From c7d8c097ecc947ad5c56a8d9d3b68666c3a9880e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Mon, 23 Jan 2012 00:34:20 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 241 insertions(+), 197 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3e5fc4f..081e64f 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 01:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 00:34+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -21,473 +21,489 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4441 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4514 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4442 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4515 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4456 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4529 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4457 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4530 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4471 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4544 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4545 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4486 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4559 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4560 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4504 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4577 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4578 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4595 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4596 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4611 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4612 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4557 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4630 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4558 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4631 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4576 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4649 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4577 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4650 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4595 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4668 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4669 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4687 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4688 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4630 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4703 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4631 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4704 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4645 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4718 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4719 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4660 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4733 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4734 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4675 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4748 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4676 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4749 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4692 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4765 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4766 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4748 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4821 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4749 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4822 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4763 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4836 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4764 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4837 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4777 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4850 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4778 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4851 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4796 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4869 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4797 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4811 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4884 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4812 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4899 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4827 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4840 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4913 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4914 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4856 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4929 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4857 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4930 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4868 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4941 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4869 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4942 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4956 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4884 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4957 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4897 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4971 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4911 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4984 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4912 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4926 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4999 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4927 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5000 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4941 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5014 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4942 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5015 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4956 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5029 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4957 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5030 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4971 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5044 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4972 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5045 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5001 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5002 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5017 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5031 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5032 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5045 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5118 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5046 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5119 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5132 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5133 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5073 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5146 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5147 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5162 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5163 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5178 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5106 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5179 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5120 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5193 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5194 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5138 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5211 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5139 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5212 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5156 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5229 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5157 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5230 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5170 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5243 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5171 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5244 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5259 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5260 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5200 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5273 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5201 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5274 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5287 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5288 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5228 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5301 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5229 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5302 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5243 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5316 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5244 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5317 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5259 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5332 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5260 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5333 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5348 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5349 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5293 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5366 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5311 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5384 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5329 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5402 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5330 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5403 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5347 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5420 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5421 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5435 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5363 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5436 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5450 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5451 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5464 +msgid "First Child" +msgstr "Primeiro fill" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5465 +msgid "The actor's first child" +msgstr "O primeiro fillo do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5478 +msgid "Last Child" +msgstr "Último fillo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5479 +msgid "The actor's last child" +msgstr "O último fillo do actor" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" @@ -1245,7 +1261,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2997 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2952 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1360,108 +1376,108 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1805 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1800 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Estabelecer a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1806 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1801 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1820 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1815 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1821 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1816 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 ../clutter/clutter-text.c:3110 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1828 ../clutter/clutter-text.c:3065 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1834 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1829 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1848 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionábel polo usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1849 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1844 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1862 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1876 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1871 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1877 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1872 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1892 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1893 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Stage Title" msgstr "Título do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1905 msgid "Use Fog" msgstr "Usar néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1906 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 msgid "Fog" msgstr "Néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1944 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1940 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1956 msgid "Key Focus" msgstr "Tecla de foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 msgid "The currently key focused actor" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1978 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 msgid "No Clear Hint" msgstr "Non limpar suxestión" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" @@ -1535,200 +1551,228 @@ msgstr "Espazamento entre columnas" msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" -#: ../clutter/clutter-text.c:2998 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:2987 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Os contidos do búfer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "Lonxitude de texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "A lonxitude do texto que está actualmente no búfer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "Lonxitude máxima" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2934 +msgid "Buffer" +msgstr "Búfer" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2935 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "O búfer para o texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2953 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3015 +#: ../clutter/clutter-text.c:2970 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3016 +#: ../clutter/clutter-text.c:2971 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3032 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3033 +#: ../clutter/clutter-text.c:2988 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3047 +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3048 +#: ../clutter/clutter-text.c:3003 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3062 +#: ../clutter/clutter-text.c:3017 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3063 +#: ../clutter/clutter-text.c:3018 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3078 +#: ../clutter/clutter-text.c:3033 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3079 +#: ../clutter/clutter-text.c:3034 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3093 +#: ../clutter/clutter-text.c:3048 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3094 +#: ../clutter/clutter-text.c:3049 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3111 +#: ../clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3125 ../clutter/clutter-text.c:3126 +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 ../clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3140 +#: ../clutter/clutter-text.c:3095 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3141 +#: ../clutter/clutter-text.c:3096 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3156 +#: ../clutter/clutter-text.c:3111 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3157 +#: ../clutter/clutter-text.c:3112 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3171 +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3172 +#: ../clutter/clutter-text.c:3127 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3187 +#: ../clutter/clutter-text.c:3142 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3188 +#: ../clutter/clutter-text.c:3143 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3203 ../clutter/clutter-text.c:3204 +#: ../clutter/clutter-text.c:3158 ../clutter/clutter-text.c:3159 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3218 +#: ../clutter/clutter-text.c:3173 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3219 +#: ../clutter/clutter-text.c:3174 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3234 +#: ../clutter/clutter-text.c:3189 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3235 +#: ../clutter/clutter-text.c:3190 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3257 +#: ../clutter/clutter-text.c:3212 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3258 +#: ../clutter/clutter-text.c:3213 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3274 +#: ../clutter/clutter-text.c:3229 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3275 +#: ../clutter/clutter-text.c:3230 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3290 +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3291 +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3306 +#: ../clutter/clutter-text.c:3261 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3307 +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3323 +#: ../clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3324 +#: ../clutter/clutter-text.c:3279 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3295 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3341 +#: ../clutter/clutter-text.c:3296 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3356 +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 msgid "Password Character" msgstr "Carácter chave" -#: ../clutter/clutter-text.c:3357 +#: ../clutter/clutter-text.c:3312 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3371 +#: ../clutter/clutter-text.c:3326 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3372 +#: ../clutter/clutter-text.c:3327 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3395 +#: ../clutter/clutter-text.c:3350 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3396 +#: ../clutter/clutter-text.c:3351 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3410 ../clutter/clutter-text.c:3411 +#: ../clutter/clutter-text.c:3365 ../clutter/clutter-text.c:3366 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3425 +#: ../clutter/clutter-text.c:3380 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3426 +#: ../clutter/clutter-text.c:3381 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" -- 2.7.4