitve." @@ -2141,22 +2209,22 @@ msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega transporta" msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-pop vira" -#: ../camel/camel-search-private.c:150 +#: ../camel/camel-search-private.c:149 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Prevajanje regularnega izraza ni uspelo: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:272 +#: ../camel/camel-service.c:270 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniškega imena" -#: ../camel/camel-service.c:276 +#: ../camel/camel-service.c:274 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja" -#: ../camel/camel-service.c:280 +#: ../camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti" @@ -2176,6 +2244,7 @@ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Prosim, vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s" #: ../camel/camel-smime-context.c:234 +#: ../camel/camel-smime-context.c:778 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Ni mogoče najti certifikata za '%s'" @@ -2329,11 +2398,6 @@ msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n" msgid "Decoder failed" msgstr "Dešifrirniku ni uspelo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:778 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Ni mogoče najti certifikata za '%s'" - #: ../camel/camel-smime-context.c:785 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Ni mogoče najti splošnega algoritma za šifriranje neželene pošte" @@ -2388,49 +2452,49 @@ msgstr "ključi za uvoz: ni implementirano" msgid "export keys: unimplemented" msgstr "kluči za izvoz: ni implementirano" -#: ../camel/camel-store.c:219 +#: ../camel/camel-store.c:272 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ni mogoče dobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi" -#: ../camel/camel-store.c:252 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#: ../camel/camel-store.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja" -#: ../camel/camel-store.c:316 +#: ../camel/camel-store.c:369 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi" -#: ../camel/camel-store.c:344 +#: ../camel/camel-store.c:397 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja" -#: ../camel/camel-store.c:408 -#: ../camel/camel-vee-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 +#: ../camel/camel-store.c:461 +#: ../camel/camel-vee-store.c:384 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje" -#: ../camel/camel-store.c:458 -#: ../camel/camel-vee-store.c:406 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 +#: ../camel/camel-store.c:513 +#: ../camel/camel-vee-store.c:421 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:799 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:52 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1078 +#: ../camel/camel-store.c:854 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060 msgid "Trash" msgstr "Smeti" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:802 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 +#: ../camel/camel-store.c:857 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 msgid "Junk" msgstr "Neželena pošta" @@ -2551,7 +2615,7 @@ msgid "Error in application verification" msgstr "Napaka pri preverjanju programa" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2565,12 +2629,12 @@ msgstr "" "Podpis: %s" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "GOOD" msgstr "V REDU" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "BAD" msgstr "SLABO" @@ -2594,7 +2658,7 @@ msgstr "" "Ga želite vseeno sprejeti?" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2609,7 +2673,7 @@ msgstr "" "\n" "Ga želite vseeno sprejeti?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2618,7 +2682,7 @@ msgstr "" "Napaka certifikata: %s\n" "Izdajatelj: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2627,7 +2691,7 @@ msgstr "" "Napačna domena certifikata: %s\n" "Izdajatelj: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2636,7 +2700,7 @@ msgstr "" "Certifikat potekel: %s\n" "Izdajatelj: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2646,50 +2710,50 @@ msgstr "" "Izdajatelj: %s" #: ../camel/camel-url.c:313 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti razčleniti naslova URL '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:486 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" +#: ../camel/camel-vee-folder.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "Napaka pri shranjevanju '%s': %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:528 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:631 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:653 -#: ../camel/camel-vee-folder.c:659 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:754 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:760 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo" -#: ../camel/camel-vee-store.c:102 -#: ../camel/camel-vee-store.c:345 +#: ../camel/camel-vee-store.c:114 +#: ../camel/camel-vee-store.c:115 +#: ../camel/camel-vee-store.c:360 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" -#: ../camel/camel-vee-store.c:392 +#: ../camel/camel-vee-store.c:407 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja" -#: ../camel/camel-vee-store.c:414 +#: ../camel/camel-vee-store.c:429 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Neželeno pošto" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2448 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2698,19 +2762,18 @@ msgstr "" "Ni mogoče dobiti sporočila: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2448 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 msgid "No such message" msgstr "Ni takšnega sporočila" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621 @@ -2718,8 +2781,8 @@ msgstr "Ni takšnega sporočila" msgid "User canceled" msgstr "Uporabnik je preklical" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 @@ -2733,81 +2796,81 @@ msgstr "Uporabnik je preklical" msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2152 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "To sporočilo ni na voljo v stanju brez povezave." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1695 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1745 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747 msgid "Could not get message" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:817 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka za %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "Koš je pol. Prosim, izpraznite ga." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1247 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2820 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2894 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3161 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3238 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2019 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2049 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Ni mogoče dobiti vsebovalnika mape %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v stanju brez povezave: predpomnilnik ni na voljo" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v stanju brez povezave: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39 msgid "Checking for new mail" msgstr "Preverjam za novo pošto" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 @@ -2823,7 +2886,7 @@ msgid "Check new messages for J_unk contents" msgstr "Men novimi sporočili preveri za neželeno pošto" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Neželeno pošto preveri samo v mapi _prispele pošte" @@ -2849,8 +2912,8 @@ msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 @@ -2866,7 +2929,7 @@ msgid "Host or user not available in url" msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1402 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356 msgid "You did not enter a password." msgstr "Niste vnesli gesla." @@ -2875,35 +2938,35 @@ msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "Nekatere možnosti z vašo različico strežnika morda ne bodo delovale pravilno " #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1913 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2111 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Ni takšne mape %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1988 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2364 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328 -#, c-format -msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Strežnik GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s" @@ -2933,36 +2996,36 @@ msgid "Checking for New Mail" msgstr "Preverjam za novo pošto" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Connection to Server" msgstr "Povezava s strežnikom" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 msgid "Command:" msgstr "Ukaz:" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" msgstr "Mape" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Prikaži samo naročene _mape" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Prepiši _imenski prostor map, ki ga nudi strežnik" @@ -2982,22 +3045,32 @@ msgstr "Za dostop do strežnikov Hula" msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Hula z uporabo nešifriranega gesla." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3066 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 +msgid "No output stream" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 +msgid "No input stream" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3029 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacija preklicana" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3069 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3032 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3006,26 +3079,26 @@ msgstr "" "Opozorilo strežnika IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro končal." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan odgovor OK strežnika IMAP: %s" @@ -3034,211 +3107,231 @@ msgstr "Nepričakovan odgovor OK strežnika IMAP: %s" msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:249 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Mapa je bila uničena in na novo ustvarjena na strežniku." - #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:839 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Pregledovanje spremenjenih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2408 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1838 +#, c-format +msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1853 +msgid "No response on continuation after APPEND command" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1895 +msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2707 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2487 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3188 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2749 +#, fuzzy +msgid "No such message available." +msgstr "Ni takšnega sporočila" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2788 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3540 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3023 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3367 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3031 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3375 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3044 -#, c-format -msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika: ponujena enaka UID za sporočili %d in %d" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3226 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3578 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odgovoru FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:220 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Ni mogoče odprti predpomnilniške mape: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:307 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:364 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:395 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:427 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Ni mogoče predpomnjenje sporočila %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:438 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:478 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Predpomnjenje %s ni uspelo: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" +msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 msgid "Namespace:" msgstr "Imenski prostor:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočiliv v mapi INBOX tega strežnika" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Neželeno pošto preveri med vsemi novimi sporočili" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj oddaljeno in lokalno pošto" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Strežnik IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Storitev IMAP za %s na %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati s %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861 msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu ni uspela: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS ni podprt" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Pogajanje SSL ni uspelo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:885 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:514 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:527 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056 msgid "Sent" msgstr "Poslano" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1349 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Ni podpore za način overitve %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1431 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3249,33 +3342,33 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s ni uspelo: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP4 %s: %s" @@ -3285,271 +3378,290 @@ msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP4 %s: %s" msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Nepričakovan pozdrav strežnika IMAP %s." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s ni uspelo: %s" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#, fuzzy +msgid "service unavailable" +msgstr "SSL ni na voljo" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Strežnik IMAP4 %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 -msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" +#, fuzzy +msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" msgstr "Omogoči zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in vFolder" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402 -#, c-format -msgid "Cannot access folder `%s': %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90 +msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91 +msgid "Expire cached messages older than X seconds" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot access folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče dostopiti do mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': neznano" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': neznano" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': tega sporočila ni" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': mapo je dovoljeno samo brati" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': neznana napaka" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "V novih sporočilih preveri neželeno pošto" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "_Neželeno pošto preveri samo v mapi INBOX" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67 msgid "IMAP4rev1" msgstr "IMAP4rev1" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "Za branje in shranjevanje pošte na strežnikih IMAPv4rev1." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86 msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo nešifriranega gesla." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 msgid "Connection canceled" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS" msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu ni uspela: Strežnik ne podpira STARTTLS" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "Pogajanja TLS niso uspela" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo mehanizma overitve %s ni mogoča" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo %s ni mogoča" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Ustvarjanje map IMAP v načinu brez povezave ni mogoče." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznano" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#, c-format -msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov LIST za '%s' na strežniku IMAP: %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 msgid "Bad command" msgstr "Napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': mapa je posebna" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče izbrisati map IMAP." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': posebna mapa" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preimenovati map IMAP." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov %s za vzorec '%s' na strežniku IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1612 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave se ni mogoče naročiti na mape IMAP." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1657 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1662 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1684 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preklicati naročnine na mape IMAP." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1729 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1734 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1469 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Pregledujem za spremenjenimi sporočili" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1490 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617 #, c-format msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." msgstr "IMAP strežnik %s ni v polno delujočem stanju." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1517 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644 msgid "Fetching envelopes of new messages" msgstr "Prenašanje ovojnic za nova sporočila" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Nepričakovan žeton v odgovoru strežnika IMAP %s:" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460 msgid "No data" msgstr "Ni podatkov" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Strežnik IMAP %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s" @@ -3590,26 +3702,27 @@ msgid "Index message body data" msgstr "Indeksiraj podatke o telesu sporočila" #. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "poštni predal:%s (%s)" #. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#, fuzzy +msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Uporabite datoteko z izvlečki map '.folders' (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 @@ -3662,71 +3775,58 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Običajni Unixov mbox spool ali mapa" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:159 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:270 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokalne shrambe nimajo mape za dohodno pošto" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:359 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:348 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:427 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:416 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape `%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati meta-datoteke mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti povzetka: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan" @@ -3761,49 +3861,49 @@ msgstr "" msgid "Invalid message contents" msgstr "Neveljavna vsebina sporočila" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': mapa ne obstaja." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape `%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 msgid "not a maildir directory" msgstr "ni mapa vrste maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče prebrati mape `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433 @@ -3820,11 +3920,11 @@ msgstr "Preverjanje skladnosti mape" msgid "Checking for new messages" msgstr "Preverjanje novih sporočil" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:517 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:786 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Shranjujem mapo" @@ -3863,34 +3963,40 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni običajna datoteka." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" +"Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ni mogoče izbrisati mape `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ni običajna datoteka." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Mapa `%s' ni prazna. Ni izbrisana." +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s" + #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 @@ -3907,8 +4013,8 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 @@ -3916,81 +4022,76 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:720 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:896 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117 -msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header" -msgstr "Zaznana pokvarjena mbox datoteka ali pa je neveljavna glava 'od'" +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:838 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1055 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1063 +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:989 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:327 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznana napaka: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971 -#, c-format -msgid "Folder %s cannot be opened: %s" -msgstr "Ni mogoče odprti mape %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s" @@ -4005,13 +4106,13 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni imenik." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 @@ -4020,46 +4121,46 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Ni mogoče odprti mape Spool '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Mapa spool '%s' ni običajna datoteka ali mapa" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Mapa `%s/%s' ne obstaja." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" +"Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ni mogoče odprti mape `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Mapa `%s' ne obstaja." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" +"Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ni mogoče ustvariti mape `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' ni datoteka s poštnim predalom." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 @@ -4084,25 +4185,25 @@ msgstr "Map spool ni mogoče preimenovati" msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Map spool ni mogoče izbrisati" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:172 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče uskladiti mape spool %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266 -#, c-format +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:239 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "Ni mogoče uskladiti mape spool %s: %s\n" "Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'" @@ -4113,19 +4214,19 @@ msgstr "" msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Notranja napaka: UID ima neveljavno obliko: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Pošiljanje ni uspelo: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!" @@ -4230,27 +4331,27 @@ msgstr "Brez povezave." msgid "No such folder: %s" msgstr "Ni takšne mape: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:273 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Pregledujem za novimi sporočili" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:280 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika od xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:383 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika iz head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423 msgid "Use cancel" msgstr "Uporabite preklic" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:425 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operacija ni uspela: %s" @@ -4350,8 +4451,8 @@ msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authenticati msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overitve ni podprt." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 @@ -4389,8 +4490,8 @@ msgstr "" "Napaka pri pošiljanju uporabniškega imena: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." +#, fuzzy, c-format +msgid "No such folder '%s'." msgstr "Ni mape `%s'." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 @@ -4446,128 +4547,128 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Skladenjska napaka, ukaz ni prepoznan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Skladenjska napaka v parametrih ali argumentih" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Command not implemented" msgstr "Ukaz ni dodan programu" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter ukaza ni implementiran" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Help message" msgstr "Sporočilo pomoči" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Service ready" msgstr "Storitev pripravljena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Storitev zapira kanal za prenos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Storitev ni na voljo, zapiram kanal za prenos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Zahtevano dejanje v redu, opravljeno" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Uporabnik ni krajeven; bom posredoval na " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: napaka ob obdelavi" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "User not local; please try " msgstr "Uporabnik ni krajeven; prosimo poskusite " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: premalo prostora na disku" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: prekoračena obremenitev diska" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcija ni uspela" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potreben je prenos gesla" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mehanizem overitve je prešibak" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Za zahtevan mehanizem overitve je obvezno šifriranje" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Začasna napaka overitve" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 msgid "Welcome response error" msgstr "Napaka odgovora na pozdrav" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom SMTP %s v varnem načinu: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4578,93 +4679,93 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Strežnik SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljam sporočilo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni naslovnikov." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: eden ali več neveljavnih naslovnikov" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Ukaz HELO ni uspel: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 msgid "HELO command failed" msgstr "Ukaz HELO ni uspel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Overitev SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Napaka pri ustvarjanju overitvenega predmeta SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Ukaz AUTH ni uspel: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 msgid "AUTH command failed" msgstr "Ukaz AUTH ni uspel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Strežnik ni sprejel podatkov overitve.\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel: %s: pošta ni bila poslana" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Ukaz RCPT TO ni uspel: %s: pošta ni bila poslana" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> ni uspel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Ukaz DATA ni uspel: %s: pošta ni bila poslana" @@ -4672,26 +4773,26 @@ msgstr "Ukaz DATA ni uspel: %s: pošta ni bila poslana" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 msgid "DATA command failed" msgstr "Ukaz DATA ni uspel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Ukaz RSET ni uspel: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470 msgid "RSET command failed" msgstr "Ukaz RSET ni uspel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Ukaz QUIT ni uspel: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 msgid "QUIT command failed" msgstr "Ukaz QUIT ni uspel" @@ -4752,27 +4853,28 @@ msgstr "Osebno" msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonski klici" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgid "Strategies" msgstr "Strategije" -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgid "Time & Expenses" msgstr "Čas in stroški" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" @@ -4914,24 +5016,24 @@ msgstr "%H%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimni dostop do strežnika LDAP" -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:193 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Overitev ni uspela.\n" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:274 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261 #, c-format msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" msgstr "Kategorija '%s' že obstaja v nastavitvah. Uporabite drugo ime" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:480 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:467 msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -4967,19 +5069,19 @@ msgstr "_Uredi" msgid "categories" msgstr "kategorije" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:275 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:266 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izberi stike iz imenika" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:555 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:546 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:580 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:571 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:753 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:744 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 msgid "Any Category" msgstr "katerakoli kategorija" @@ -5022,71 +5124,76 @@ msgid "_Search:" msgstr "I_skanje:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2249 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2240 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Medvrstično ra_zširi %s" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2264 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2255 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopiraj %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2274 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2265 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Izreži %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2291 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2282 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Izbriši %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:977 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:218 +#, c-format +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Vključene imate velike črke" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:994 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Zapomni si geslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:995 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1000 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapomni si to geslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1001 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje" #. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95 msgid "Select destination" msgstr "Izberi cilj" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148 msgid "_Destination" msgstr "_Cilj" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Vnesite geslo za %s" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" @@ -5190,26 +5297,26 @@ msgstr "Operacije ni mogoče izvesti v načinu brez povezave" #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644 #, c-format msgid "%s's Folders" msgstr "Mape osebe %s" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259 msgid "Personal Folders" msgstr "Osebne mape" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274 msgid "Favorite Public Folders" msgstr "Priljubljene javne mape" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291 msgid "All Public Folders" msgstr "Vse javne mape" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305 msgid "Global Address List" msgstr "Globalni seznam naslovov" @@ -5237,19 +5344,19 @@ msgstr "Poslano" msgid "Tasks" msgstr "Naloge" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:224 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225 msgid "Invalid connection" msgstr "Neveljavna povezava" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:228 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid response from server" msgstr "Neveljaven odgovor strežnika" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:230 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231 msgid "No response from the server" msgstr "Brez odgovora strežnika" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:236 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Bad parameter" msgstr "Napačen parameter" @@ -5283,3 +5390,18 @@ msgstr "Podrobnosti barve" msgid "The color to render" msgstr "Oblikovanje barve" +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Ni mogoče najti certifikata za '%s'" +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Mapa je bila uničena in na novo ustvarjena na strežniku." +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "" +#~ "Nepričakovan odgovor strežnika: ponujena enaka UID za sporočili %d in %d" +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti povzetka: %s: %s" +#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header" +#~ msgstr "Zaznana pokvarjena mbox datoteka ali pa je neveljavna glava 'od'" +#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odprti mape %s: %s" + -- 2.7.4