From c7c1ad4d0265a2c393adef265c7f2cbe23421361 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Thu, 12 Dec 2013 09:50:46 +0100 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Italian translation. --- po/it.po | 1321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 749 insertions(+), 572 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 490a3f0..c07aee8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-10 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-12 09:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 09:50+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -30,27 +30,246 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507 +msgid "Print help" +msgstr "Stampa l'aiuto" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[COMANDO]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:51 +msgid "Print version" +msgstr "Stampa la versione" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:513 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:54 +msgid "List applications" +msgstr "Elenca le applicazioni" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "" +"Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +msgid "Launch an application" +msgstr "Lancia un'applicazione" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:58 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "Lancia l'applicazione (con gli opzionali file da aprire)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "APPID [FILE...]" +msgstr "IDAPP [FILE...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "Activate an action" +msgstr "Attiva un'azione" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:62 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "Invoca un'azione sull'applicazione" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "IDAPP AZIONE [PARAMETRO]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 +msgid "List available actions" +msgstr "Elenca le azioni disponibili" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:66 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "Elenca le azioni statiche di un'applicazione (dal file .desktop)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:67 ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "APPID" +msgstr "IDAPP" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" +msgstr "Nomi di file relativi o URI da aprire" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +msgid "ACTION" +msgstr "AZIONE" + +# predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +msgid "The action name to invoke" +msgstr "Il nome dell'azione da invocare" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "PARAMETER" +msgstr "PARAMETERO" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Comando \"%s\" sconosciuto\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:103 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:627 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argomenti:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:135 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARG...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "Comandi:\n" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Per maggiori informazioni, usare \"%s help COMANDO\".\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:167 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"il comando %s richiede l'id di un'applicazione\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:173 +#, c-format +msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgstr "id dell'applicazione non valido: \"%s\"\n" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:184 +#, c-format +msgid "" +"'%s' takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"\"%s\" non accetta alcun argomento\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:264 +#, c-format +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "impossibile connettersi a D-Bus: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:284 +#, c-format +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:315 +#, c-format +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "" +"è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:323 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: '%s'\n" +"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +msgstr "" +"nome dell'azione non valido: \"%s\"\n" +"i nomi delle azioni devo essere composti da lettere, cifre, \"-\" e \".\"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:339 +#, c-format +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "errore nell'analizzare il parametro dell'azione: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:350 +#, c-format +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "le azioni accettano al massimo un parametro\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:405 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "il comando list-action accetta solo l'id dell'applicazione" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:415 +#, c-format +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "impossibile trovare il file desktop per l'applicazione %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:460 +#, c-format +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"comando sconosciuto: %s\n" +"\n" + # count (gssize) è un parametro delle funzione -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503 -#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366 -#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822 -#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 #: ../gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012 -#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" @@ -58,10 +277,10 @@ msgstr "Lo stream è già chiuso" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 -#: ../gio/glocalfile.c:2178 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -79,30 +298,30 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467 -#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475 -#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347 -#: ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1410 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" @@ -121,18 +340,23 @@ msgstr "Tipo sconosciuto" msgid "%s filetype" msgstr "Tipo di file %s" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials non è implementato su questo S.O." -#: ../gio/gcredentials.c:438 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Non c'è alcun supporto a GCredentials per la piattaforma in uso" -#: ../gio/gcredentials.c:480 +#: ../gio/gcredentials.c:491 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials non contiene un ID di processo su questo S.O." +#: ../gio/gcredentials.c:540 +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "" +"La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" + #: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" @@ -273,19 +497,19 @@ msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\":" msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1429 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1431 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1450 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1452 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "per questo S.O.)