From c42be83d698ea2795564f8c5ec451c290d809b7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonh Wendell Date: Wed, 29 Feb 2012 14:03:44 -0300 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 1691 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 941 insertions(+), 750 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e643bf7..9a62b61 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,806 +3,708 @@ # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Edvaldo de Souza Cruz , 2011. # Og Maciel , 2011. +# Jonh Wendell , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:19-0400\n" -"Last-Translator: Edvaldo de Souza Cruz \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n" +"Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: clutter/clutter-actor.c:3852 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4934 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: clutter/clutter-actor.c:3853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4935 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3868 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4949 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: clutter/clutter-actor.c:3869 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4950 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4964 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: clutter/clutter-actor.c:3885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4965 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4979 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: clutter/clutter-actor.c:3900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4980 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3918 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4997 msgid "Fixed X" msgstr "X fixo" -#: clutter/clutter-actor.c:3919 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4998 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Forçando a posição X do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3937 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5015 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixo" -#: clutter/clutter-actor.c:3938 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5016 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Forçando a posição Y do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5031 msgid "Fixed position set" msgstr "Posição fixa definida" -#: clutter/clutter-actor.c:3955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5032 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5050 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: clutter/clutter-actor.c:3978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5051 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator" -#: clutter/clutter-actor.c:3997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5069 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: clutter/clutter-actor.c:3998 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5070 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4017 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5088 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: clutter/clutter-actor.c:4018 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4037 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5107 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: clutter/clutter-actor.c:4038 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5108 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4054 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5123 msgid "Minimum width set" msgstr "Largura mínima definida" -#: clutter/clutter-actor.c:4055 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5124 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima" -#: clutter/clutter-actor.c:4070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5138 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima definida" -#: clutter/clutter-actor.c:4071 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5139 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima" -#: clutter/clutter-actor.c:4086 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5153 msgid "Natural width set" msgstr "Largura natural definida" -#: clutter/clutter-actor.c:4087 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5154 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se usar a propriedade de largura natural" -#: clutter/clutter-actor.c:4104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5168 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural definida" -#: clutter/clutter-actor.c:4105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5169 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura natural" -#: clutter/clutter-actor.c:4124 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5185 msgid "Allocation" msgstr "Posição" -#: clutter/clutter-actor.c:4125 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5186 msgid "The actor's allocation" msgstr "Posição do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4181 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5241 msgid "Request Mode" msgstr "Modo do pedido" -#: clutter/clutter-actor.c:4182 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5242 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo do pedido do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4197 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5256 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: clutter/clutter-actor.c:4198 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5257 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4212 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5270 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: clutter/clutter-actor.c:4213 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5271 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4232 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5289 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirecionamento fora da tela" -#: clutter/clutter-actor.c:4233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5290 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem" -#: clutter/clutter-actor.c:4251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5304 msgid "Visible" msgstr "Visibilidade" -#: clutter/clutter-actor.c:4252 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5305 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator está visível ou não" -#: clutter/clutter-actor.c:4267 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5319 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: clutter/clutter-actor.c:4268 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5320 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator vai ser pintado" -#: clutter/clutter-actor.c:4282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5333 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: clutter/clutter-actor.c:4283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5334 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi realizado" -#: clutter/clutter-actor.c:4299 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5349 msgid "Reactive" msgstr "Responsivo" -#: clutter/clutter-actor.c:4300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5350 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos" -#: clutter/clutter-actor.c:4312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5361 msgid "Has Clip" msgstr "Possui corte" -#: clutter/clutter-actor.c:4313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5362 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem um corte definido" -#: clutter/clutter-actor.c:4328 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5376 msgid "Clip" msgstr "corte" -#: clutter/clutter-actor.c:4329 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5377 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região do corte para o ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5390 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: clutter/clutter-actor.c:4344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5391 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4358 