From bf4d8faa4135f03c97df67371ee161fab78d3456 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Mon, 28 Jul 2008 19:24:36 +0000 Subject: [PATCH] Updated Galician Translation. svn path=/trunk/; revision=9213 --- po/ChangeLog | 4 + po/gl.po | 339 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 187 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1725c03..fd50bb0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-07-28 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2008-07-26 Jonh Wendell * pt_BR.po: Fixed translation of "lock" and "unlock". diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b585f34..bc31ac7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 21:24+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Cargando..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4263 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4427 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4430 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Descargando os contactos (%d)... " @@ -68,23 +68,23 @@ msgstr "Usando enderezo de correo electrónico" msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Conectando novamente co servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1601 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1604 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Engadindo contacto ao servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1735 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Eliminando contacto do servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2046 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2049 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modificando contacto do servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4130 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4133 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4285 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288 msgid "Error performing search" msgstr "Erro ao realizar a busca" @@ -728,12 +728,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Non se puido crear o fío de execución para encher a caché" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1802 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1796 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Resposta requirida: por " #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1807 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno" @@ -1099,20 +1099,20 @@ msgstr "30" msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717 msgid "Low" msgstr "Baixo" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr "Calendario inexistente" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 msgid "Object not found" msgstr "O obxecto non se localizou" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 msgid "Invalid object" msgstr "O obxecto non é válido" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Permiso denegado" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Unknown User" msgstr "Usuario descoñecido" @@ -1212,8 +1212,8 @@ msgstr "Produciuse unha excepción CORBA" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:775 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Produciuse unha excepción CORBA" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:240 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Non é posible crear o camiño á caché" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Non se puido eliminar a entrada da caché: %s: %s" -#: ../camel/camel-db.c:78 +#: ../camel/camel-db.c:91 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria insuficiente" @@ -1464,13 +1464,13 @@ msgstr "" msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:468 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:469 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Preparando o cartafol %s para o modo sen conexión" #: ../camel/camel-disco-store.c:403 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3047 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3059 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Debe estar traballando con conexión para completar esta operación" @@ -1560,12 +1560,12 @@ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Non se puido crear o proceso fillo '%s': %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:736 ../camel/camel-filter-search.c:744 +#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar a busca por filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:372 ../camel/camel-folder-search.c:490 +#: ../camel/camel-folder-search.c:373 ../camel/camel-folder-search.c:495 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Non se pode analizar a expresión de busca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:382 ../camel/camel-folder-search.c:500 +#: ../camel/camel-folder-search.c:383 ../camel/camel-folder-search.c:505 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1583,68 +1583,68 @@ msgstr "" "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:658 ../camel/camel-folder-search.c:703 +#: ../camel/camel-folder-search.c:669 ../camel/camel-folder-search.c:714 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) require un único resultado booleano" -#: ../camel/camel-folder-search.c:758 +#: ../camel/camel-folder-search.c:769 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:764 ../camel/camel-folder-search.c:771 +#: ../camel/camel-folder-search.c:775 ../camel/camel-folder-search.c:782 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia" -#: ../camel/camel-folder-search.c:798 +#: ../camel/camel-folder-search.c:809 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) require como resultado unha matriz" -#: ../camel/camel-folder-search.c:807 +#: ../camel/camel-folder-search.c:818 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles" -#: ../camel/camel-folder-search.c:903 +#: ../camel/camel-folder-search.c:914 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Efectuando a consulta nunha cabeceira descoñecida: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:691 +#: ../camel/camel-folder.c:692 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "A operación non se soporta: anexar unha mensaxe: para %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1350 +#: ../camel/camel-folder.c:1385 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "A operación non se soporta: busca por expresión: para %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1391 +#: ../camel/camel-folder.c:1426 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "A operación non se soporta: busca polos UID: para %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1507 +#: ../camel/camel-folder.c:1542 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo as mensaxes" -#: ../camel/camel-folder.c:1507 +#: ../camel/camel-folder.c:1542 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando as mensaxes" -#: ../camel/camel-folder.c:1850 +#: ../camel/camel-folder.c:1885 msgid "Learning junk" msgstr "Aprendendo correo non desexado" -#: ../camel/camel-folder.c:1867 +#: ../camel/camel-folder.c:1902 msgid "Learning non-junk" msgstr "Aprendendo correo desexado" -#: ../camel/camel-folder.c:1886 +#: ../camel/camel-folder.c:1921 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrando as mensaxe(s) nova(s)" @@ -1939,23 +1939,23 @@ msgstr "Provedor de correo