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1551 ../gio/gdbusconnection.c:6904 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -294,7 +518,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 ../gio/gdbusconnection.c:6913 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -302,7 +526,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1568 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1570 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" @@ -329,12 +553,12 @@ msgstr "" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -342,22 +566,22 @@ msgstr "" "I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, " "ottenuta 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Errore nel creare la directory \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in lettura: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:716 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "La riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformata" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:730 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" @@ -365,7 +589,7 @@ msgstr "" "Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" " "è malformato" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" @@ -373,60 +597,60 @@ msgstr "" "Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s" "\" è malformato" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "Non è stato trovato il cookie con ID %d nel portachiavi su \"%s\"" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:534 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file lock stale \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "Errore nel creare il file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "Errore nel chiudere (unlinked) il file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eseguire l'unlink del file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in scrittura: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:880 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del lock per \"%s\": %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1938 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2570 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "client-side" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4142 ../gio/gdbusconnection.c:4485 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -434,68 +658,68 @@ msgstr "" "Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel " "percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4288 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4284 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4296 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4327 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto " "\"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4428 ../gio/gdbusconnection.c:6347 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4639 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4635 msgid "No such interface" msgstr "Interfaccia inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4853 ../gio/gdbusconnection.c:6853 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Metodo \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4985 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4981 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5183 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5179 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5381 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5377 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6462 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6458 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6581 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6577 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" @@ -696,12 +920,12 @@ msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\"" msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2069 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2114 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " @@ -715,7 +939,7 @@ msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -724,34 +948,30 @@ msgstr "" "owner e il proxy è stato costruito con il flag " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:709 +#: ../gio/gdbusserver.c:710 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Spazio nomi astratti non supportato" -#: ../gio/gdbusserver.c:796 +#: ../gio/gdbusserver.c:797 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server" -#: ../gio/gdbusserver.c:874 +#: ../gio/gdbusserver.c:875 #, c-format msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#: ../gio/gdbusserver.c:1045 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La stringa \"%s\" non è un GUID D-Bus valido" # anche transport sono cose specifiche di D-Bus -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 +#: ../gio/gdbusserver.c:1085 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "Impossibile ascoltare sul transport \"%s\" non supportato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../gio/gdbus-tool.c:97 #, c-format msgid "" @@ -984,22 +1204,22 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 #: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1007,21 +1227,21 @@ msgstr "" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" @@ -1049,8 +1269,8 @@ msgstr "l'unità non implementa l'azione start" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS" @@ -1078,14 +1298,14 @@ msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3586 ../gio/gfile.c:3641 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4357 -#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 -#: ../gio/gfile.c:7682 ../gio/gfile.c:7772 ../gio/gfile.c:7856 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 +#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 +#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 +#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 +#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 +#: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1100,71 +1320,71 @@ msgstr "Operazione non supportata" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1102 ../gio/glocalfile.c:1113 -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/glocalfile.c:1129 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2334 +#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2582 +#: ../gio/gfile.c:2579 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2343 +#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: ../gio/gfile.c:2609 +#: ../gio/gfile.c:2606 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" # see man splice(2) :) -#: ../gio/gfile.c:2891 +#: ../gio/gfile.c:2888 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice non supportato" -#: ../gio/gfile.c:2895 +#: ../gio/gfile.c:2892 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: ../gio/gfile.c:3026 +#: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/gfile.c:3030 +#: ../gio/gfile.c:3027 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non valido" -#: ../gio/gfile.c:3035 +#: ../gio/gfile.c:3032 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non ha funzionato" -#: ../gio/gfile.c:3098 +#: ../gio/gfile.c:3095 msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:3839 +#: ../gio/gfile.c:3857 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:4001 +#: ../gio/gfile.c:4019 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: ../gio/gfile.c:4114 +#: ../gio/gfile.c:4132 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6531 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: ../gio/gfile.c:6640 +#: ../gio/gfile.c:6658 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" @@ -1274,7 +1494,7 @@ msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Indirizzo del socket non supportato" -#: ../gio/ginputstream.c:183 +#: ../gio/ginputstream.c:184 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" @@ -1285,134 +1505,111 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1022 ../gio/giostream.c:290 -#: ../gio/goutputstream.c:1333 +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1478 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Il file %s appare diverse volte nella risorsa" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita in alcuna directory sorgente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita nella directory corrente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Opzione di processing \"%s\" sconosciuta" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with xmllint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'elaborare il file di input con xmllint:\n" -"%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with to-pixdata:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'elaborare il file di input con to-pixdata:\n" -"%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Errore nel comprimere il file %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 msgid "name of the output file" msgstr "nome del file di output" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di " "file della destinazione" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate source header" msgstr "Genera header sorgente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del " "codice" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate dependency list" msgstr "Genera elenco delle dipendenze" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Non crea e registra automaticamente la risorsa" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Non esporta le funzioni, le dichiara G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nome identificatore C usato per il codice sorgente generato" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1422,22 +1619,22 @@ msgstr "" "I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n" "e i file risorsa hanno estensione .