From b7afd3e22a8fac115b75c738d40d3eb1de7e286f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Tue, 7 Dec 2010 18:52:04 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Fix Czech translation of "sparse file". MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Thanks to Petr Hubený and Marek Černocký. --- po/cs.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a60a96f..a7041ec 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "" -"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" +"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s" #: src/xz/file_io.c:821 #, c-format @@ -427,59 +427,59 @@ msgstr "" "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " "načítají názvy souborů" -#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interní chyba" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:799 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c:808 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:819 +#: src/xz/message.c:811 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "" "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:818 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:821 msgid "File format not recognized" msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c:824 msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodporovaná volba" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c:827 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" -#: src/xz/message.c:838 +#: src/xz/message.c:830 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekávaný konec vstupu" -#: src/xz/message.c:886 +#: src/xz/message.c:881 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1048 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" -#: src/xz/message.c:1063 +#: src/xz/message.c:1058 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" -#: src/xz/message.c:1089 +#: src/xz/message.c:1084 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -490,18 +490,18 @@ msgstr "" "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1096 +#: src/xz/message.c:1091 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " "přepínače.\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:1095 msgid " Operation mode:\n" msgstr "Operační režim:\n" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c:1098 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" " -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" " -l, --list vypsat informace o souborech .xz" -#: src/xz/message.c:1109 +#: src/xz/message.c:1104 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "\n" "Modifikátory operací:\n" -#: src/xz/message.c:1112 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " "soubory" -#: src/xz/message.c:1118 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" -" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" +" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n" " -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" " --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " "SOUBORu;\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" " --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " "znak" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:1121 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "\n" "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c:1123 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" "rozmyslem),\n" " „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c:1130 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " "*and*\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" " hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité " "paměti" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " "time;\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" " procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1139 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" "paměti\n" " RAM nebo 0 pro výchozí" -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1146 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " "limit,\n" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "použitelné\n" " paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " "přednastavených):" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" " depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" " 0 = automaticky (výchozí)" -#: src/xz/message.c:1181 +#: src/xz/message.c:1176 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" " Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" " start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" -#: src/xz/message.c:1193 +#: src/xz/message.c:1188 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "odečítány\n" " jeden od druhého (1 – 256; 1)" -#: src/xz/message.c:1201 +#: src/xz/message.c:1196 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "\n" " Ostatní přepínače:\n" -#: src/xz/message.c:1204 +#: src/xz/message.c:1199 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " "too\n" @@ -727,18 +727,18 @@ msgstr "" " -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" " podrobnější" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1204 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" -#: src/xz/message.c:1211 +#: src/xz/message.c:1206 msgid "" " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" " skripty)" -#: src/xz/message.c:1214 +#: src/xz/message.c:1209 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently " "active\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "aktivní\n" " omezení použitelné paměti a skončit" -#: src/xz/message.c:1217 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" "přepínače)\n" " -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1216 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " "přepínače)" -#: src/xz/message.c:1226 +#: src/xz/message.c:1221 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1223 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -783,12 +783,12 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1234 +#: src/xz/message.c:1229 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" -#: src/xz/message.c:1236 +#: src/xz/message.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" -- 2.7.4