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5404 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: clutter/clutter-actor.c:4359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5405 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator da escala no eixo X" -#: clutter/clutter-actor.c:4374 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5419 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5420 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator da escala no eixo Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5434 msgid "Scale Center X" msgstr "Escala X central" -#: clutter/clutter-actor.c:4391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5435 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: clutter/clutter-actor.c:4406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5449 msgid "Scale Center Y" msgstr "Escala Y central" -#: clutter/clutter-actor.c:4407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5450 msgid "Vertical scale center" msgstr "Escala central vertical" -#: clutter/clutter-actor.c:4422 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5464 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: clutter/clutter-actor.c:4423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5465 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro do dimensionamento" -#: clutter/clutter-actor.c:4440 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5479 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de rotação X" -#: clutter/clutter-actor.c:4441 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5480 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: clutter/clutter-actor.c:4456 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5494 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de rotação Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4457 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5495 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5509 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de rotação Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4473 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5510 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5524 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotação X" -#: clutter/clutter-actor.c:4489 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5525 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: clutter/clutter-actor.c:4505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5538 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotação Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5539 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5552 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotação Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5553 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5566 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Centro de rotação de gravidade Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4540 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4558 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5582 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: clutter/clutter-actor.c:4559 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5583 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: clutter/clutter-actor.c:4575 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5598 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4576 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: clutter/clutter-actor.c:4591 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5613 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade de âncora" -#: clutter/clutter-actor.c:4592 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5614 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: clutter/clutter-actor.c:4611 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5631 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra no pai definido" -#: clutter/clutter-actor.c:4612 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5632 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado" -#: clutter/clutter-actor.c:4632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5649 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Corte para posição" -#: clutter/clutter-actor.c:4633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5650 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5663 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" -#: clutter/clutter-actor.c:4644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5664 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: clutter/clutter-actor.c:4662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5679 msgid "Has Pointer" msgstr "Possui indicador" -#: clutter/clutter-actor.c:4663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5680 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada" -#: clutter/clutter-actor.c:4680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5693 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: clutter/clutter-actor.c:4681 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5694 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: clutter/clutter-actor.c:4695 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5707 msgid "Constraints" msgstr "Restrições" -#: clutter/clutter-actor.c:4696 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5708 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma restrição ao ator" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5721 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5736 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gerenciador de disposição" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5737 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5752 +msgid "X Alignment" +msgstr "Alinhamento X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5753 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5768 +msgid "Y Alignment" +msgstr "Alinhamento Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5769 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 +msgid "Margin Top" +msgstr "Margem superior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5787 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "Espaço extra no topo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5804 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Margem inferior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "Espaço extra embaixo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5822 +msgid "Margin Left" +msgstr "Margem esquerda" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5823 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "Espaço extra a esquerda" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5840 +msgid "Margin Right" +msgstr "Margem direita" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5841 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "Espaço extra a direita" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5855 +msgid "Background Color Set" +msgstr "Cor de fundo definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Se a cor de fundo está definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5870 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5871 +msgid "The actor's background color" +msgstr "A cor de fundo do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5884 +msgid "First Child" +msgstr "Primeiro filho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5885 +msgid "The actor's first child" +msgstr "O primeiro filho do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5898 +msgid "Last Child" +msgstr "Último filho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5899 +msgid "The actor's last child" +msgstr "O último filho do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Ator" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "O ator ligado ao meta" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do meta" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/clutter-shader.c:307 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Se o meta está habilitado" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:270 