From bc9e6e806dc4cd7f44d9cf8d9da5b136f49d4477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 29 Jul 2012 00:16:34 +0200 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 585 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 300 insertions(+), 285 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6ca69d9..fc8b9c3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,27 +2,44 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. # Mario Blättermann , 2010, 2011, 2012. +# Christian Kirbach , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:45+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-29 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +# Starred in AndroidTranslators: This should be translated to the name of the “Starred in +# * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not +# * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available +# * in your language, please *do not* translate this string. +#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we +#. * haven't received a property change notification for it. +#. seconds +#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in +#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not +#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available +#. * in your language, please *do not* translate this string. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 +msgid "Starred in Android" +msgstr "Starred in Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:585 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -31,167 +48,174 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Kontakt »%s« kann nicht entfernt werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:596 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" "Das Entfernen von Kontakten wird für diesen Personenspeicher nicht " "unterstützt: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:625 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Kontakt »%s« konnte nicht entfernt werden: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:718 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:912 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:723 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:917 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Der Zugriff zum Öffnen des Adressbuchs »%s« wurde verweigert: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:756 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:822 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Fähigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:868 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:950 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1303 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1398 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1475 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1501 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Der Kontakt kann nicht als Favorit markiert werden." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1570 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546 -#: ../folks/postal-address-details.vala:361 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1609 +#: ../folks/postal-address-details.vala:360 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1676 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1698 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657 -#: ../folks/note-details.vala:136 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1720 +#: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1749 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1792 #: ../folks/role-details.vala:277 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1893 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1932 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921 -#: ../folks/group-details.vala:168 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982 +#: ../folks/group-details.vala:170 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Gruppen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2026 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061 +#: ../folks/anti-linkable.vala:81 +#, fuzzy +#| msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgid "Anti-links are not writeable on this contact." +msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2220 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s" @@ -199,42 +223,42 @@ msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2229 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Ungültiger Wert für Eigenschaft »%s«: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2255 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geladen werden: %s" -#. Translators: the first parameter is a path, and -#. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246 +#. Translators: the first parameter is a path, and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Aktualisierte Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" @@ -244,106 +268,41 @@ msgstr "Aktualisierte Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Ungültige Sofortnachrichtenadresse »%s« für Protokoll »%s«: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Daten konnten nicht aus Schlüsseldatei geladen werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508 -#, c-format -msgid "Error requesting a group channel: %s" -msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526 -#, c-format -msgid "Error requesting group handles: %s" -msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564 -#, c-format -msgid "Failed to change contact's alias: %s" -msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geändert werden: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:344 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 #, c-format -msgid "Failed to create group channel: %s" -msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Gruppenkanals: %s" +msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" +msgstr "libsocialweb-Dienst konnte nicht vorbereitet werden: %s" -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655 -#, c-format -msgid "Get Channels property failed: %s" -msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s" +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 +msgid "No capabilities were found." +msgstr "Es wurden keine Fähigkeiten gefunden." -#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the -#. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" -msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s" +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 +msgid "No contacts capability was found." +msgstr "Es wurde keine Kontakte-Fähigkeit gefunden." -#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the -#. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713 -#, c-format -msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" -msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" - -#. Translators: the first parameter is a pointer address and the -#. * second is a contact handle (numeric identifier). -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736 -#, c-format -msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." -msgstr "" -"Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637 -msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." -msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676 -msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." -msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren." - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" -msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757 -#, c-format -msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." -msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste." - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788 -#, c-format -msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" -msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809 -#, c-format -msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" -msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +msgid "Error opening contacts view." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Kontakte-Ansicht." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -351,84 +310,20 @@ msgstr "" "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« " "gesetzt werden können: %s" -#. Translators: the first parameter is the display name for -#. * the Telepathy account, and the second is an error -#. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988 -#, c-format -msgid "" -"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" -msgstr "" -"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« " -"gesetzt werden können: %s" - -#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166 -#, c-format -msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" -msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s" - -#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus -#. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197 -msgid "Error creating channel for NewChannels signal." -msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal." - -#. Translators: the parameter is a persona identifier and -#. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236 -#, c-format -msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." -msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." - -#. Translators: the parameter is a persona identifier -#. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247 -#, c-format -msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." -msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkörpern, können nicht " "entfernt werden." -#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the -#. * second is a contact list identifier and the third is an error -#. * message. -#. Translators: The first parameter is a contact identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is an -#. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845 -#, c-format -msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" -msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" - -#. Translators: The first parameter is a contact identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is an -#. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835 -#, c-format -msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" -msgstr "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s" - -#. Translators: the first parameter is a channel identifier and -#. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948 -#, c-format -msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" -msgstr "" -"Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist " -"fehlgeschlagen: %s" +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225 +#, c-format +msgid "Failed to remove a persona from store: %s" +msgstr "Entfernen einer Person aus dem Speicher ist fehlgeschlagen: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -437,31 +332,19 @@ msgstr "" "Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n" " Kontakt (angegeben: »%s«)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" "Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden." -#. Translators: the parameter is the number of personas -#. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253 -#, c-format -msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." -msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." -msgstr[0] "" -"Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person zurückgegeben." -msgstr[1] "" -"Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen " -"zurückgegeben." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Hinzufügen der Person aus den Details schlug fehl: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." @@ -469,7 +352,7 @@ msgstr "" "Ändern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug " "fehl." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -478,29 +361,41 @@ msgstr "" "TpContact zugeordnet ist." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Favoritenstatus für Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht geändert werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410 +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364 +#, c-format +msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geändert werden: %s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Erweiterte Informationen können nur für den Telepathy-Kontakt des Benutzers " "angegeben werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" "Erweiterte Informationen können nicht gespeichert werden, da die Verbindung " "zum Speicher unterbrochen ist." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549 +#, c-format +msgid "Failed to change group membership: %s" +msgstr "Ändern einer Gruppenmitgliedschaft ist fehlgeschlagen: %s" + #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739 +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" @@ -510,52 +405,21 @@ msgstr "" msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#. Translators: the first parameter is a backend name, and the -#. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:366 -#, c-format -msgid "Error preparing Backend '%s': %s" -msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s" - #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:559 +#: ../folks/backend-store.vala:591 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:601 -#, c-format -msgid "" -"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" -"mime-info?" -msgstr "" -"Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-info« " -"auf Ihrem System installiert?" - -#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an -#. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:629 -#, c-format -msgid "Failed to load module from path '%s': %s" -msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s" - -#. Translators: the first parameter is a function name, the second is -#. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:645 -#, c-format -msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" -msgstr "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s" - -#. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:686 +#: ../folks/backend-store.vala:720 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Datei oder Ordner »%s« existiert nicht." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:692 +#: ../folks/backend-store.vala:726 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Typ des Inhalts konnte für »%s« nicht abgefragt werden." @@ -578,33 +442,33 @@ msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse »%s« ist unverständlich." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:782 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:977 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" "Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug " "fehl: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht verknüpft werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -613,33 +477,87 @@ msgstr "" "Personenspeicher »%s:%s« ist als primärer konfiguriert, konnte aber nicht " "gefunden werden oder das Laden schlug fehl." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 #, c-format msgid "" -"Check the service providing the persona store is running, or change the " -"default store in that service or using the “%s” GConf key." +"Check the relevant service is running, or change the default store in that " +"service or using the “%s” GSettings key." +msgstr "" +"Prüfen Sie den relevanten Dienstanbieter, oder ändern Sie den " +"voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel »%s«." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 +msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "" -"Prüfen Sie den Dienstanbieter, den der Personenspeicher ausführt, oder ändern " -"Sie den voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel " -"»%s«." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht hinzugefügt werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" "In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht " "geschrieben werden." -#: ../folks/postal-address-details.vala:231 +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Primary store ID" +msgstr "Primäre Speicherkennung" + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to " +#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be " +#| "prepended, separated by a colon. For example: “eds:system” or “key-file”." +msgid "" +"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " +"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " +"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." +msgstr "" +"Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primären (d.h. zum " +"Speichern von Verknüpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des " +"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt " +"getrennt. Zum Beispiel: »eds:system-address-book« oder »key-file«." + +#: ../folks/postal-address-details.vala:230 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" +#: ../folks/presence-details.vala:159 +msgid "Unknown status" +msgstr "Unbekannter Status" + +#: ../folks/presence-details.vala:161 +msgid "Offline" +msgstr "Abgemeldet" + +#: ../folks/presence-details.vala:165 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../folks/presence-details.vala:167 +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: ../folks/presence-details.vala:169 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: ../folks/presence-details.vala:171 +msgid "Extended away" +msgstr "Länger abwesend" + +#: ../folks/presence-details.vala:173 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: ../folks/presence-details.vala:175 +msgid "Hidden" +msgstr "Unsichtbar" + #: ../folks/role-details.vala:148 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" @@ -697,7 +615,7 @@ msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe des Kontakts »%s«: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:219 +#: ../tools/import-pidgin.vala:220 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" @@ -707,7 +625,7 @@ msgstr "" "ignoriert:\n" "%s" -#: ../tools/import-pidgin.vala:243 +#: ../tools/import-pidgin.vala:244 #, c-format msgid "" "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" @@ -722,7 +640,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. -#: ../tools/import-pidgin.vala:257 +#: ../tools/import-pidgin.vala:258 #, c-format msgid "" "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" @@ -773,13 +691,15 @@ msgstr "Das Backend »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s" #: ../tools/import.vala:145 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." -msgstr "Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden." +msgstr "" +"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden." #: ../tools/import.vala:166 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" msgstr "" -"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s" +"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: " +"%s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:184 @@ -797,12 +717,107 @@ msgstr "" "Unbekannter Name »%s« des Quellen-Backends. »%s« ist derzeit das einzige " "unterstützte Quellen-Backend." +#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s" +#~ msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed " +#~ "shared-mime-info?" +#~ msgstr "" +#~ "Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-" +#~ "info« auf Ihrem System installiert?" + +#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +#~ msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s" + +#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s" + +#~ msgid "Error requesting a group channel: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s" + +#~ msgid "Error requesting group handles: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s" + +#~ msgid "Get Channels property failed: %s" +#~ msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s" + +#~ msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" +#~ msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" +#~ msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" + +#~ msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." +#~ msgstr "" +#~ "Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll." + +#~ msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden." + +#~ msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." +#~ msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren." + +#~ msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" +#~ msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s" + +#~ msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." +#~ msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste." + +#~ msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" +#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s" + +#~ msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" +#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« " +#~ "gesetzt werden können: %s" + +#~ msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" +#~ msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s" + +#~ msgid "Error creating channel for NewChannels signal." +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal." + +#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." +#~ msgstr "" +#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." + +#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." +#~ msgstr "" +#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." + +#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s" + +#~ msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist " +#~ "fehlgeschlagen: %s" + +#~ msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." +#~ msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person " +#~ "zurückgegeben." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen " +#~ "zurückgegeben." + #~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’." #~ msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" -#~ msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »stored«-Liste entfernt werden: %s" - #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" #~ msgstr "" #~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s" -- 2.7.4