From c2c000645003129fd830389b8ea63965e5ebff4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Thu, 1 Dec 2005 10:43:58 +0000 Subject: [PATCH] Updated Tagalog translation by Eric Pareja . 2005-12-01 Christian Rose * tl.po: Updated Tagalog translation by Eric Pareja . --- po/ChangeLog | 5 ++ po/tl.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 124 insertions(+), 134 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d627d77..b2dd3d8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-12-01 Christian Rose + + * tl.po: Updated Tagalog translation by + Eric Pareja . + 2005-11-17 Matthias Clasen * === Released 2.9.0 === diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index c4ff5c4..6cd6da3 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-28 23:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-01 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Pagpalit mula sa karakter set '%s' tungong '%s' ay hindi suportado" +msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado" #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 #, c-format @@ -30,9 +30,8 @@ msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'" #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 #: glib/gutf8.c:1392 -#, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Di tanggap na byte sequence sa conversion input" +msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input" #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 #: glib/giochannel.c:2218 @@ -42,9 +41,8 @@ msgstr "Error habang nagco-convert: %s" #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 #: glib/gutf8.c:1388 -#, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Di kumpletong karakter sequence sa dulo ng input" +msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input" #: glib/gconvert.c:897 #, c-format @@ -59,22 +57,22 @@ msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\"" #: glib/gconvert.c:1716 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Ang lokal na tipunang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'" +msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'" #: glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "Ang URI '%s' ay di tanggap" +msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap" #: glib/gconvert.c:1745 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay di tanggap" +msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap" #: glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "Ang URI '%s' ay may di tanggap na escaped karakter" +msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter" #: glib/gconvert.c:1855 #, c-format @@ -82,9 +80,8 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path" #: glib/gconvert.c:1865 -#, c-format msgid "Invalid hostname" -msgstr "Di tanggap na hostname" +msgstr "Hindi tanggap na hostname" #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 #, c-format @@ -94,93 +91,96 @@ msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\"" +msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\"" #: glib/gfileutils.c:591 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Error sa pagbasa ng tipunang '%s': %s" +msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:673 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Sawi ang pagbabasa ng tipunang '%s': %s" +msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng tipunang '%s': sawi ang fstat(): %s" +"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s" #: glib/gfileutils.c:775 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s" #: glib/gfileutils.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "" +"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): " +"%s" #: glib/gfileutils.c:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s" #: glib/gfileutils.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\"" +msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s" #: glib/gfileutils.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s" #: glib/gfileutils.c:1013 #, c-format msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" -msgstr "" +msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s" #: glib/gfileutils.c:1024 -#, c-format msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" msgstr "" +"Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang anay" #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Sawi ang paglikha ng tipunang '%s': %s" +msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "" +"Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s" #: glib/gfileutils.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s" #: glib/gfileutils.c:1242 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s" #: glib/gfileutils.c:1485 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Di tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" +msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" #: glib/gfileutils.c:1499 #, c-format @@ -193,44 +193,40 @@ msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:1995 -#, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" #: glib/giochannel.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula `%s' tungong `%s': %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s" #: glib/giochannel.c:1499 -#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -#, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "May natirang di na-convert na datos sa read buffer" +msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer" #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -#, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel" #: glib/giochannel.c:1689 -#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmappedfile.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s" #: glib/gmappedfile.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" +msgstr "" +"Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s" #: glib/gmarkup.c:232 #, c-format @@ -256,28 +252,28 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"Di tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & karakter " -"ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay di dapat maging entity, " -"itaglay ito bilang &" +"Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & " +"karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging " +"entity, itaglay ito bilang &" #: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Di tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity" +msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity" #: glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay di kilala" +msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala" #: glib/gmarkup.c:526 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Di nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng ampersand " -"karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang ampersand " -"ng &" +"Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng " +"ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang " +"ampersand ng &" #: glib/gmarkup.c:579 #, c-format @@ -306,21 +302,21 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Ang reference sa karakter ay di nagtapos sa puntukoma; malamang ay gumamit " -"kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng entity - " -"itaglay ang ampersand bilang &" +"Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay " +"gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng " +"entity - itaglay ang ampersand bilang &" #: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "Di tapos na reference sa entity" +msgstr "Hindi tapos na reference sa entity" #: glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "Di tapos na reference sa karakter" +msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter" #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "Di tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" +msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" #: glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -332,7 +328,7 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' ay di tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito " +"'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito " "maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento" #: glib/gmarkup.c:1163 @@ -360,8 +356,8 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng " -"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng di " -"tanggap na karakter sa pangalang attribute" +"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng " +"hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute" #: glib/gmarkup.c:1383 #, c-format @@ -410,8 +406,8 @@ msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang" #: glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na angle " -"bracket '<'" +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na " +"angle bracket '<'" #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 #, c-format @@ -419,8 +415,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%s' " -"ay ang huling elementong binuksan" +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%" +"s' ay ang huling elementong binuksan" #: glib/gmarkup.c:1765 #, c-format @@ -428,22 +424,23 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle bracket " -"na pang-sara ng tag <%s/>" +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle " +"bracket na pang-sara ng tag <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento" +msgstr "" +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento" #: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" #: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng " +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng " "elemento." #: glib/gmarkup.c:1787 @@ -451,34 +448,33 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod sa " -"pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute" +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod " +"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute" #: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang attribute" +"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang " +"attribute" #: glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa " +"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa " "elementong '%s'" #: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" -"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng komento o utos ng " +"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng " "pagproseso" #: glib/gshell.c:73 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Ang binanggit na teksto ay di nag-umpisa sa quotation mark" +msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark" #: glib/gshell.c:163 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto." @@ -496,12 +492,10 @@ msgstr "" "teksto ay '%s')" #: glib/gshell.c:560 -#, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)" #: glib/gspawn-win32.c:276 -#, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak" @@ -526,40 +520,39 @@ msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Di tanggap na hostname" +msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780 #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1364 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s" #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794 #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input" +msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s" #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" +msgstr "Imbalidong working directory: %s" #: glib/gspawn-win32.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Sawi sa pagtakbo ng programang katulong" +msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1084 -#, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"Di inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula sa " -"prosesong anak" +"Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula " +"sa prosesong anak" #: glib/gspawn.c:179 #, c-format @@ -570,13 +563,13 @@ msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)" #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" -"Di inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa prosesong " -"anak (%s)" +"Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa " +"prosesong anak (%s)" #: glib/gspawn.c:394 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Di inaasahang error sa waitpid() (%s)" +msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)" #: glib/gspawn.c:1104 #, c-format @@ -601,7 +594,7 @@ msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)" #: glib/gspawn.c:1281 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Di kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\"" +msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1303 #, c-format @@ -609,18 +602,15 @@ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)" #: glib/gutf8.c:1017 -#, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8" #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 -#, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input" +msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input" #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 -#, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16" @@ -649,9 +639,9 @@ msgid "Application Options:" msgstr "Option ng Aplikasyon:" #: glib/goption.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Di mai-parse ang halagang integer '%s' para sa --%s" +msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s" #: glib/goption.c:663 #, c-format @@ -661,70 +651,66 @@ msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068 #, c-format msgid "Missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "Kulang na argumento para sa %s" #: glib/goption.c:1472 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "Di kilalang option %s" +msgstr "Hindi kilalang option %s" #: glib/gkeyfile.c:339 -#, c-format msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "Walang mahanap na tipunang susi sa mga dir ng datos" +msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos" #: glib/gkeyfile.c:374 -#, c-format msgid "Not a regular file" -msgstr "Hindi karaniwang tipunan" +msgstr "Hindi karaniwang talaksan" #: glib/gkeyfile.c:382 -#, c-format msgid "File is empty" -msgstr "Walang laman ang tipunan" +msgstr "Walang laman ang talaksan" #: glib/gkeyfile.c:697 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"Ang tipunang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-" +"Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-" "halaga, grupo, o komento" #: glib/gkeyfile.c:765 -#, c-format msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Ang tipunang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo" +msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo" #: glib/gkeyfile.c:808 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng di suportadong encoding '%s'" +msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Ang tipunang susi ay walang grupong '%s'" +msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1188 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s'" +msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" -"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na hindi " -"UTF-8" +"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na " +"hindi UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" -"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang di mabasa." +"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa." #: glib/gkeyfile.c:2004 #, c-format @@ -732,23 +718,22 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may halaga " -"na hindi mabasa." +"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may " +"halaga na hindi mabasa." #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'" +msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3067 -#, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Ang tipunang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya" +msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya" #: glib/gkeyfile.c:3089 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Ang tipunang susi ay may di tanggap na escape sequence '%s'" +msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3230 #, c-format @@ -756,9 +741,9 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero." #: glib/gkeyfile.c:3240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" +msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop" #: glib/gkeyfile.c:3270 #, c-format @@ -766,4 +751,4 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean." #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay di suportado" +#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado" -- 2.7.4