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:271 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 msgid "The source of the alignment" msgstr "A fonte do alinhaento" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:284 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 msgid "Align Axis" msgstr "Alinhar eixo" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:285 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 msgid "The axis to align the position to" msgstr "O eixo para alinhar a posição" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:304 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Fator" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:305 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0" -#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538 -#: clutter/clutter-animator.c:1802 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" -#: clutter/clutter-alpha.c:346 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa" -#: clutter/clutter-alpha.c:361 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Valor de alfa" -#: clutter/clutter-alpha.c:362 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa" -#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: clutter/clutter-alpha.c:383 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "Modo do progresso" -#: clutter/clutter-animation.c:478 +#: ../clutter/clutter-animation.c:504 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: clutter/clutter-animation.c:479 +#: ../clutter/clutter-animation.c:505 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação" -#: clutter/clutter-animation.c:495 +#: ../clutter/clutter-animation.c:521 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo da animação" -#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 -#: clutter/clutter-timeline.c:294 +#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:578 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: clutter/clutter-animation.c:510 +#: ../clutter/clutter-animation.c:536 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos" -#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263 +#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547 msgid "Loop" msgstr "Laço" -#: clutter/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/clutter-animation.c:551 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Se a animação deve repetir" -#: clutter/clutter-animation.c:539 +#: ../clutter/clutter-animation.c:565 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação" -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304 +#: ../clutter/clutter-animation.c:581 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: clutter/clutter-animation.c:553 +#: ../clutter/clutter-animation.c:582 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "A alfa usada pela animação" -#: clutter/clutter-animator.c:1787 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "A duração da animação" -#: clutter/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "A linha de tempo da animação" -#: clutter/clutter-behaviour.c:305 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 -msgid "Start Depth" -msgstr "Profundidade inicial" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Profundidade inicial a aplicar" +#: ../clutter/clutter-backend.c:360 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "Não foi possível inicializar o backend do Clutter" -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 -msgid "End Depth" -msgstr "Profundidade final" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Profundidade final a aplicar" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 -msgid "Start Angle" -msgstr "Ângulo inicial" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 -msgid "Initial angle" -msgstr "Ângulo inicial" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 -msgid "End Angle" -msgstr "Ângulo final" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 -msgid "Final angle" -msgstr "Ângulo final" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Ângulo X de inclinação" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo X" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Ângulo Y de inclinação" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Ângulo Z de inclinação" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Z" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Largura da elipse" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Altura da elipse" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Centro da elipse" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 -msgid "Direction" -msgstr "Direção" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Direção da rotação" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Opacidade inicial" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Nível da opacidade inicial" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 -msgid "Opacity End" -msgstr "Opacidade final" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Nível da opacidade final" - -#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animação" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Inicio do ângulo" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 -msgid "Angle End" -msgstr "Final do ângulo" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 -msgid "Axis" -msgstr "Eixo" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Eixo de rotação" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 -msgid "Center X" -msgstr "X central" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada X do centro de rotação" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 -msgid "Center Y" -msgstr "Y central" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada Y do centro de rotação" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 -msgid "Center Z" -msgstr "Z central" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada Z do centro de rotação" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Início da escala X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Escala inicial no eixo X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "Final da escala X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Final da escala no eixo X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Início da escala Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Escala inicial no eixo Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Final da escala Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Final da escala no eixo Y" +#: ../clutter/clutter-backend.c:434 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "O backend do tipo \"%s\" não suporta a criação de múltiplos estágios" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "The source of the binding" msgstr "A origem da ligação" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenadas" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 msgid "The coordinate to bind" msgstr "As coordenadas para vincular" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo" -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome original de vinculação do grupo" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585 -#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:262 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602 -#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:271 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento horizontal padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento vertical padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: clutter/clutter-box.c:544 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gerenciador de disposição" - -#: clutter/clutter-box.c:545 -msgid "The layout manager used by the box" -msgstr "O gerenciador de disposição utilizado pela caixa" - -#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: clutter/clutter-stage.c:1765 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: clutter/clutter-box.c:565 -msgid "The background color of the box" -msgstr "A cor de fundo da caixa" - -#: clutter/clutter-box.c:579 -msgid "Color Set" -msgstr "Definir a cor" - -#: clutter/clutter-box.c:580 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Se a cor de fundo está