From b2bd4e9e8c161c1bd632e36b568fc0f00a7ed0b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kris Thomsen Date: Fri, 1 Apr 2011 12:14:31 +0200 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 2689 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1435 insertions(+), 1254 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f7cf0f7..da500f2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation of Evolution Data Server -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Keld Simonsen , 2001-2003. # Kjartan Maraas , 1998-2001. @@ -9,6 +9,7 @@ # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 2010. # Kenneth Nielsen , 2008-2010. +# Kris Thomsen , 2011. # # Det er e-post-* og ikke e-post* iflg. DSN. fx e-post-adresse. # @@ -23,10 +24,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 20:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,74 +44,142 @@ msgstr "Indlæser..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." +#. Query for new contacts asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589 +msgid "Querying for updated contacts…" +msgstr "Forespørger efter opdaterede kontakter…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626 +msgid "Friends" +msgstr "Venner" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630 +msgid "Coworkers" +msgstr "Kollegaer" + +#. Run the query asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707 +msgid "Querying for updated groups…" +msgstr "Forespørger efter opdaterede grupper…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891 +msgid "Creating new contact…" +msgstr "Opretter ny kontakt…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984 +msgid "Deleting contact…" +msgstr "Sletter kontakt…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092 +msgid "Modifying contact…" +msgstr "Ændrer kontakt…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199 +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346 +msgid "Authenticating with the server…" +msgstr "Godkender med serveren…" + #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Overfører kontakter (%d)... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Opdaterer kontaktmellemlager (%d)... " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilsluttet" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Benytter 'distinguished name' (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767 msgid "Using Email Address" msgstr "Benytter e-post-adresse" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Ugyldig domænenavnssyntaks" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Føjer visitkort til LDAP-server..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Fjerner visitkort fra LDAP-server..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Ændrer visitkort fra LDAP-server..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Modtager LDAP-søgeresultater..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 msgid "Error performing search" msgstr "Fejl ved søgning" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 #, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d" -msgstr "Oprettelse af ressourcen \"%s\" mislykkedes med HTTP-status: %d" +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" +msgstr "Oprettelse af ressourcen \"%s\" mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160 #, c-format msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: der var ikke lagret noget kilde for UID \"%s\" i GConf." +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 +msgid "Address book does not exist" +msgstr "Adressbogen findes ikke" + #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 msgid "Unique ID" @@ -297,7 +367,7 @@ msgstr "Weblog-adresse" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" @@ -562,8 +632,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 -#: ../libedataserver/e-categories.c:44 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -646,246 +715,258 @@ msgstr "SIP-adresse" msgid "Unnamed List" msgstr "Navnløs liste" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "Tom URI" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Ugyldig kilde" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 msgid "Repository offline" msgstr "\"Offline\" lager" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nægtet" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt ikke fundet" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Kontakt-id findes allerede" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 msgid "Authentication Required" msgstr "Godkendelse kræves" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 msgid "Unsupported field" msgstr "Ikke-understøttet felt" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 msgid "TLS not available" msgstr "TLS ikke tilgængelig" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "Adressbogen findes ikke" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 msgid "Book removed" msgstr "Bog fjernet" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Ikke tilgængelig i afkoblet tilstand" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Grænse for søgestørrelse overskredet" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Grænse for søgetid overskredet" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 msgid "Invalid query" msgstr "Ugyldig forespørgsel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 msgid "Query refused" msgstr "Forspørgsel afslået" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 msgid "Could not cancel" msgstr "Kunne ikke annullere" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130 msgid "Invalid server version" msgstr "Ugyldig serverversion" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 msgid "No space" msgstr "Ingen plads" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "Ugyldige argumenter" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 +#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141 msgid "Other error" msgstr "Anden fejl" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 #, c-format msgid "Cannot open book: %s" msgstr "Kan ikke åbne bog: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 #, c-format msgid "Cannot remove book: %s" msgstr "Kan ikke fjerne bog: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:361 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "Kan ikke indhente kontakt: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 #, c-format msgid "Empty query: %s" msgstr "Tom forespørgsel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418 #, c-format msgid "Cannot get contact list: %s" msgstr "Kan ikke indhente kontaktliste: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457 #, c-format msgid "Cannot authenticate user: %s" msgstr "Kan ikke godkende bruger: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:463 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:482 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491 #, c-format msgid "Cannot add contact: %s" msgstr "Kan ikke tilføje kontakt: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:500 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:519 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532 #, c-format msgid "Cannot modify contact: %s" msgstr "Kan ikke ændre kontakt: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571 #, c-format msgid "Cannot remove contacts: %s" msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 #, c-format msgid "Cannot get supported fields: %s" msgstr "Kan ikke hente understøttede felter: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 #, c-format msgid "Cannot get required fields: %s" msgstr "Kan ikke hente påkrævede felter: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640 #, c-format msgid "Cannot get supported authentication methods: %s" msgstr "Kan ikke hente understøttede godkendelsesmetoder: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:698 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713 #, c-format msgid "Cannot get changes: %s" msgstr "Kan ikke indhente ændringer: %s" # ved ikke om det er en annullerings-operation eller annulleringen af en operation i almindelighed. Sandsynligvis er det underordnet #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755 #, c-format msgid "Cancel operation failed: %s" msgstr "Annullering mislykkedes: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521 #, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned" -msgstr "Uventet HTTP-statuskode %d returneret" +msgid "Server is unreachable (%s)" +msgstr "Server kan ikke nås (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" +msgstr "Uventet HTTP-statuskode %d returneret (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496 +#, c-format +msgid "" +"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" +"Error message: %s" +msgstr "" +"Server kan ikke nås, kalender er åbnet i skrivebeskyttet tilstand.