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" msgstr "non sono permessi nomi vuoti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -1446,39 +1643,39 @@ msgstr "" "nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono " "lettere minuscole, numeri e trattino ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "" "nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "" "nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nome \"%s\" non valido: la lunghezza massima è 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "impossibile aggiungere chiavi a uno schema \"list-of\"" # maschile, inteso come elemento -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1487,7 +1684,7 @@ msgstr "" " esegue lo shadow di in ; " "usare per modificare il valore" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -1496,59 +1693,59 @@ msgstr "" "è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", " "\"enum\" o \"flags\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "stringa tipo GVariant \"%s\" non valida" # direi che la doppia negazione qui possiamo lasciarla -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " indicato, ma lo schema non sta estendendo nulla" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format msgid "no to override" msgstr "nessun da scavalcare" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " estende lo schema \"%s\" non ancora esistente" # o esistenti?? -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " è un elenco di schema \"%s\" non ancora esistente" # diciamocelo, gira roba forte... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Non può essere un elenco di uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -1556,7 +1753,7 @@ msgstr "" " è un elenco, che estende che non è un " "elenco" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1565,64 +1762,64 @@ msgstr "" " estende , ma \"%s" "\" non estende \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "il percorso di una list deve terminare con \":/\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignorato questo file.\n" # override... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di " "override \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -1630,12 +1827,12 @@ msgstr "" "errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato " "nel file di override \"%s\": %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1915 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -1644,7 +1841,7 @@ msgstr "" "l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" "\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -1654,23 +1851,23 @@ msgstr "" "\" non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1680,152 +1877,152 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" -#: ../gio/glocalfile.c:603 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:980 +#: ../gio/glocalfile.c:983 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1148 +#: ../gio/glocalfile.c:1151 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:1194 +#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1177 +#: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1190 ../gio/glocalfile.c:2207 ../gio/glocalfile.c:2236 -#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1381 +#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossibile aprire la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1365 +#: ../gio/glocalfile.c:1368 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1506 +#: ../gio/glocalfile.c:1509 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1886 +#: ../gio/glocalfile.c:1889 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1909 +#: ../gio/glocalfile.c:1912 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1930 +#: ../gio/glocalfile.c:1933 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino" -#: ../gio/glocalfile.c:2009 ../gio/glocalfile.c:2029 +#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: ../gio/glocalfile.c:2063 +#: ../gio/glocalfile.c:2066 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2092 ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2177 -#: ../gio/glocalfile.c:2184 +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2185 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: ../gio/glocalfile.c:2211 +#: ../gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Errore nel creare la directory: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2240 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: ../gio/glocalfile.c:2244 +#: ../gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2306 ../gio/glocalfile.c:2400 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errore nello spostare il file: %s" # ma che senso ha??? -#: ../gio/glocalfile.c:2329 +#: ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2356 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: ../gio/glocalfile.c:2375 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2389 +#: ../gio/glocalfile.c:2394 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/glocalfile.c:2572 +#: ../gio/glocalfile.c:2605 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" @@ -1847,160 +2044,160 @@ msgstr "Nome di attributo esteso non valido" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2136 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2152 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2203 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2245 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "collegamento" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2508 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 msgid "Target file is a directory" msgstr "Il file destinazione è una directory" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Il file destinazione non è un file normale" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Fornito GSeekType non valido" @@ -2012,16 +2209,16 @@ msgstr "Richiesta di posizionamento non valida" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Stream di output di memoria non ridimensionabile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito" # spero sia write -> scrittura e non write -> write -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -2029,11 +2226,11 @@ msgstr "" "La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande " "dello spazio di indirizzamento disponibile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream" @@ -2105,25 +2302,25 @@ msgstr "Rete irraggiungibile" msgid "Host unreachable" msgstr "Host irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: " -#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453 +#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939 +#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" @@ -2149,14 +2346,6 @@ msgstr "La risorsa presso \"%s\" non è una directory" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "Print help" -msgstr "Stampa l'aiuto" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMANDO]" - #: ../gio/gresource-tool.c:481 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf" @@ -2200,15 +2389,6 @@ msgstr "Estrare un file risorsa su stdout" msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PERCORSO" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Comando \"%s\" sconosciuto\n" -"\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "" "Usage:\n" @@ -2252,15 +2432,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argomenti:\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" @@ -2294,83 +2470,74 @@ msgstr "PERCORSO" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" "Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:84 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Lo schema \"%s\" è rilocabile (deve essere specificato il percorso)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Indicato percorso vuoto.