From c4ecd221730da5dbc08f0532584fb72818c436dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Sat, 18 Dec 2004 14:59:59 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2004-12-18 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/sv.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 50 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7c2d497..e93aaa9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-18 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2004-12-18 Hendrik Brandt * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 46b09b2..81919d4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-23 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-18 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-18 15:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\"" #: glib/gconvert.c:1600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder filschemat" +msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat" #: glib/gconvert.c:1610 #, c-format @@ -217,18 +217,18 @@ msgstr "" "utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" #: glib/gmarkup.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " +"Misslyckades med att tolka \"%-.*s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " "teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" #: glib/gmarkup.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Teckenreferensen \"%s\" innehÃ¥ller inte koden för ett tillÃ¥tet tecken" +msgstr "Teckenreferensen \"%-.*s\" kodar inte ett tillÃ¥tet tecken" #: glib/gmarkup.c:624 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" @@ -520,91 +520,95 @@ msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16" #: glib/goption.c:402 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Användning:" #: glib/goption.c:402 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[FLAGGA...]" #: glib/goption.c:491 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Hjälpflaggor:" #: glib/goption.c:491 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Visa hjälpflaggor" #: glib/goption.c:495 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Visa alla hjälpflaggor" #: glib/goption.c:544 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Programflaggor:" #: glib/goption.c:583 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för --%s" #: glib/goption.c:593 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet" #: glib/goption.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Okänd flagga %s" #: glib/gkeyfile.c:338 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i datakataloger" #: glib/gkeyfile.c:371 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Inte en vanlig fil" #: glib/gkeyfile.c:379 msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "Filen är tom" #: glib/gkeyfile.c:685 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" +"Nyckelfilen innehÃ¥ller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " +"eller kommentar" #: glib/gkeyfile.c:753 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" #: glib/gkeyfile.c:796 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller kodningen \"%s\" som inte stöds" #: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 #: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen \"%s\"" #: glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\"" #: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" +"Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" +"Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" som har värde som inte kan tolkas." #: glib/gkeyfile.c:1976 #, c-format @@ -612,30 +616,42 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" +"Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som har värde som " +"inte kan tolkas." #: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\"" #: glib/gkeyfile.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "URI:n \"%s\" innehÃ¥ller ogiltigt inbäddade tecken" +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller ogiltiga kontrollsekvensen \"%s\"" #: glib/gkeyfile.c:3047 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller kontrolltecken i slutet pÃ¥ en rad" #: glib/gkeyfile.c:3163 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett tal." #: glib/gkeyfile.c:3191 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" +msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +#~ "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " +#~ "teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" + +#~ msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +#~ msgstr "Teckenreferensen \"%s\" kodar inte ett tillÃ¥tet tecken" #~ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna konverteraren frÃ¥n \"%s\" till \"%s\": %s" -- 2.7.4