do cartafol virtual" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para ler o correo como unha consulta doutro conxunto de cartafoles" -#: ../camel/camel-provider.c:187 +#: ../camel/camel-provider.c:186 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Non se puido cargar %s: a carga de módulos non é soportada neste sistema." -#: ../camel/camel-provider.c:196 +#: ../camel/camel-provider.c:195 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Non se puido cargar %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:204 +#: ../camel/camel-provider.c:203 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Non se puido cargar %s: non hai código de inicialización no módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177 +#: ../camel/camel-provider.c:375 ../camel/camel-session.c:177 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Non hai ningún provedor dispoñible para o protocolo '%s'" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é válida." @@ -2431,47 +2431,47 @@ msgstr "importar chaves: non implementado" msgid "export keys: unimplemented" msgstr "exportar chaves: non implementado" -#: ../camel/camel-store.c:249 +#: ../camel/camel-store.c:258 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Non se pode obter cartafol: a operación non é válida neste almacenamento" -#: ../camel/camel-store.c:282 +#: ../camel/camel-store.c:291 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Non se pode crear cartafol '%s': o cartafol xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:346 +#: ../camel/camel-store.c:355 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Non se pode crear o cartafol: a operación non é válida neste almacenamento" -#: ../camel/camel-store.c:374 +#: ../camel/camel-store.c:383 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Non se pode crear o cartafol: %s: o ficheiro xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:438 ../camel/camel-vee-store.c:384 +#: ../camel/camel-store.c:447 ../camel/camel-vee-store.c:384 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non se pode eliminar o cartafol: %s: a operación non é válida" -#: ../camel/camel-store.c:488 ../camel/camel-vee-store.c:421 +#: ../camel/camel-store.c:497 ../camel/camel-vee-store.c:421 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non se pode renomear o cartafol: %s: a operación non é válida" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:829 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1078 +#: ../camel/camel-store.c:838 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:832 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 +#: ../camel/camel-store.c:841 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 msgid "Junk" msgstr "Correo non desexado" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Non pode copiar mensaxes ao cartafol de correo non desexado" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2564 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2737,9 +2737,9 @@ msgstr "" " %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2564 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 msgid "No such message" msgstr "Non existe a mensaxe" @@ -2773,15 +2773,15 @@ msgstr "Non se pode obter a mensaxe: %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2171 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible en modo sen conexión." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1703 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1754 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1748 msgid "Could not get message" msgstr "Non se puido obter a mensaxe" @@ -2798,36 +2798,36 @@ msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1249 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2940 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3017 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2943 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3020 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2080 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2074 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2068 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Non se pode crear a mensaxe: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Non se pode obter o contedor do cartafol %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" "Non se pode engadir a mensaxe en modo sen conexión: non está dispoñible na " "caché" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "Check new messages for J_unk contents" msgstr "Comprobar nas mensaxes novas contidos _non desexados" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "" "Comprobar só o correo non desexado nas mensaxes do cartafol da caixa de " @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell Group Wise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgid "Host or user not available in url" msgstr "Host ou usuario non dispoñible no URL" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1402 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1414 msgid "You did not enter a password." msgstr "Non introduciu un contrasinal." @@ -2922,8 +2922,8 @@ msgstr "" "actual do seu servidor" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1913 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2111 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2123 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Non existe o cartafol %s" @@ -2933,8 +2933,8 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Non se pode crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1988 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2364 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2000 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2376 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles" @@ -2986,35 +2986,35 @@ msgid "Checking for New Mail" msgstr "Verificación de correo novo" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Connection to Server" msgstr "Conexión ao servidor" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "_Usar un comando personalizado para conectar ao servidor" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Mostrar só os cartafoles subscritos" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Ignorar o espazo de nomes do cartafol fornecido polo servidor" @@ -3037,22 +3037,32 @@ msgstr "" "Esta opción conectarase co servidor Hula usando un contrasinal de texto " "plano." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3087 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 +msgid "No output stream" +msgstr "Non hai fluxo de saída" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 +msgid "No input stream" +msgstr "Non hai fluxo de entrada" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3099 msgid "Operation cancelled" msgstr "Cancelouse a operación" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:319 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3102 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3061,26 +3071,26 @@ msgstr "" "Alerta do servidor IMAP: %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:419 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "O comando IMAP fallou: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 msgid "Server response ended too soon." msgstr "A resposta do servidor terminou moi cedo." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:701 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:737 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s" @@ -3099,104 +3109,121 @@ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "O cartafol foi destruído e rexenerado no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:841 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:842 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Examinando mensaxes cambiadas en %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2524 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1666 +#, c-format +msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" +msgstr "Estado de resposta inesperada '%s' despois do comando APPEND" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1681 +msgid "No response on continuation after APPEND command" +msgstr "Sen resposta na continuación despois do comando APPEND" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1718 +msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" +msgstr "Ocorreu un erro descoñecido durante o comando APPEND!" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Non é posible obter a mensaxe: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2603 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3311 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2606 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3319 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3146 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3149 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a mensaxe %" "d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3154 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3157 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3349 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3357 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Non se puido encontrar o corpo da mensaxe na resposta FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Non se puido abrir o directorio da caché: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:272 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:329 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:360 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:392 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:271 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:328 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:359 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Fallou ao facer a caché da mensaxe %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:443 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:442 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Fallou ao facer a caché %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" +msgstr "C_omprobar as mensaxes novas nos cartafoles subscritos" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 msgid "Namespace:" msgstr "Espazo de nomes:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Comprobar nas mensaxes novas _contidos non desexados" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correo electrónico remoto localmente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectarase ao servidor IMAP usando un contrasinal de texto " "plano." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor de IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servizo IMAP para %s en %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 @@ -3209,7 +3236,7 @@ msgstr "Servizo IMAP para %s en %s" msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Non se puido realizar a conexión a %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 @@ -3217,15 +3244,15 @@ msgstr "Non se puido realizar a conexión a %s: %s" msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL non dispoñible" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:612 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:894 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:723 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:774 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 @@ -3234,66 +3261,66 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Non se puido realizar a conexión ao servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:724 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS non soportado" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "As negociacións SSL fallaron" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "O SSL non se soporta nesta compilación" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:885 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Non se puido conectar co comando \"%s\": %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2472 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:516 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:529 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1088 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1349 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1361 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s solicitado" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1371 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1431 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1443 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3304,15 +3331,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1937 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2314 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome do cartafol \"%s\" non é válido porque contén o carácter \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2054 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 @@ -3320,7 +3347,7 @@ msgstr "O nome do cartafol \"%s\" non é válido porque contén o carácter \"%c msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Non se pode crear o cartafol '%s': o cartafol xa existe." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2325 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s" @@ -3858,10 +3885,10 @@ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 @@ -3955,20 +3982,20 @@ msgstr "Non se pode crear o bloqueo de cartafol en %s: %s" msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Non se pode abrir a caixa de correo: %s: %s\n" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279 msgid "Mail append canceled" msgstr "Adición do correo cancelada" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posible." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 msgid "Message construction failed." msgstr "Fallou a construción da mensaxe." @@ -5397,19 +5424,19 @@ msgstr "Elementos enviados" msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:224 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225 msgid "Invalid connection" msgstr "A conexión non é válida" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:228 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid response from server" msgstr "A resposta do servidor non é válida" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:230 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231 msgid "No response from the server" msgstr "Non houbo resposta do servidor" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:236 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Bad parameter" msgstr "O parámetro non é válido" -- 2.7.4