From c52bd3afbd4a99e5227ff9cc95cab9d36b355b81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Fri, 27 Dec 2002 08:31:54 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translation updated by Tino Meinen. 2002-12-27 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/nl.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 64 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 368796e..7fb79f9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-27 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. + 2002-12-19 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6d8ce47..bbd9f6b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # GLIB -- Dutch Translation -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Dirk-Jan C. Binnema , 2001. # Tino Meinen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-07 03:25+0200\n" -"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema \n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-26 05:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-27 07:52+0100\n" +"Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:401 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" #: glib/gconvert.c:405 #, c-format @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Fout tijdens conversie: %s" #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244 #: glib/gutf8.c:1348 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer" +msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" #: glib/gconvert.c:799 #, c-format @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig" #: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters" +msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingstekens" #: glib/gconvert.c:1759 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s" #: glib/giochannel.c:1123 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" #: glib/giochannel.c:1127 #, c-format @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter" +msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken" #: glib/giochannel.c:1662 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Ongeldige berichtlengte" #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087 msgid "Socket error" -msgstr "Socketfout" +msgstr "Socket-fout" #: glib/gmarkup.c:222 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s" +msgstr "Fout op regel %d teken %d: %s" #: glib/gmarkup.c:306 #, c-format @@ -191,14 +191,13 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & " -"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan " -"&" +"Teken '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken " +"begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &" #: glib/gmarkup.c:431 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam" +msgstr "Teken '%s' is niet geldig in een entiteitnaam" #: glib/gmarkup.c:475 #, c-format @@ -211,7 +210,7 @@ msgid "" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een " -"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " +"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" #: glib/gmarkup.c:531 @@ -220,18 +219,17 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou " +"Verwerken van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie zou " "moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot" #: glib/gmarkup.c:556 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter" +msgstr "Tekenreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan teken" #: glib/gmarkup.c:573 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" -"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" +msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" #: glib/gmarkup.c:583 msgid "" @@ -239,9 +237,9 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een " -"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " -"gebruik in plaats daarvan &a" +"Tekenreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een " +"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " +"gebruik in plaats daarvan &" #: glib/gmarkup.c:609 msgid "Unfinished entity reference" @@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie" #: glib/gmarkup.c:615 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "Onbeëindigde karakterreferentie" +msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie" #: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" @@ -265,8 +263,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met " -"een elementnaam" +"'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een " +"elementnaam" #: glib/gmarkup.c:1057 #, c-format @@ -274,16 +272,16 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag " -"van het element '%s' af te sluiten " +"Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van " +"het element '%s' af te sluiten" #: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' " -"van element '%s'" +"Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van " +"element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format @@ -292,9 +290,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om " -"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " -"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam" +"Onverwacht teken '%s', er werd een '>'- of een '/'-teken verwacht om het " +"start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " +"misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" #: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format @@ -302,8 +300,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-" -"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" +"Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij " +"de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format @@ -311,8 +309,7 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; " -"het toegestane karakter is '>' " +"'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het " +"toegestane teken is '>' " #: glib/gmarkup.c:1457 #, c-format @@ -335,7 +332,7 @@ msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" #: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels" +msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" #: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" @@ -396,32 +393,32 @@ msgstr "" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Gequote tekst begint niet met een '\"'-teken" +msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een '\"'-teken" #: glib/gshell.c:162 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" -"Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst" +"Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" #: glib/gshell.c:530 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst eindige na een '\\'-karakter (de tekst was '%s')." +msgstr "Tekst eindige na een '\\'-teken (de tekst was '%s')." #: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" -"De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c " -"(de tekst was '%s')" +"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %" +"c (de tekst was '%s')" #: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts witte ruimte)" +msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" #: glib/gspawn-win32.c:208 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt" +msgstr "Lezen van data van dochterprocessen mislukt" #: glib/gspawn-win32.c:336 msgid "" @@ -429,43 +426,43 @@ msgid "" "process" msgstr "" "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " -"kindproces" +"dochterproces" #: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt" +msgstr "Lezen van pijp naar dochter (%s) mislukt" #: glib/gspawn-win32.c:784 -#, fuzzy msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)" +msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma is mislukt" #: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)" +msgstr "Veranderen naar map '%s' is mislukt (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:826 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)" +msgstr "Uitvoeren van dochterproces mislukt (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)" +msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)" #: glib/gspawn.c:167 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)" +msgstr "Lezen van data van dochterproces mislukt (%s)" #: glib/gspawn.c:299 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" -"Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)" +"Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%" +"s)" #: glib/gspawn.c:382 #, c-format @@ -480,31 +477,31 @@ msgstr "fork mislukt (%s)" #: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Uitvoeren van kindproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)" +msgstr "Uitvoeren van dochterproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)" #: glib/gspawn.c:1186 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)" +msgstr "Herleiden van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" #: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)" +msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" #: glib/gspawn.c:1203 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van kindproces \"%s\"" +msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1225 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)" +msgstr "Lezen van voldoende data van dochter-pid-pijp mislukt (%s)" #: glib/gutf8.c:982 msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8" +msgstr "Teken valt buiten van bereik van UTF-8" #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458 @@ -513,7 +510,7 @@ msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469 msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16" +msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16" #~ msgid "Channel set flags unsupported" #~ msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund" -- 2.7.4