definida" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança" -#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Preenchimento horizontal" -#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -810,11 +712,11 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo horizontal" -#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647 msgid "Vertical Fill" msgstr "Preenchimento vertical" -#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -822,356 +724,357 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo vertical" -#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" -#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1305 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1306 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1322 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do " "mesmo tamanho" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1337 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 msgid "Pack Start" msgstr "Empacotamento inicial" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1338 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Se empacotar itens no início da caixa" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1351 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1352 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre as crianças" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animações" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de liberdade" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de liberdade das animações" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração de liberdade" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da superfície" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superfície do Cairo" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da superfície" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superfície do Cairo" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionamento automático" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição" -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Recipiente" -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "O recipiente que criou estes dados" -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "O ator envolvido por estes dados" -#: clutter/clutter-click-action.c:542 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Pressionado" -#: clutter/clutter-click-action.c:543 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Se o clicável deve estar em um estado pressionado" -#: clutter/clutter-click-action.c:556 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Seguro" -#: clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Se o clicável tem uma garra" -#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duração de pressionamento prolongado" -#: clutter/clutter-click-action.c:575 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" "A duração mínima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto" -#: clutter/clutter-click-action.c:593 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Limite de pressionamento prolongado" -#: clutter/clutter-click-action.c:594 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "O limite máximo antes que um pressionamento prolongado seja cancelado" -#: clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica o ator a ser clonado" -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Matiz" -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "A matiz a aplicar" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:527 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Ladrilhos horizontais" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:528 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de ladrilhos horizontais" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:543 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Ladrilhos verticais" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:544 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de ladrilhos verticais" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:561 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Material de fundo" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:562 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "O material a ser usado quando pintar o fundo do ator" -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "O fator de dessaturação" -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: clutter/clutter-device-manager.c:132 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos" -#: clutter/clutter-drag-action.c:596 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto horizontal" -#: clutter/clutter-drag-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "O número horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto" -#: clutter/clutter-drag-action.c:624 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto vertical" -#: clutter/clutter-drag-action.c:625 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "O número vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto" -#: clutter/clutter-drag-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Barra de arrasto" -#: clutter/clutter-drag-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O ator que está sendo arrastado" -#: clutter/clutter-drag-action.c:660 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de arrasto" -#: clutter/clutter-drag-action.c:661 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrasto em um eixo" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:885 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:886 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientação da disposição" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:902 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de colunas" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:918 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de linhas" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:935 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espaçamento entre linhas" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:949 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura mínima da coluna" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:950 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "A largura mínima para cada coluna" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:965 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura máxima da coluna" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:966 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "A largura máxima para cada coluna" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:980 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima da linha" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:981 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "A altura mínima para cada linha" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:996 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima da linha" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:997 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "A altura máxima para cada linha" -#: clutter/clutter-input-device.c:220 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "ID" -#: clutter/clutter-input-device.