\n" +"Fejlbesked: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalender understøtter ikke ledig/optaget" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719 -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Fødselsdag: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubilæum: %s" @@ -900,48 +981,59 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Svar forespurgt: af " #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2256 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Svar forespurgt: Når det er belejligt" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330 -#, c-format -msgid "Loading %s items" -msgstr "Indlæser %s objekter" +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329 +msgid "Loading Appointment items" +msgstr "Indlæser aftaleobjekter" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331 +msgid "Loading Task items" +msgstr "Indlæser opgaveobjekter" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333 +msgid "Loading Note items" +msgstr "Indlæser noteobjekter" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335 +msgid "Loading items" +msgstr "Indlæser objekter" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014 msgid "Invalid server URI" msgstr "Ugyldig server-URI" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:690 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Kunne ikke oprette tråd til at fylde mellemlager" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:359 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Omdirigeret til ugyldig URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:382 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456 msgid "Bad file format." msgstr "Ugyldigt filformat." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:389 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 msgid "Not a calendar." msgstr "Det er ikke en kalender." @@ -989,131 +1081,131 @@ msgstr "Vejr: Tordenstorme" msgid "Forecast" msgstr "Prognose" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299 msgid "Untitled appointment" msgstr "Unavngivet aftale" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 msgid "31st" msgstr "31." @@ -1134,8 +1226,8 @@ msgstr "Lav" msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1227 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" @@ -1144,91 +1236,82 @@ msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1241 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Angiv adgangskode til %s for at aktivere proxy for brugeren %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145 msgid "Backend is busy" msgstr "Bagenden er optaget" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147 msgid "Repository is offline" msgstr "Arkiv er uden net" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149 msgid "No such calendar" msgstr "Sådan en kalender findes ikke" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "Objektet blev ikke fundet" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldigt objekt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155 msgid "URI not loaded" msgstr "URI er ikke indlæst" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157 msgid "URI already loaded" msgstr "URI er allerede indlæst" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Ukendt bruger" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 msgid "Object ID already exists" msgstr "Object-id eksisterer allerede" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikke understøttet" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operationen er blevet annulleret" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Kunne ikke annullere operationen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticering kræves" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Der opstod en D-Bus-undtagelse" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" @@ -1329,19 +1412,19 @@ msgstr "" "\"%s\" forventer at alle argumenter er strenge eller ét og kun ét argument " "er sandhedsværdien falsk (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 msgid "Invalid range" msgstr "Ugyldigt interval" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 msgid "Unsupported method" msgstr "Ikke-understøttet metode" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalender findes ikke" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 msgid "Unknown user" msgstr "Ukendt bruger" @@ -1352,214 +1435,210 @@ msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderadresse: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderens alarm-e-post-adresse: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderens LDAP-attribut: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderens planlægningsinformation: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707 #, c-format msgid "Cannot open calendar: %s" msgstr "Kan ikke åbne kalender: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728 #, c-format msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgstr "Kan ikke genopfriske kalender: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747 #, c-format msgid "Cannot remove calendar: %s" msgstr "Kan ikke fjerne kalender: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 #, c-format msgid "Cannot create calendar object: %s" msgstr "Kan ikke oprette kalenderobjekt: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796 #, c-format msgid "Cannot modify calendar object: %s" msgstr "Kan ikke ændre kalenderobjekt: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822 #, c-format msgid "Cannot remove calendar object: %s" msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843 #, c-format msgid "Cannot receive calendar objects: %s" msgstr "Kan ikke modtage kalenderobjekter: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862 #, c-format msgid "Cannot discard calendar alarm: %s" msgstr "Kan ikke smide kalenderalarm væk: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883 #, c-format msgid "Cannot send calendar objects: %s" msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910 #, c-format msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" msgstr "Kan ikke indhente standardkalenderens objektsti: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektsti: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektliste: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988 #, c-format msgid "Could not retrieve attachment list: %s" msgstr "Kunne ikke indhente bilagsliste: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 #, c-format msgid "Could not complete calendar query: %s" msgstr "Kunne ikke fuldføre kalenderforespørgsel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039 #, c-format msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgstr "Kunne ikke indhente kalenderens tidszone: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064 #, c-format msgid "Could not add calendar time zone: %s" msgstr "Kunne ikke tilføje tidszone for kalender: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083 #, c-format msgid "Could not set default calendar time zone: %s" msgstr "Kunne ikke indstille kalenderens tidszone: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderændringer: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgstr "Kan ikke indhente kalenderens ledig/optaget-liste: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "Ingen fabrik for underliggende program for \"%s\" af \"%s\"" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Kunne ikke danne ny instans af underliggende program" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:75 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:110 -msgid "Signing message" -msgstr "Underskriver besked" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:131 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:164 -msgid "Verifying message" -msgstr "Verificerer besked" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:188 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:223 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Krypterer besked" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:246 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dekrypterer besked" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:297 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Du kan ikke importere nøgler med dette cipher" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:341 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher" -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 +msgid "Signing message" +msgstr "Underskriver besked" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Krypterer besked" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Dekrypterer besked" + +#: ../camel/camel-data-cache.c:178 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti" -#: ../camel/camel-data-cache.c:494 +#: ../camel/camel-data-cache.c:496 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kunne ikke fjerne cacheindgangen: %s: %s" -#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89 +#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143 #, c-format msgid "No stream available" msgstr "Ingen datastrøm tilgængelig" -#: ../camel/camel-db.c:464 +#: ../camel/camel-db.c:455 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Utilstrækkelig hukommelse" @@ -1575,8 +1654,8 @@ msgstr "" "Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles, når\n" "du kobler til dette netværk igen." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:258 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1587,126 +1666,107 @@ msgstr "" "%s\n" "Ændringer i denne mappe vil ikke blive omsynkroniseret." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:299 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:304 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resynkroniserer med server" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:66 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Henter nye beskeder for afkoblet tilstand" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:379 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:398 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Forbereder mappen \"%s\" til afkoblet tilstand" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 ../camel/camel-offline-folder.c:224 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Kopiér mappeindhold lokalt for afkoblet handling" -#: ../camel/camel-disco-store.c:398 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:165 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:196 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:225 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:282 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:325 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:388 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:194 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:716 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838 +#: ../camel/camel-disco-store.c:420 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation" -#: ../camel/camel-file-utils.c:430 ../camel/camel-file-utils.c:489 -#: ../camel/camel-file-utils.c:529 ../camel/camel-file-utils.c:599 -#: ../camel/camel-file-utils.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:887 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 ../camel/camel-net-utils.c:514 -#: ../camel/camel-net-utils.c:691 ../camel/camel-net-utils.c:840 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4657 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4674 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulleret" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:643 ../camel/camel-file-utils.c:734 -#: ../camel/camel-file-utils.c:791 +#: ../camel/camel-file-utils.c:722 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 ../camel/camel-filter-search.c:582 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Oprettelse af barneprocessen \"%s\" mislykkedes: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:853 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:864 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ugyldig beskedstrøm modtaget fra %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 ../camel/camel-filter-driver.c:1046 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkroniserer mapper" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 ../camel/camel-filter-driver.c:1569 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 ../camel/camel-filter-driver.c:1580 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Henter besked %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275 ../camel/camel-filter-driver.c:1297 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Slog fejl ved besked %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312 ../camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkroniserer mappe" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316 ../camel/camel-filter-driver.c:1416 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440 msgid "Complete" msgstr "Fuldført" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Henter besked %d af %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Slog fejl ved besked %d af %d" @@ -1728,8 +1788,8 @@ msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456 -#: ../camel/camel-folder-search.c:627 +#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453 +#: ../camel/camel-folder-search.c:624 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1738,8 +1798,8 @@ msgstr "" "Kan ikke tolke søgeudtrykket: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468 -#: ../camel/camel-folder-search.c:639 +#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465 +#: ../camel/camel-folder-search.c:636 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1748,76 +1808,81 @@ msgstr "" "Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885 +#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) kræver et enkelt boolsk resultat" -#: ../camel/camel-folder-search.c:938 +#: ../camel/camel-folder-search.c:935 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) tillades ikke inden i %s" # Dette kræver nok en forklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951 +#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) kræver en matchtype-streng" -#: ../camel/camel-folder-search.c:978 +#: ../camel/camel-folder-search.c:975 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) forventer et array-resultat" -#: ../camel/camel-folder-search.c:987 +#: ../camel/camel-folder-search.c:984 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) kræver angivelse af mappe" -#: ../camel/camel-folder.c:125 +#: ../camel/camel-folder.c:216 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Lærer ny spambesked i \"%s\"" msgstr[1] "Lærer nye spambeskeder i \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:147 +#: ../camel/camel-folder.c:240 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Lærer ny reklame (\"ham\") i \"%s\"" msgstr[1] "Lærer nye reklamer (\"ham\") i \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:171 +#: ../camel/camel-folder.c:266 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrerer ny besked i \"%s\"" msgstr[1] "Filtrerer nye beskeder i \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:688 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366 +#: ../camel/camel-folder.c:875 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293 msgid "Moving messages" msgstr "Flytter beskeder" -#: ../camel/camel-folder.c:690 +#: ../camel/camel-folder.c:878 msgid "Copying messages" msgstr "Kopierer beskeder" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../camel/camel-folder.c:3247 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Henter besked \"%s\"" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Kunne ikke køre gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:711 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1828,17 +1893,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:787 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Kunne ikke tolke gpg-tips for brugerid." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-adgangskodeforespørgsel." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:789 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1847,7 +1912,7 @@ msgstr "" "Du skal bruge en pin-kode for at låse nøglen\n" "op til dit SmartCard: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1856,69 +1921,84 @@ msgstr "" "Du skal bruge en adgangskode for at låse\n" "nøglen op for brugeren: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:846 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Oplåsning af hemmelig nøgle mislykkedes: 3 forkerte adgangskoder angivet." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:989 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Kryptering mislykkedes: ingen gyldige modtagere angivet." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 ../camel/camel-smime-context.c:821 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1740 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1987 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 ../camel/camel-gpg-context.c:2128 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Kunne ikke køre gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1630 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 ../camel/camel-gpg-context.c:1655 -#: ../camel/camel-smime-context.c:943 ../camel/camel-smime-context.c:957 -#: ../camel/camel-smime-context.c:966 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697 +#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962 +#: ../camel/camel-smime-context.c:971 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Kan ikke verificere beskedsignatur: Ugyldigt beskedformat" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Kan ikke verificere beskedsignatur: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Dette er en digitalt underskrevet beskeddel" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 ../camel/camel-gpg-context.c:1931 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Kan ikke dekryptere besked: Ugyldigt beskedformat" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: protokolfejl" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1241 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255 msgid "Encrypted content" msgstr "Krypteret indhold" @@ -2016,17 +2096,17 @@ msgstr "Fejl under skrivning af midlertidig postfil: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Fejl under kopiering midlertidig postfil: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Intet indhold tilgængeligt" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Ingen underskrift tilgængelig" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663 #, c-format msgid "parse error" msgstr "tolkningsfejl" @@ -2036,34 +2116,34 @@ msgstr "tolkningsfejl" msgid "Resolving: %s" msgstr "Finder: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:717 +#: ../camel/camel-net-utils.c:718 msgid "Host lookup failed" msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes" -#: ../camel/camel-net-utils.c:721 +#: ../camel/camel-net-utils.c:724 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:844 +#: ../camel/camel-net-utils.c:845 msgid "Resolving address" msgstr "Slår adresse op" -#: ../camel/camel-net-utils.c:864 +#: ../camel/camel-net-utils.c:866 msgid "Name lookup failed" msgstr "Navneopslag mislykkedes" -#: ../camel/camel-net-utils.c:869 +#: ../camel/camel-net-utils.c:872 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:169 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:189 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Synkroniserer beskeder i mappen \"%s\" til disken" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke skrive afkoblet journal for mappen \"%s\": %s" @@ -2076,23 +2156,23 @@ msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "For læsning af e-post som en forespørgsel på et andet sæt mapper" -#: ../camel/camel-provider.c:188 +#: ../camel/camel-provider.c:192 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette system." -#: ../camel/camel-provider.c:197 +#: ../camel/camel-provider.c:201 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:206 +#: ../camel/camel-provider.c:210 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet." -#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:206 +#: ../camel/camel-provider.c:392 ../camel/camel-session.c:202 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol \"%s\"" @@ -2105,12 +2185,12 @@ msgstr "Anonym" msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Denne indstilling kobler til serveren med anonym indlogning." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelse mislykkedes." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -2119,7 +2199,7 @@ msgstr "" "Ugyldig information til sporing af e-postadresse:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2128,7 +2208,7 @@ msgstr "" "Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -2137,11 +2217,11 @@ msgstr "" "Ugyldig sporingsinformation:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -2149,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis " "serveren understøtter det." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -2161,17 +2241,17 @@ msgstr "" "Denne indstilling kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, " "hvis serveren understøtter det." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 byte)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" @@ -2193,17 +2273,17 @@ msgstr "Svar fra server indeholdt ufuldstændige godkendelsesdata" msgid "Server response does not match" msgstr "Svar fra server matcher ikke" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Denne indstilling gør brug af Kerberos 5-godkendelse ved opkobling til " "serveren." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2211,11 +2291,11 @@ msgstr "" "Den anførte mekanisme understøttes ikke af det givne akkreditiv eller er " "ukendt af implementationen." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Den givne target_name-parameter var ugyldigt udformet." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2223,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Den givne target_name-parameter indeholdt et ugyldigt eller ikke " "understøttet typenavn." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2231,7 +2311,7 @@ msgstr "" "input_token indeholder andre kanalbindinger end dem som er anført via " "parameteren input_chan_bindings." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2239,7 +2319,7 @@ msgstr "" "input_token indeholder en ugyldig signatur eller en signatur som ikke kunne " "verificeres." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2247,81 +2327,81 @@ msgstr "" "De givne akkreditiver var ikke gyldige for kontekstinitialisering, eller " "også refererede akkreditivhåndtaget ingen akkreditiver." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Det givne konteksthåndtag refererede ikke til en gyldig kontekst." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Konsistenskontrollen der blev udført på input_token mislykkedes." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Konsistenskontrollen der blev udført på akkreditivet mislykkedes." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "De refererede akkreditiver er udløbet." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Ugyldigt svar på godkendelse fra server." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 msgid "Login" msgstr "Indlogning" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Denne indstilling vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:91 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Ukendt godkendelsestilstand." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Denne indstilling vil tilslutte en windowsbaseret server via NTLM / SPA." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 msgid "PLAIN" msgstr "SIMPEL" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP før SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Denne indstilling vil godkende en POP-forbindelse før forsøg på SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79 msgid "POP Source URI" msgstr "Kilde-URI for POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP før SMTP-godkendelse via en ukendt transport" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgstr "POP før SMTP-godkendelse via ikke-POP kilde" @@ -2331,22 +2411,22 @@ msgstr "POP før SMTP-godkendelse via ikke-POP kilde" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:88 +#: ../camel/camel-service.c:85 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL \"%s\" skal indeholde et brugernavn" -#: ../camel/camel-service.c:92 +#: ../camel/camel-service.c:89 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL \"%s\" skal indeholde et værtsnavn" -#: ../camel/camel-service.c:96 +#: ../camel/camel-service.c:93 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL \"%s\" skal indeholde en sti" -#: ../camel/camel-session.c:260 +#: ../camel/camel-session.c:256 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2355,102 +2435,103 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette mappe %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:760 +#: ../camel/camel-session.c:753 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Indtast venligst %s-adgangskoden for %s på værten %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1041 +#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\"" -#: ../camel/camel-smime-context.c:376 +#: ../camel/camel-smime-context.c:372 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked" -#: ../camel/camel-smime-context.c:381 +#: ../camel/camel-smime-context.c:377 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Kan ikke oprette CMS-underskrevet-data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:387 +#: ../camel/camel-smime-context.c:383 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-underskrevet-data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:394 +#: ../camel/camel-smime-context.c:390 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:400 +#: ../camel/camel-smime-context.c:396 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Kan ikke oprette CMS-signaturindehaver-information" -#: ../camel/camel-smime-context.c:406 +#: ../camel/camel-smime-context.c:402 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Kan ikke finde certifikatkæde" -#: ../camel/camel-smime-context.c:412 +#: ../camel/camel-smime-context.c:408 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid" -#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451 +#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Krypteringscertifikat for \"%s\" findes ikke" -#: ../camel/camel-smime-context.c:458 +#: ../camel/camel-smime-context.c:454 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut" -#: ../camel/camel-smime-context.c:463 +#: ../camel/camel-smime-context.c:459 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut" -#: ../camel/camel-smime-context.c:468 +#: ../camel/camel-smime-context.c:464 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Kan ikke tilføje krypteringscertifikat" -#: ../camel/camel-smime-context.c:474 +#: ../camel/camel-smime-context.c:470 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signaturindehaver-information" -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: ../camel/camel-smime-context.c:503 msgid "Unverified" msgstr "Ikke efterprøvet" -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 +#: ../camel/camel-smime-context.c:505 msgid "Good signature" msgstr "God signatur" -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../camel/camel-smime-context.c:507 msgid "Bad signature" msgstr "Dårlig signatur" -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../camel/camel-smime-context.c:509 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Indholdet er fusket med eller ændret ved overføring" -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Signeringscertifikat ikke fundet" -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../camel/camel-smime-context.c:513 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Signeringscertifikat utroværdigt" -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Ukendt signaturalgoritme" -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Signaturalgoritmen er ikke understøttet" -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Malformed signature" msgstr "Misdannet signatur" -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Processing error" msgstr "Behandlingsfejl" @@ -2494,163 +2575,175 @@ msgstr "Kan ikke finde signatur-sammendrag" msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Signaturindehaver: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:832 ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Kan ikke oprette kodningskontekst" -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 +#: ../camel/camel-smime-context.c:841 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Kunne ikke føje data til CMS-koder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:843 ../camel/camel-smime-context.c:1131 +#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138 msgid "Failed to encode data" msgstr "Datakodning mislykkedes" -#: ../camel/camel-smime-context.c:981 ../camel/camel-smime-context.c:1220 +#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233 msgid "Decoder failed" msgstr "Afkoder fejlede" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1049 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1056 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Kan ikke finde en normal bulk-algoritme" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1057 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1064 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Kan ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1075 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1074 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1081 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Kan ikke oprette CMS-data-i-kuvert" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data-i-kuvert" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-dataobjekt" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Kan ikke oprette CMS-modtager-information" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1100 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Kan ikke tilføje CMS-modtager-information" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1125 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1132 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Kunne ikke føje data til koderen" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1227 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1240 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME dekryptering: Fandt intet krypteret indhold" -#: ../camel/camel-store.c:444 +#: ../camel/camel-store.c:2181 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes" -#: ../camel/camel-store.c:543 +#. the name of the Trash folder, used for deleted messages +#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" + +#. the name of the Junk folder, used for spam messages +#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: ../camel/camel-store.c:2829 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes" -#: ../camel/camel-store.c:616 ../camel/camel-vee-store.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224 +#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation" -#: ../camel/camel-store.c:680 ../camel/camel-vee-store.c:213 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314 +#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:1129 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS4" +msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS4" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:1132 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771 +#, c-format +msgid "The proxy host denied our request: code %d" +msgstr "Proxyværten afslog vores forespørgsel: kode %d" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:810 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:816 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS5" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:822 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Kunne ikke finde en passende godkendelsestype: kode 0x%x" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Generel SOCKS-serverfejl" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "SOCKS-serverregler tillader ikke forbindelse" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:836 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "Netværket kan ikke nås fra SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:837 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "Værten kan ikke nås fra SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:838 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895 msgid "Connection refused" msgstr "Forbindelse nægtet" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:839 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Levetiden er udløbet" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:840 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "Kommando understøttes ikke af SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "Adressetype understøttes ikke af SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Ukendt fejl fra SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:872 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "Fik ukendt adressetype fra SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:889 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Ufuldstændigt svar fra SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "Værtsnavnet er for langt (maksimalt 255 tegn)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:936 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:946 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Ugyldigt svar fra proxyserver" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2663,16 +2756,16 @@ msgstr "" "Fingeraftryk: %s\n" "Signatur: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "GOOD" msgstr "GOD" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "BAD" msgstr "DÅRLIG" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2687,7 +2780,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du acceptere?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2696,7 +2789,7 @@ msgstr "" "Certifikatproblem: %s\n" "Udsteder: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2705,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Fejlagtigt certifikatdomæne: %s\n" "Udsteder: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2714,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Certifikatet er udløbet: %s\n" "Udsteder: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2723,41 +2816,41 @@ msgstr "" "Certifikattilbagekaldelseslisten er udløbet: %s\n" "Udsteder: %s" -#: ../camel/camel-url.c:314 +#: ../camel/camel-url.c:316 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Kunne ikke tolke URL \"%s\"" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1045 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398 #, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Fejl ved lagring af \"%s\": " +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte beskeder til en virtuel mappe" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1118 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Ingen sådan besked %s i %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1134 ../camel/camel-vee-folder.c:1149 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339 #, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte beskeder til en virtuel mappe" +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "Fejl ved lagring af \"%s\": " #: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143 -#: ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/camel-vee-store.c:322 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen træffere" -#: ../camel/camel-vee-store.