From b5f3bfb649ec9b86c24f870177e3648df9f5a8c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Mon, 16 Jan 2012 10:02:20 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 129 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index da9ecc2..cafe75a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. # -# Marek Černocký , 2011. +# Marek Černocký , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-06 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:00+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,170 +21,164 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:531 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "Adresář „%s“ je off-line, takže kontakt „%s“ nelze odebrat." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:537 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Zamítnuto svolení odebrat kontakt „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:542 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Odebírání kontaktů není u tohoto úložiště osob podporováno: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:571 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Nelze odebrat kontakt „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:842 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Adresář „%s“ je off-line." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:847 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Odepřen přístup k otevření adresáře „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“: %s" -#. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636 -#, c-format -msgid "Couldn't open address book ‘%s’." -msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“." - #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:750 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:781 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresáře: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:798 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:880 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1214 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Změna vlastnosti „%s“ selhala kvůli vypršení časového limitu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1245 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Avatar." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088 -#: ../folks/web-service-details.vala:118 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1266 +#: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Adresa webové služby." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129 -#: ../folks/url-details.vala:148 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1302 +#: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa URL." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1380 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Místní ID." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1407 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakt nelze označit jako oblíbený." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316 -#: ../folks/email-details.vala:115 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485 +#: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek E-mailová adresa." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330 -#: ../folks/phone-details.vala:223 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1499 +#: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Telefonní číslo." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 -#: ../folks/postal-address-details.vala:335 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1513 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poštovní adresa." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Celé jméno." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Přezdívka." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 -#: ../folks/note-details.vala:141 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624 +#: ../folks/note-details.vala:136 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poznámky." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1653 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Narozeniny." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521 -#: ../folks/role-details.vala:255 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1697 +#: ../folks/role-details.vala:277 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Funkce." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1798 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Strukturované jméno." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656 -#: ../folks/im-details.vala:130 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1838 +#: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "" "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa rychlé komunikace." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1888 #: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Skupina." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1918 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví." @@ -192,7 +186,7 @@ msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2067 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s" @@ -200,42 +194,42 @@ msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2076 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2102 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Nelze načíst soubor „%s“ s klíči vztahů: %s" #. Translators: the first parameter is a path, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“ pro soubor s klíči vztahů: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“ s klíči vztahů: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Nelze zapsat aktualizovaný soubor s klíči „%s“: %s" @@ -245,97 +239,97 @@ msgstr "Nelze zapsat aktualizovaný soubor s klíči „%s“: %s" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Neplatná adresa rychlé komunikace „%s“ pro protokol „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Nelze načíst data ze souboru s klíči: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508 #, c-format msgid "Error requesting a group channel: %s" msgstr "Chyba požadavku na skupinový kanál: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526 #, c-format msgid "Error requesting group handles: %s" msgstr "Chyba požadavku na skupinový ovladač: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Selhala změna aliasu kontaktu: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623 #, c-format msgid "Failed to create group channel: %s" msgstr "Selhalo vytvoření skupinového kanálu: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655 #, c-format msgid "Get Channels property failed: %s" msgstr "Selhalo získání vlastnosti Channels: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697 #, c-format msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" msgstr "Selhalo přidání kontaktu do skupiny „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713 #, c-format msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgstr "Selhalo odebrání kontaktu ze skupiny „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a pointer address and the #. * second is a contact handle (numeric identifier). -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736 #, c-format msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "Neplatný skupinový kanál %p, do kterého se má přidat ovladač %d." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "Nelze se připojit ke službě telepathy-logger." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "Ztraceno připojení ke službě telepathy-logger." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "Nelze získat seznam oblíbených kontaktů: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754 #, c-format msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." msgstr "Neznámý kontakt Telepathy „%s“ v seznamu oblíbených." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "Nelze přidat oblíbené kontakty: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "Nelze odebrat oblíbené kontakty: %s" @@ -343,7 +337,7 @@ msgstr "Nelze odebrat oblíbené kontakty: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -353,7 +347,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" @@ -362,32 +356,32 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "Selhalo vytvoření kontaktu pro vlastní ovladač „%u“: %s" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "Chyba při vytváření kanálu pro signál NewChannels." #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do skupiny „%s“." #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné odebrat." @@ -397,10 +391,10 @@ msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné ode #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“: %s" @@ -408,21 +402,21 @@ msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“: %s" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do seznamu kontaktů „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923 #, c-format msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" msgstr "Selhalo vytvoření příchozích kontaktů Telepathy z kanálu „%s“: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -431,13 +425,13 @@ msgstr "" "Úložiště osob (%s, %s) vyžaduje následující podrobnosti:\n" " kontakt (poskytuje: „%s“)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Nelze vytvořit nový kontakt Telepathy, když jste off-line." #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." @@ -445,31 +439,31 @@ msgstr[0] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdržena %u osoba." msgstr[1] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženy %u osoby." msgstr[2] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženo %u osob." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Selhalo přidání osoby z podrobností: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "Selhala změna oblíbených bez připojení ke službě telepathy-logger." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy „%s“." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Rozšiřující informace je možné nastavit pouze u kontaktu uživatele Telepathy." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojeno." @@ -477,7 +471,7 @@ msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojen #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733 +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "Parametr „%s“ nebyl úložištěm osob „%s“ rozpoznán." @@ -488,20 +482,20 @@ msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Alias." #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:354 +#: ../folks/backend-store.vala:366 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "Chyba přípravy podpůrné vrstvy „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:547 +#: ../folks/backend-store.vala:559 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Chyba při výpisu obsahu složky „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:580 +#: ../folks/backend-store.vala:601 #, c-format msgid "" "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" @@ -510,26 +504,26 @@ msgstr "Nelze určit typ obsahu „%s“. Máte nainstalováno shared-mime-info? #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:603 +#: ../folks/backend-store.vala:629 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Selhalo načtení modulu z cesty „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:618 +#: ../folks/backend-store.vala:645 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Selhalo nalezení funkce vstupního bodu „%s“ v „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:659 +#: ../folks/backend-store.vala:686 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Soubor nebo složka „%s“ neexistuje." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:665 +#: ../folks/backend-store.vala:692 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Selhalo získání typu obsahu pro „%s“." @@ -544,52 +538,72 @@ msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky se stavem Oblíbený." #. Translators: the parameter is an IM address. -#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 -#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 +#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 +#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 #, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." msgstr "Adresa rychlé komunikace „%s“ není srozumitelná." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:696 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:736 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Chyba přípravy úložiště osob „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:890 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:931 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1114 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ v seznamu vlastností, na které lze odkazovat." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "Selhalo přidání kontaktu pro ID úložiště osob „%s“: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559 -msgid "Can't link personas with no primary store." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1615 +msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Bez hlavního úložiště nelze vytvářet odkazy na osoby." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816 -msgid "Can't add personas with no primary store." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1616 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1881 +#, c-format +msgid "" +"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +"failed to load." +msgstr "" +"Úložiště osob „%s:%s“ je nastaveno jako hlavní, ale nezdařilo se jej najít " +"nebo selhalo jeho načtení." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1617 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1882 +#, c-format +msgid "" +"Check the service providing the persona store is running, or change the " +"default store in that service or using the “%s” GConf key." +msgstr "" +"Zkontrolujte, zda běží služba poskytující úložiště osob, nebo změňte výchozí " +"úložiště u této služby nebo pomocí klíče GConf „%s“." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1880 +msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Bez hlavního úložiště nelze přidávat osoby." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1889 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "Nelze zapsat požadovanou vlastnost („%s“) v zapisovatelném úložišti." -#: ../folks/postal-address-details.vala:211 +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/role-details.vala:133 +#: ../folks/role-details.vala:148 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s" -- 2.7.4