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve cominciare con uno slash (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:116 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:137 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:511 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:483 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La chiave non è scrivibile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2378,44 +2545,44 @@ msgstr "" "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592 -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2425,13 +2592,14 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "" "Usage:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" @@ -2453,12 +2621,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uso:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir DIR_SCHEMA] COMANDO [ARGOMENTO...]\n" "\n" "Comandi:\n" " help Mostra queste informazioni\n" " list-schemas Elenca gli schemi installati\n" -" list-relocatable-schemas Elenca gli schemi rilocabili\n" +" list-relocatable-schemas Elenca gli schemi trasferibili\n" " list-keys Elenca le chiavi in uno schema\n" " list-children Elenca i figli di uno schema\n" " list-recursively Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" @@ -2470,10 +2639,9 @@ msgstr "" " writable Verifica se una chiave è scrivibile\n" " monitor Controlla le modifiche\n" "\n" -"Usare 'gsettings help COMANDO' per ottenere un aiuto dettagliato.\n" -"\n" +"Usare \"gsettings help COMANDO\" per ottenere un aiuto dettagliato.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2488,11 +2656,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:664 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIR_SCHEMA Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:672 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2500,183 +2668,188 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:677 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:681 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:685 +#: ../gio/gsettings-tool.c:651 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:744 +#: ../gio/gsettings-tool.c:706 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:806 +#: ../gio/gsettings-tool.c:768 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" -#: ../gio/gsocket.c:313 +#: ../gio/gsettings-tool.c:797 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" + +#: ../gio/gsocket.c:314 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket non valido, non inizializzato" -#: ../gio/gsocket.c:320 +#: ../gio/gsocket.c:321 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" -#: ../gio/gsocket.c:328 +#: ../gio/gsocket.c:329 msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3623 ../gio/gsocket.c:3678 +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" -#: ../gio/gsocket.c:483 +#: ../gio/gsocket.c:484 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creazione di GSocket da FD: %s" -#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572 +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:565 +#: ../gio/gsocket.c:566 msgid "Unknown family was specified" msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta" -#: ../gio/gsocket.c:572 +#: ../gio/gsocket.c:573 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto" -#: ../gio/gsocket.c:1730 +#: ../gio/gsocket.c:1731 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1773 +#: ../gio/gsocket.c:1774 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1834 +#: ../gio/gsocket.c:1835 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" # oppure "nell'eseguire il binding" ?? -#: ../gio/gsocket.c:1933 +#: ../gio/gsocket.c:1934 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2047 +#: ../gio/gsocket.c:2048 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific" -#: ../gio/gsocket.c:2266 +#: ../gio/gsocket.c:2267 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2387 +#: ../gio/gsocket.c:2388 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: ../gio/gsocket.c:2434 +#: ../gio/gsocket.c:2435 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: " -#: ../gio/gsocket.c:2620 +#: ../gio/gsocket.c:2621 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2798 +#: ../gio/gsocket.c:2799 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2912 +#: ../gio/gsocket.c:2913 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2991 +#: ../gio/gsocket.c:2992 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3616 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3919 +#: ../gio/gsocket.c:3920 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4253 ../gio/gsocket.c:4388 +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4470 +#: ../gio/gsocket.c:4494 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4489 +#: ../gio/gsocket.c:4503 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O." -#: ../gio/gsocketclient.c:177 +#: ../gio/gsocketclient.c:178 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:191 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Impossibile connettersi a %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:193 +#: ../gio/gsocketclient.c:194 msgid "Could not connect: " msgstr "Impossibile connettersi: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631 +#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Errore sconosciuto nella connessione" # FIXME: il tentativo o la connessione? -#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569 +#: ../gio/gsocketclient.c:1124 ../gio/gsocketclient.c:1574 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato." -#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590 +#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Il protocollo proxy \"%s\" non è supportato." @@ -2780,7 +2953,7 @@ msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il tipo di indirizzo fornito." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gthemedicon.c:521 +#: ../gio/gthemedicon.c:524 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" @@ -2795,18 +2968,18 @@ msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:613 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:713 ../gio/gthreadedresolver.c:763 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per \"%s\"" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere \"%s\"" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\"" @@ -2963,17 +3136,17 @@ msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32" msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Errore nel leggere dall'handle: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 ../gio/gwin32outputstream.c:362 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Errore nel chiudere l'handle: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Errore nello scrivere sull'handle: %s" @@ -3020,57 +3193,57 @@ msgstr "Esegue un servizio dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Argomenti errati\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Attributo \"%s\" inatteso per l'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\" non trovato" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3688 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" @@ -3078,366 +3251,366 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3414 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" -#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 -#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 +#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice -#: ../glib/gconvert.c:756 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1574 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1584 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1601 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1613 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1629 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide" -#: ../glib/gconvert.c:1724 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto" -#: ../glib/gconvert.c:1734 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "A.M." #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "P.M." #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %-H.