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único do dispositivo" -#: clutter/clutter-input-device.c:237 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "O nome do dispositivo" -#: clutter/clutter-input-device.c:251 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Tipo de dispositivo" -#: clutter/clutter-input-device.c:252 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "O tipo do dispositivo" -#: clutter/clutter-input-device.c:267 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Gerenciador de dispositivos" -#: clutter/clutter-input-device.c:268 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "A instância do gerenciador de dispositivos" -#: clutter/clutter-input-device.c:281 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Modo do dispositivo" -#: clutter/clutter-input-device.c:282 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "O modo do dispositivo" -#: clutter/clutter-input-device.c:296 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Tem cursor" -#: clutter/clutter-input-device.c:297 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Se o dispositivo tem um cursor" -#: clutter/clutter-input-device.c:316 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Se o dispositivo está habilitado" -#: clutter/clutter-input-device.c:329 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Número de eixos" -#: clutter/clutter-input-device.c:330 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "O número de eixos do dispositivo" -#: clutter/clutter-input-device.c:345 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "A instância do backend" -#: clutter/clutter-interval.c:397 +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de valor" -#: clutter/clutter-interval.c:398 +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo de valores no intervalo" -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Gerenciador" -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "O gerenciador que criou estes dados" @@ -1182,222 +1085,199 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: clutter/clutter-main.c:490 +#: ../clutter/clutter-main.c:764 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1321 +#: ../clutter/clutter-main.c:1611 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar quadros por segundo" -#: clutter/clutter-main.c:1323 +#: ../clutter/clutter-main.c:1613 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa de quadros padrão" -#: clutter/clutter-main.c:1325 +#: ../clutter/clutter-main.c:1615 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: clutter/clutter-main.c:1328 +#: ../clutter/clutter-main.c:1618 msgid "Direction for the text" msgstr "Direção para o texto" -#: clutter/clutter-main.c:1331 +#: ../clutter/clutter-main.c:1621 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desativar mipmapeamento no texto" -#: clutter/clutter-main.c:1334 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar seleção \"aproximada\"" -#: clutter/clutter-main.c:1337 +#: ../clutter/clutter-main.c:1627 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para definir" -#: clutter/clutter-main.c:1339 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para remover" -#: clutter/clutter-main.c:1343 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir" -#: clutter/clutter-main.c:1345 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover" -#: clutter/clutter-main.c:1348 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilitar acessibilidade" -#: clutter/clutter-main.c:1530 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: clutter/clutter-main.c:1531 +#: ../clutter/clutter-main.c:1831 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar opções do Clutter" -#: clutter/clutter-media.c:77 +#: ../clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" -#: clutter/clutter-media.c:78 +#: ../clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "URI de um arquivo de mídia" -#: clutter/clutter-media.c:91 +#: ../clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: clutter/clutter-media.c:92 +#: ../clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Se o ator está reproduzindo" -#: clutter/clutter-media.c:106 +#: ../clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: clutter/clutter-media.c:107 +#: ../clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "O progresso atual da reprodução" -#: clutter/clutter-media.c:120 +#: ../clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI de legendas" -#: clutter/clutter-media.c:121 +#: ../clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "URI de um arquivo de legendas" -#: clutter/clutter-media.c:136 +#: ../clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nome da fonte da legenda" -#: clutter/clutter-media.c:137 +#: ../clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "A fonte usada para mostrar legendas" -#: clutter/clutter-media.c:151 +#: ../clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume de áudio" -#: clutter/clutter-media.c:152 +#: ../clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "O volume do áudio" -#: clutter/clutter-media.c:165 +#: ../clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Pode procurar" -#: clutter/clutter-media.c:166 +#: ../clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável" -#: clutter/clutter-media.c:180 +#: ../clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "Preenchimento do buffer" -#: clutter/clutter-media.c:181 +#: ../clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "O nível de preenchimento do buffer" -#: clutter/clutter-media.c:195 +#: ../clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "A duração do fluxo, em segundos" -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "O caminho usado para restringir um ator" -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0" -#: clutter/clutter-rectangle.c:268 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "A cor do retângulo" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:281 -msgid "Border Color" -msgstr "Cor da borda" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:282 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "A cor da borda do retângulo" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:297 -msgid "Border Width" -msgstr "Largura da borda" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:298 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "A largura da borda do retângulo" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:312 -msgid "Has Border" -msgstr "Tem borda" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:313 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Se o retângulo deve ter uma borda" - -#: clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "Nome do arquivo definido" -#: clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida" -#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado" -#: clutter/clutter-settings.c:414 +#: ../clutter/clutter-settings.c:439 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de clique duplo" -#: clutter/clutter-settings.c:415 +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tempo entre os cliques necessários para detectar um clique múltiplo" -#: clutter/clutter-settings.c:430 +#: ../clutter/clutter-settings.c:455 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância entre cliques duplos" -#: clutter/clutter-settings.c:431 +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "A distância entre cliques duplos necessários para detectar um clique múltiplo" -#: clutter/clutter-settings.c:446 +#: ../clutter/clutter-settings.c:471 msgid "Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto" -#: clutter/clutter-settings.c:447 +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar" -#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 msgid "Font Name" msgstr "Nome da fonte" -#: clutter/clutter-settings.c:463 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrição da fonte padrão, como algo que pode ser analisado pelo Pango" -#: clutter/clutter-settings.c:478 +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 msgid "Font Antialias" msgstr "Suavização de fonte" -#: clutter/clutter-settings.c:479 +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1405,506 +1285,507 @@ msgstr "" "Se usar suavização (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o " "padrão)" -#: clutter/clutter-settings.c:495 +#: ../clutter/clutter-settings.c:520 msgid "Font DPI" msgstr "DPI da fonte" -#: clutter/clutter-settings.c:496 +#: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolução da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrão" -#: clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:537 msgid "Font Hinting" msgstr "Dicas de fonte" -#: clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrão)" -#: clutter/clutter-settings.c:534 +#: ../clutter/clutter-settings.c:559 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de dicas de fonte" -#: clutter/clutter-settings.c:535 +#: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)" -#: clutter/clutter-settings.c:556 +#: ../clutter/clutter-settings.c:581 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordem subpixel da fonte" -#: clutter/clutter-settings.c:557 +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)" -#: clutter/clutter-settings.c:574 +#: ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido" -#: clutter/clutter-settings.c:581 +#: ../clutter/clutter-settings.c:606 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marca de tempo de configuração da configuração de fontes" -#: clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "A marca de tempo da configuração atual da configuração de fontes" -#: clutter/clutter-shader.c:255 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Fonte de vértices" - -#: clutter/clutter-shader.c:256 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Fonte do shader de vértices" - -#: clutter/clutter-shader.c:272 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Fonte de fragmentos" - -#: clutter/clutter-shader.c:273 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Fonte do shader de fragmentos" - -#: clutter/clutter-shader.c:290 -msgid "Compiled" -msgstr "Compilado" - -#: clutter/clutter-shader.c:291 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Se o shader está compilado e vinculado" - -#: clutter/clutter-shader.c:308 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Se o shader está habilitado" - -#: clutter/clutter-shader.c:519 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "compilação de %s falhou: %s" - -#: clutter/clutter-shader.c:520 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Shader de vértices" +#: ../clutter/clutter-settings.c:624 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "Tempo de amostra da senha" -#: clutter/clutter-shader.c:521 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Shader de fragmentos" +#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Por quanto tempo mostrar o último caractere em entradas de texto ocultas" -#: clutter/clutter-shader-effect.c:415 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Tipo de shader" -#: clutter/clutter-shader-effect.c:416 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "O tipo de shader usado" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "A fonte da restrição" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Da borda" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "A borda do ator que deve ser encaixada" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Para a borda" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição" -#: clutter/clutter-stage.c:1707 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1866 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tela cheia definida" -#: clutter/clutter-stage.c:1708 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1867 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia" -#: clutter/clutter-stage.c:1724 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1881 msgid "Offscreen" msgstr "Fora da tela" -#: clutter/clutter-stage.c:1725 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1882 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela" -#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: clutter/clutter-stage.c:1738 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal" -#: clutter/clutter-stage.c:1752 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo usuário" -#: clutter/clutter-stage.c:1753 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário" -#: clutter/clutter-stage.c:1766 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1926 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: clutter/clutter-stage.c:1780 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: clutter/clutter-stage.c:1781 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva" -#: clutter/clutter-stage.c:1796 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 msgid "Title" msgstr "Título" -#: clutter/clutter-stage.c:1797 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Stage Title" msgstr "Título do palco" -#: clutter/clutter-stage.c:1812 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Use Fog" msgstr "Usar nevoeiro" -#: clutter/clutter-stage.c:1813 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se habilitar profundidade" -#: clutter/clutter-stage.c:1827 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: clutter/clutter-stage.c:1828 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a profundidade" -#: clutter/clutter-stage.c:1844 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: clutter/clutter-stage.c:1845 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco" -#: clutter/clutter-stage.c:1861 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da chave" -#: clutter/clutter-stage.c:1862 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator atualmente focado pela chave" -#: clutter/clutter-stage.c:1878 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nenhuma dica para limpar" -#: clutter/clutter-stage.c:1879 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" -#: clutter/clutter-stage.c:1892 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar foco" -#: clutter/clutter-stage.c:1893 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2058 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor" -#: clutter/clutter-state.c:1472 +#: ../clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Estado" -#: clutter/clutter-state.c:1473 +#: ../clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)" -#: clutter/clutter-state.c:1487 +#: ../clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "Duração de transição padrão" -#: clutter/clutter-table-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "Column Number" msgstr "Número da coluna" -#: clutter/clutter-table-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna onde o componente reside" -#: clutter/clutter-table-layout.c:593 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "Row Number" msgstr "Número da linha" -#: clutter/clutter-table-layout.c:594 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha onde o componente reside" -#: clutter/clutter-table-layout.c:601 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Column Span" msgstr "Intervalo de colunas" -#: clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas o componente deve abranger" -#: clutter/clutter-table-layout.c:609 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Row Span" msgstr "Intervalo de linhas" -#: clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas o componente deve abranger" -#: clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Espandir horizontalmente" -#: clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal" -#: clutter/clutter-table-layout.c:624 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633 msgid "Vertical Expand" msgstr "Espandir verticalmente" -#: clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre as colunas" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1728 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre as filas" -#: clutter/clutter-text.c:2940 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "O conteúdo do buffer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "Tamanho do texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Tamanho do texto atualmente no buffer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "Tamanho máximo" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2948 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2949 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "O buffer para o texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser usada pelo texto" -#: clutter/clutter-text.c:2957 +#: ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "Font Description" msgstr "Descrição da fonte" -#: clutter/clutter-text.c:2958 +#: ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada" -#: clutter/clutter-text.c:2974 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: clutter/clutter-text.c:2975 +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 msgid "The text to render" msgstr "O texto a processar" -#: clutter/clutter-text.c:2989 +#: ../clutter/clutter-text.c:3016 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" -#: clutter/clutter-text.c:2990 +#: ../clutter/clutter-text.c:3017 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "A