From bb5adc78092369472291ef45d347a23077b7f395 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Metin Amiroff Date: Fri, 21 Feb 2003 09:47:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Azerbaijani translation. 2003-02-21 Metin Amiroff * az.po: Updated Azerbaijani translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/az.po | 253 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 2 files changed, 106 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b7ca8ed..9725029 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-21 Metin Amiroff + + * az.po: some fixes in Azerbaijani translation. + 2003-02-11 Fatih Demir * tr.po: Take over from stable branch. diff --git a/po/az.po b/po/az.po index a60a2b0..842bacd 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -5,14 +5,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n" -"Last-Translator: Vasif Ä°smayıloğlu MD \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-04 04:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-21 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: glib/gconvert.c:401 #, c-format @@ -24,19 +23,28 @@ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəst msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" -#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295 -#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907 +#: glib/gconvert.c:603 +#: glib/gconvert.c:893 +#: glib/giochannel.c:1295 +#: glib/giochannel.c:1337 +#: glib/giochannel.c:2179 +#: glib/gutf8.c:907 #: glib/gutf8.c:1352 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" -#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302 +#: glib/gconvert.c:608 +#: glib/gconvert.c:824 +#: glib/giochannel.c:1302 #: glib/giochannel.c:2191 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244 +#: glib/gconvert.c:626 +#: glib/gutf8.c:903 +#: glib/gutf8.c:1103 +#: glib/gutf8.c:1244 #: glib/gutf8.c:1348 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" @@ -62,9 +70,9 @@ msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-si səhvdir" #: glib/gconvert.c:1672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" +msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" #: glib/gconvert.c:1688 #, c-format @@ -77,16 +85,16 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir" #: glib/gconvert.c:1769 -#, fuzzy msgid "Invalid hostname" -msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı" +msgstr "Hökmsüz Qovşaq adı" #: glib/gdir.c:80 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449 +#: glib/gfileutils.c:384 +#: glib/gfileutils.c:449 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir" @@ -101,7 +109,8 @@ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:518 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s" @@ -145,11 +154,14 @@ msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862 +#: glib/giochannel.c:1519 +#: glib/giochannel.c:1776 +#: glib/giochannel.c:1862 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var" -#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676 +#: glib/giochannel.c:1599 +#: glib/giochannel.c:1676 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir" @@ -157,11 +169,13 @@ msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 +#: glib/giowin32.c:712 +#: glib/giowin32.c:741 msgid "Incorrect message size" msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü" -#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087 +#: glib/giowin32.c:1034 +#: glib/giowin32.c:1087 msgid "Socket error" msgstr "Soket xətası" @@ -176,21 +190,13 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" #: glib/gmarkup.c:385 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" #: glib/gmarkup.c:395 #, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" -msgstr "" -"Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə " -"başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq " -"işlədə bilərsiniz" +msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +msgstr "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq işlədə bilərsiniz" #: glib/gmarkup.c:431 #, c-format @@ -203,22 +209,13 @@ msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Element adı '%s' bilinmir" #: glib/gmarkup.c:485 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand " -"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & " -"olaraq işlədin" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & olaraq işlədin" #: glib/gmarkup.c:531 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; " -"ê) - belki rəqəm çok böyükdür" +msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; ê) - belki rəqəm çok böyükdür" #: glib/gmarkup.c:556 #, c-format @@ -230,24 +227,20 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;" #: glib/gmarkup.c:583 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand " -"xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə " -"bilərsiniz" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə bilərsiniz" #: glib/gmarkup.c:609 msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "" +msgstr "Bitirilməmiş varlıq məlumatı" #: glib/gmarkup.c:615 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "" +msgstr "Bitirilməmiş xarakter məlumatı" -#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 +#: glib/gmarkup.c:860 +#: glib/gmarkup.c:888 +#: glib/gmarkup.c:919 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn" @@ -257,66 +250,38 @@ msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. )" #: glib/gmarkup.c:994 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " -"adı olmaya bilər" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element adı olmaya bilər" #: glib/gmarkup.c:1057 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" -msgstr "" -"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " -"gözlənilir '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" +msgstr "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri gözlənilir '%s'" #: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" #: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' " -"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf " -"işlədilmiş ola bilərsiniz" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf işlədilmiş ola bilərsiniz" #: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir " -"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" #: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə " -"verilən hərf isə '>'" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə verilən hərf isə '>'" #: glib/gmarkup.c:1457 #, c-format @@ -334,26 +299,18 @@ msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" #: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" +msgstr "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 +#: glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1679 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son " -"element '%s' açıq idi" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son element '%s' açıq idi" #: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı " -"üçbucaq mötərizə gözlənilir" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı üçbucaq mötərizə gözlənilir" #: glib/gmarkup.c:1649 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -368,17 +325,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1665 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz " -"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" #: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" -"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" +msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format @@ -387,9 +339,7 @@ msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurta #: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə " -"qurtarır" +msgstr "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtarır" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -400,9 +350,9 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti" #: glib/gshell.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')" +msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')" #: glib/gshell.c:537 #, c-format @@ -413,38 +363,37 @@ msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)" -#: glib/gspawn-win32.c:208 +#: glib/gspawn-win32.c:286 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" -#: glib/gspawn-win32.c:336 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" +#: glib/gspawn-win32.c:414 +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" -#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 +#: glib/gspawn-win32.c:784 +#: glib/gspawn.c:979 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:784 -#, fuzzy +#: glib/gspawn-win32.c:871 msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" +msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi" -#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 +#: glib/gspawn-win32.c:904 +#: glib/gspawn.c:1184 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:826 +#: glib/gspawn-win32.c:913 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 +#: glib/gspawn-win32.c:956 +#: glib/gspawn.c:1315 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)" @@ -464,32 +413,32 @@ msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)" -#: glib/gspawn.c:1026 +#: glib/gspawn.c:1044 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork iflası (%s)" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1194 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)" -#: glib/gspawn.c:1186 +#: glib/gspawn.c:1204 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)" -#: glib/gspawn.c:1195 +#: glib/gspawn.c:1213 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)" -#: glib/gspawn.c:1203 +#: glib/gspawn.c:1221 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta" -#: glib/gspawn.c:1225 +#: glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)" @@ -498,14 +447,16 @@ msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində" -#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221 -#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458 +#: glib/gutf8.c:1071 +#: glib/gutf8.c:1080 +#: glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1221 +#: glib/gutf8.c:1362 +#: glib/gutf8.c:1458 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" -#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469 +#: glib/gutf8.c:1373 +#: glib/gutf8.c:1469 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir" - -#~ msgid "Channel set flags unsupported" -#~ msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir" -- 2.7.4