%M.%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%-H.%M.%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%-I.%M.%S %P" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprile" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maggio" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Giugno" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Luglio" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Settembre" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mag" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Lug" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:291 +#: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../glib/gdatetime.c:318 +#: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: ../glib/gdatetime.c:345 +#: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#: ../glib/gdir.c:157 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:656 ../glib/gfileutils.c:741 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\"" msgstr[1] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:671 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:705 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande" -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:765 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lettura dal file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: " "%s" -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:867 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:975 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1071 +#: ../glib/gfileutils.c:1075 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: write() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1243 +#: ../glib/gfileutils.c:1247 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -3450,44 +3623,44 @@ msgstr "" # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: ../glib/gfileutils.c:1517 +#: ../glib/gfileutils.c:1521 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1530 +#: ../glib/gfileutils.c:1534 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#: ../glib/gfileutils.c:2062 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2079 +#: ../glib/gfileutils.c:2083 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: ../glib/giochannel.c:1418 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1763 +#: ../glib/giochannel.c:1759 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 -#: ../glib/giochannel.c:2155 +#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: ../glib/giochannel.c:1954 +#: ../glib/giochannel.c:1950 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" @@ -3529,9 +3702,9 @@ msgstr "Nome chiave non valido: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" @@ -3555,7 +3728,7 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può " "essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3564,60 +3737,60 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un " "valore che non può essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" "La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era " "atteso %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." -#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#: ../glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#: ../glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file \"%s%s%s%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: ../glib/gmappedfile.c:263 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: open() non riuscita: %s" @@ -3692,11 +3865,11 @@ msgstr "" "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In " "tal caso ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:1119 +#: ../glib/gmarkup.c:1177 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1159 +#: ../glib/gmarkup.c:1217 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3705,7 +3878,7 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a " "un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#: ../glib/gmarkup.c:1259 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3714,7 +3887,7 @@ msgstr "" "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag " "dell'elemento-vuoto \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../glib/gmarkup.c:1340 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3722,7 +3895,7 @@ msgstr "" "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome " "dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: ../glib/gmarkup.c:1381 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3733,7 +3906,7 @@ msgstr "" "il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. " "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#: ../glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3743,7 +3916,7 @@ msgstr "" "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento " "\"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1558 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#: ../glib/gmarkup.c:1605 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente " "aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#: ../glib/gmarkup.c:1614 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3793,7 +3966,7 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s" "\" era l'ultimo elemento aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3802,23 +3975,23 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3826,13 +3999,13 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: ../glib/gmarkup.c:1827 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" @@ -3840,7 +4013,7 @@ msgstr "" "per l'elemento \"%s\"" # di elaborazione? in elaborazione ? -#: ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1849 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " @@ -4319,7 +4492,7 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:202 +#: ../glib/gspawn.c:201 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" @@ -4336,86 +4509,86 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:850 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:858 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:865 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:871 +#: ../glib/gspawn.c:872 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1344 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1503 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1513 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1530 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1554 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " "non riuscita (%s)" +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" + # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" - # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format @@ -4458,88 +4631,92 @@ msgstr "" "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " "processo figlio" -#: ../glib/gutf8.c:907 +#: ../glib/gutf8.c:785 +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" + +#: ../glib/gutf8.c:919 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 -#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 +#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 +#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../glib/gutils.c:2185 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2187 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2212 +#: ../glib/gutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348 +#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2263 +#: ../glib/gutils.c:2205 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4551,7 +4728,7 @@ msgstr[1] "%s byte" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2323 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -- 2.7.4