cor da fonte usada pelo texto" -#: clutter/clutter-text.c:3004 +#: ../clutter/clutter-text.c:3031 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: clutter/clutter-text.c:3005 +#: ../clutter/clutter-text.c:3032 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é editável" -#: clutter/clutter-text.c:3020 +#: ../clutter/clutter-text.c:3047 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: clutter/clutter-text.c:3021 +#: ../clutter/clutter-text.c:3048 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é selecionável" -#: clutter/clutter-text.c:3035 +#: ../clutter/clutter-text.c:3062 msgid "Activatable" msgstr "Ativável" -#: clutter/clutter-text.c:3036 +#: ../clutter/clutter-text.c:3063 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido" -#: clutter/clutter-text.c:3053 +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está visível" -#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068 +#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3082 +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do cursor definida" -#: clutter/clutter-text.c:3083 +#: ../clutter/clutter-text.c:3110 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi definida" -#: clutter/clutter-text.c:3098 +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3099 +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: clutter/clutter-text.c:3113 +#: ../clutter/clutter-text.c:3140 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3114 +#: ../clutter/clutter-text.c:3141 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3129 +#: ../clutter/clutter-text.c:3156 msgid "Selection-bound" msgstr "Vínculo-seleção" -#: clutter/clutter-text.c:3130 +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção" -#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146 +#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de seleção" -#: clutter/clutter-text.c:3160 +#: ../clutter/clutter-text.c:3187 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de seleção definida" -#: clutter/clutter-text.c:3161 +#: ../clutter/clutter-text.c:3188 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de seleção foi definida" -#: clutter/clutter-text.c:3176 +#: ../clutter/clutter-text.c:3203 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: clutter/clutter-text.c:3177 +#: ../clutter/clutter-text.c:3204 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator" -#: clutter/clutter-text.c:3199 +#: ../clutter/clutter-text.c:3226 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcação" -#: clutter/clutter-text.c:3200 +#: ../clutter/clutter-text.c:3227 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango" -#: clutter/clutter-text.c:3216 +#: ../clutter/clutter-text.c:3243 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: clutter/clutter-text.c:3217 +#: ../clutter/clutter-text.c:3244 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande" -#: clutter/clutter-text.c:3232 +#: ../clutter/clutter-text.c:3259 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: clutter/clutter-text.c:3233 +#: ../clutter/clutter-text.c:3260 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita" -#: clutter/clutter-text.c:3248 +#: ../clutter/clutter-text.c:3275 msgid "Ellipsize" msgstr "Criar elipse" -#: clutter/clutter-text.c:3249 +#: ../clutter/clutter-text.c:3276 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto" -#: clutter/clutter-text.c:3265 +#: ../clutter/clutter-text.c:3292 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da linha" -#: clutter/clutter-text.c:3266 +#: ../clutter/clutter-text.c:3293 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas" -#: clutter/clutter-text.c:3282 +#: ../clutter/clutter-text.c:3309 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: clutter/clutter-text.c:3283 +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser justificado" -#: clutter/clutter-text.c:3298 +#: ../clutter/clutter-text.c:3325 msgid "Password Character" msgstr "Caractere de senha" -#: clutter/clutter-text.c:3299 +#: ../clutter/clutter-text.c:3326 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator" -#: clutter/clutter-text.c:3313 +#: ../clutter/clutter-text.c:3340 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento máximo" -#: clutter/clutter-text.c:3314 +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator" -#: clutter/clutter-text.c:3337 +#: ../clutter/clutter-text.c:3364 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: clutter/clutter-text.c:3338 +#: ../clutter/clutter-text.c:3365 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deve ser uma única linha" -#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353 +#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor de texto selecionado" -#: clutter/clutter-text.c:3367 +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor de texto selecionado definida" -#: clutter/clutter-text.c:3368 +#: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido" -#: clutter/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/clutter-texture.c:991 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar tamanho do ator" -#: clutter/clutter-texture.c:996 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente" -#: clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desativar fatiamento" -#: clutter/clutter-texture.c:1004 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1912,95 +1793,95 @@ msgstr "" "Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas " "individuais" -#: clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Tile Waste" msgstr "Resíduo de ladrilhos" -#: clutter/clutter-texture.c:1014 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias" -#: clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetir horizontal" -#: clutter/clutter-texture.c:1023 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal" -#: clutter/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetir vertical" -#: clutter/clutter-texture.c:1031 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical" -#: clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "Filter Quality" msgstr "Qualidade do filtro" -#: clutter/clutter-texture.c:1039 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura" -#: clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato do pixel" -#: clutter/clutter-texture.c:1048 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato do pixel Cogl para usar" -#: clutter/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura Cogl" -#: clutter/clutter-texture.c:1057 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator" -#: clutter/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 msgid "Cogl Material" msgstr "Material Cogl" -#: clutter/clutter-texture.c:1065 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator" -#: clutter/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem" -#: clutter/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter proporções" -#: clutter/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial" -#: clutter/clutter-texture.c:1116 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carregar de forma assíncrona" -#: clutter/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar " "imagens do disco" -#: clutter/clutter-texture.c:1133 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carregar dados de forma assíncrona" -#: clutter/clutter-texture.c:1134 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2008,190 +1889,500 @@ msgstr "" "Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " "bloqueio ao carregar imagens do disco" -#: clutter/clutter-texture.c:1158 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Com o pacote alfa" -#: clutter/clutter-texture.c:1159 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher" -#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 -#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 +#, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem" -#: clutter/clutter-texture.c:1703 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 +#, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV" -#: clutter/clutter-texture.c:1712 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 +#, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" -#: clutter/clutter-timeline.c:264 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente" -#: clutter/clutter-timeline.c:278 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: clutter/clutter-timeline.c:279 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:563 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes do início" -#: clutter/clutter-timeline.c:295 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:579 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duração da linha do tempo em milésimos de segundos" -#: clutter/clutter-timeline.c:311 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Direção da linha do tempo" -#: clutter/clutter-timeline.c:326 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Auto Reverse" msgstr "Reverso automático" -#: clutter/clutter-timeline.c:327 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:611 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a direção deve ser revertida quando chegar ao fim" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:629 +msgid "Repeat Count" +msgstr "Contador de repetições" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:630 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Modo do progresso" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:645 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profundidade inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Profundidade inicial a aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Profundidade final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Profundidade final a aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "Ângulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "Ângulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Ângulo X de inclinação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Ângulo Y de inclinação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Ângulo Z de inclinação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Largura da elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Altura da elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Centro da elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Direção da rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacidade inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nível da opacidade inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacidade final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nível da opacidade final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Inicio do ângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "Final do ângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Eixo de rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "X central" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada X do centro de rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "Y central" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Y do centro de rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "Z central" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Z do centro de rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Início da escala X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Escala inicial no eixo X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "Final da escala X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Final da escala no eixo X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Início da escala Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Escala inicial no eixo Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Final da escala Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Final da escala no eixo Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "A cor de fundo da caixa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +msgid "Color Set" +msgstr "Definir a cor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "A cor do retângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +msgid "Border Color" +msgstr "Cor da borda" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "A cor da borda do retângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +msgid "Border Width" +msgstr "Largura da borda" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "A largura da borda do retângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +msgid "Has Border" +msgstr "Tem borda" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Se o retângulo deve ter uma borda" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Fonte de vértices" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Fonte do shader de vértices" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Fonte de fragmentos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Fonte do shader de fragmentos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Se o shader está compilado e vinculado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Se o shader está habilitado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "compilação de %s falhou: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Shader de vértices" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Shader de fragmentos" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "Caminho sysfs" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 msgid "Device Path" msgstr "Caminho do dispositivo" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 msgid "Path of the device node" msgstr "Caminho do nó do dispositivo" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "" +"Não foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "A superfície wayland" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 +msgid "Surface width" +msgstr "Largura da superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "A largura da superfície wayland" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 +msgid "Surface height" +msgstr "Altura da superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "A altura da superfície wayland" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "X display to use" msgstr "Tela X para usar" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X para usar" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 msgid "Enable XInput support" msgstr "Habilitar suporte XInput" -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "O backend do Clutter" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "O Pixmap X11 para vincular" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Largura do pixmap" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura do pixmap" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidade do pixmap" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "A profundidade (número de bits) do pixmap vinculado a esta textura" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Atualização automática" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteração no pixmap" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "A janela X11 a ser vinculada" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redirecionamento automático de janelas" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Se o redirecionamento de janelas compostas está definido como Automático (ou " "Manual se falso)" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "Janela mapeada" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Se a janela é mapeada" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Destruída" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se a janela foi destruída" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "Janela X" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "a posição X da janela na tela de acordo com o X11" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Janela Y" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "A posição Y da janela na tela de acordo com o X11" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redirecionamento de substituição de janelas" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Se está é uma janela com redirecionamento de substituição" +#~ msgid "The layout manager used by the box" +#~ msgstr "O gerenciador de disposição utilizado pela caixa" + #~ msgid "Parmetros de projeo perspectiva" #~ msgstr "Parmetros de projeo da perspectiva" -- 2.7.4