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:289 +#: ../camel/camel-vee-store.c:393 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" +#: ../camel/camel-vee-store.c:427 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe" + #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til affaldsmappen" @@ -2766,93 +2859,92 @@ msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til affaldsmappen" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til spammappen" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s\n" -" %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 -msgid "No such message" -msgstr "Ingen sådan besked" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Kan ikke hente besked %s: " - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672 -#, c-format -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2136 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not get message" -msgstr "Kunne ikke hente besked" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030 #, c-format msgid "Checking for deleted messages %s" msgstr "Checker for slettede beskeder %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1670 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3723 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3847 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder i %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2502 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2552 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714 +#, c-format +msgid "Could not get message" +msgstr "Kunne ikke hente besked" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke føje besked til mappen \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2538 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Kan ikke oprette besked: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Kan ikke hente besked: %s\n" +" %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 +msgid "No such message" +msgstr "Ingen sådan besked" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "Kan ikke hente besked %s: " + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890 +#, c-format +msgid "This message is not available in offline mode." +msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand." + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Kan ikke hente mappebeholder %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" "Kan ikke tilføje besked i afkoblet tilstand: mellemlager ikke tilgængeligt" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335 msgid "Cannot append message in offline mode: " msgstr "Kan ikke tilføje besked i afkoblet tilstand: " @@ -2862,20 +2954,22 @@ msgstr "Ser efter nye beskeder" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Se efter nye beskeder i alle mapper" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Anvend filtre på nye beskeder i indbakken på denne server" @@ -2885,7 +2979,7 @@ msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder _spam" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Kontrollér kun for spambeskeder i IND_BAKKE-mappen" @@ -2901,37 +2995,42 @@ msgstr "SOAP-indstillinger" msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" msgstr "SOAP-p_ort for postkontoragent:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 +#, fuzzy +msgid "Default GroupWise port" +msgstr "Standardprioritet:" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" msgstr "For at tilgå Novell GroupWise-servere" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "" "Denne indstilling koble til en GroupWise-server ved at bruge en klartekst-" "adgangskode." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 #, c-format msgid "Host or user not available in url" msgstr "Vært eller bruger er ikke tilgængelig i adressen" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode." @@ -2941,65 +3040,65 @@ msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" "Nogle funktioner vil ikke fungere korrekt med din nuværende serverversion" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:417 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217 #, c-format msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Kan ikke oprette GroupWise-mapper i afkoblet tilstand." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226 #, c-format msgid "Cannot create a special system folder" msgstr "Kan ikke oprette en specialsystemmappe" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:880 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Kan ikke omdøbe GroupWise-mappen \"%s\" til \"%s\"" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "GroupWise-server %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "GroupWise-tjeneste for %s på %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "GroupWise e-post-levering via %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97 msgid "Sending Message" msgstr "Sender besked" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107 #, c-format msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation på dette lager" # Bemærk: Det er bekræftet at knappen "Send/modtag" hedder netop dette i evolution. Tak til Kenneth Nielsen -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 #, c-format msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " @@ -3010,36 +3109,36 @@ msgstr "" "din udboks. Send igen ved at trykke Send/modtag efter at have slettet/" "arkiveret noget af din post.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 #, c-format msgid "No output stream" msgstr "Ingen uddatastrøm" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #, c-format msgid "No input stream" msgstr "Ingen inddatastrøm" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255 #, c-format msgid "Operation cancelled" msgstr "Handling afbrudt" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server koblet fra uventet: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3048,79 +3147,79 @@ msgstr "" "Advarsel fra IMAP-serveren %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Svar fra server blev afsluttet for tidligt." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Svar fra IMAP-server indeholdt ikke %s-information" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Uventet \"O.k.\"-svar fra IMAP-server: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Se altid efter ny post i denne mappe" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette mappe %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3763 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Søger efter ændrede beskeder i %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Kan ikke hente besked: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4940 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Kan ikke hente besked med besked-id %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194 msgid "No such message available." msgstr "Ingen sådan besked tilgængelig." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen information givet for beskeden %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen uid givet for beskeden %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kunne ikke finde beskedens indhold i FETCH-svar." @@ -3135,33 +3234,33 @@ msgstr "Kan ikke åbne mellemlagermappe: " msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Fejl under mellemlagring af besked %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: " msgstr "Fejl under mellemlagring af besked %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529 #, c-format msgid "Failed to cache %s: " msgstr "Kunne ikke mellemlagre %s: " #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ser efter nye beskeder" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "_Se efter nye beskeder i abonnerede mapper" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 msgid "Connection to Server" msgstr "Forbindelse til serveren" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "_Brug en tilpasset kommando ved server-tilslutning" @@ -3170,18 +3269,18 @@ msgid "Co_mmand:" msgstr "Ko_mmando:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Vis kun abonnerede mapper" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Tilsidesæt server-leveret navnerum for mapper" @@ -3189,137 +3288,116 @@ msgstr "_Tilsidesæt server-leveret navnerum for mapper" msgid "Names_pace:" msgstr "Navne_rum:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "_Anvend filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server" - #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder s_pam" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "_Synkroniser automatisk ekstern e-post lokalt" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +msgid "IMAP default port" +msgstr "" + #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 +#, fuzzy +msgid "IMAP over SSL" +msgstr "IMAP-server %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en " "klartekst-adgangskode." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:229 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-server %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:231 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL er ikke tilgængelig" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Kunne ikke tilslutte %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2827 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2863 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-servern %s i sikker tilstand: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS understøttes ikke" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2864 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "SSL understøttes ikke i denne udgave" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2664 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Tilkobling afbrudt" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2669 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen \"%s\": %s" -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:464 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1061 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 -msgid "Inbox" -msgstr "Indbakke" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2930 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autentificeringstype %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2942 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Ingen understøttelse for autentificeringstype %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3330,135 +3408,162 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:859 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "IMAP-server %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289 +msgid "Inbox" +msgstr "Indbakke" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Mappenavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:870 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Ukendt forældermappe: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Serveren frakoblede uventet" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Server koblede fra uventet: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Kunne ikke danne mappesammendrag for %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Brug _hurtig gensynkronisering hvis serveren understøtter det" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "Use I_dle if the server supports it" msgstr "Brug _tomgang (idle) hvis serveren understøtter det" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 msgid "Numbe_r of cached connections to use" msgstr "Ant_al af forbindelser i cache som skal bruges" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Namespace:" msgstr "Navnerum:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 +#, fuzzy +msgid "Defalut IMAP port" +msgstr "Standardprioritet:" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1366 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Fejl under skrivning til mellemlagerstrøm: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2021 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Ikke godkendt" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): " msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %s): " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Lukning af midlertidig strøm mislykkedes: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5065 -#, c-format -msgid "Cannot create spool file: %s" -msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:433 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:68 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Kildedatastrøm returnerede ingen data" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:77 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Kildedatastrøm ikke tilgængelig" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "brevbakke: %s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466 msgid "Index message body data" msgstr "Indeksér brødtekst i beskeder" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3479,11 +3584,11 @@ msgstr "E-postmapper i MH-format" msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedsmapper." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "Local delivery" msgstr "Lokale levering" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3491,29 +3596,29 @@ msgstr "" "Til at hente (flytte) lokal e-post fra mbox-formaterede standardkøer til " "mapper som håndteres af Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "_Brug filtre på nye beskeder i indbakke" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "E-postmapper i \"Maildir\" format" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedsmapper." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Gem statushoveder i Elm/Pine/Mutt-format" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Standard unix mbox-kø-fil" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3521,187 +3626,220 @@ msgstr "" "Til at læse og gemme lokal post i eksterne standard mbox kø-filer.\n" "Kan også anvendes til at læse et træ mapper i Elm-, Pine- eller Mutt-format." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standard unix mbox-kø-mappe" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Lagerrod %s er ikke en normalt mappe" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokalt lager har ikke en indbakke" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokal e-post-fil %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette mappeindeksfil \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette mappemetafil \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Kunne ikke tilføje besked i sammendraget: ukendt grund" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Kan ikke tilføje besked i maildir-mappe: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Kan ikke hente besked %s fra mappen %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Kan ikke overføre besked til målmappen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" +msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s : Mappenavn må ikke indholde et punktum" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686 +#, c-format +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "Mappen %s findes allerede" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": er ikke en \"maildir\"-mappe." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 msgid "not a maildir directory" msgstr "ikke et maildir-mappe" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Kunne ikke gennemsøge mappen \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" +msgstr "Kan ikke omdøbe mappen: %s: Mappenavn må ikke indeholde et punktum" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Kan ikke åbne maildir mappesti: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontrollerer mappekonsistens" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650 msgid "Checking for new messages" msgstr "Checker for nye beskeder" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 msgid "Storing folder" msgstr "Gemmer mappe" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Kan ikke åbne postkasse: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 +#, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." +msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Mappen findes allerede" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3710,103 +3848,89 @@ msgstr "" "Kunne ikke slette mappen \"%s\"\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" er ikke en normal fil." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom. Ikke slettet." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette mappesammendragsfil \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen findes allerede" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Det nye mappenavn er ugyldigt." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\": \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %s i mappe %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3815,65 +3939,75 @@ msgstr "" "MBOX-fil er i stykker, vær venlig at fikse den. (Forventede en fra-linje, " "men fandt den ikke.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ukendt fejl: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke et mappe." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan ikke åbne MH-mappesti: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Køen \"%s\" kan ikke åbnes: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Køen \"%s\" er ingen almindelig fil eller mappe" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Spool e-post-fil %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Kø-mapptræ %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Mappen \"%s/%s\" eksisterer ikke." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3882,12 +4016,12 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne mappe \"%s\":\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3896,51 +4030,41 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette mappe \"%s\":\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "\"%s\" er ingen brevbakkefil." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Lagret understøtter ikke en INDBAKKE" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476 #, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool e-post-fil %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Kø-mapptræ %s" +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -3949,40 +4073,40 @@ msgstr "" "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" "Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i \"%s\"" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Intern fejl: uid i ugyldigt format: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan ikke hente besked %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Postering mislykkedes: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520 msgid "Posting failed: " msgstr "Postering mislykkedes: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Du kan ikke poste NNTP-beskeder mens du arbejder afkoblet!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe!" @@ -3996,17 +4120,26 @@ msgstr "_Vis mapper med kort navn (fx c.o.linux i stedet for comp.os.linux)" msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Vis relative mappenavne i abonnements_vinduet" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +#, fuzzy +msgid "Default NNTP port" +msgstr "Standardprioritet:" + #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 +msgid "NNTP over SSL" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 msgid "USENET news" msgstr "USENET nyheder" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "Dette er en udbyder for læsning og postning af indlæg til USENET-" "nyhedsgrupper." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4014,22 +4147,32 @@ msgstr "" "Denne indstilling vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst " "adgangskode." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73 +#, c-format +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Der blev spurgt om godkendelse men intet brugernavn var givet" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "Godkendelse mislykkedes på serveren: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Kunne ikke læse hilsen fra %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET Nyheder via %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4040,7 +4183,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4052,7 +4195,7 @@ msgstr "" "Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en " "forældremappe." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4063,44 +4206,34 @@ msgstr "" "\n" "nyhedsgruppen findes ikke!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Du kan ikke oprette en mappe i et nyheds-lager: tegn et abonnement i stedet." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Der blev spurgt om godkendelse men intet brugernavn var givet" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Godkendelse mislykkedes på serveren: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Ingen forbindelse." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Skanner nye beskeder" @@ -4110,50 +4243,48 @@ msgstr "%s: Skanner nye beskeder" msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Handlingen mislykkedes: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336 +#, c-format +msgid "No message with UID %s" +msgstr "Ingen besked med uid %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Henter POP-besked %d" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukendt anledning" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Henter POP-sammendrag" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 msgid "Expunging old messages" msgstr "Udrenser gamle meddelelser" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Udrenser slettede beskeder" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Ingen besked med uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Henter POP-besked %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Ukendt anledning" - #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Beskedslager" @@ -4162,24 +4293,39 @@ msgstr "Beskedslager" msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Behold beskeder på serveren" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Slet efter %s dage" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "Slet _fuldstændig fra lokal indbakke" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Deaktivér _understøttelse af alle POP3-udvidelser" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#, fuzzy +msgid "Default POP3 port" +msgstr "Standardprioritet:" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#, fuzzy +msgid "POP3 over SSL" +msgstr "POP3-server %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-post på POP-servere." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4188,7 +4334,7 @@ msgstr "" "klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-" "servere." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4203,38 +4349,38 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Kunne ikke læse en gyldig velkomsthilsen fra POP-serveren %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s i sikker tilstand: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS understøttes ikke af serveren" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s i sikker tilstand %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "TLS-forhandlinger mislykkedes" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "TLS understøttes ikke i denne udgave" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4244,22 +4390,22 @@ msgstr "" "godkendelsesmekanisme." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "SASL-\"%s\"-logind mislykkedes for POP-serveren %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Kan ikke logge ind i POP-servern %s: SASL-protokollfejl" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4269,7 +4415,7 @@ msgstr "" "måske, på mistænkelig vis, falsk identitet. Kontakt venligst din " "administrator." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4279,7 +4425,7 @@ msgstr "" "Fejl ved afsendelse af adgangskode: %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4289,7 +4435,7 @@ msgstr "" "Fejl ved afsendelse af brugernavn%s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4298,27 +4444,27 @@ msgstr "" "Kan ikke forbinde til POP-serveren %s.\n" "Fejl ved afsendelse af adgangskode%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3-server %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3-server for %s på %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Ingen sådan mappe \"%s\"." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3-lagre har intet mappehierarki" @@ -4335,362 +4481,407 @@ msgstr "" "For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på " "det lokale system." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Kunne ikke tolke modtagerlisten" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kunne ikke oprette kanal til sendmail: %s: besked ikke sendt" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kunne ikke køre fork på sendmail: %s: besked ikke sendt" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 msgid "Could not send message: " msgstr "Kunne ikke sende beskeden: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail afsluttet med signal %s: besked ikke sendt." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Kunne ikke køre %s: besked ikke sendt." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail afsluttet med status %d: besked ikke sendt." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 +#, fuzzy +msgid "Default SMTP port" +msgstr "Standardprioritet:" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMTP over SSL" +msgstr "SMTP-server %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 +#, fuzzy +msgid "Message submission port" +msgstr "Meddelelseredigeringsværktøj" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-postserver med SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Fejl i velkomstsvar: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Tilslutning til SMTP-servern %s mislykkedes i sikker tilstand: %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP-server %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "SMTP e-postlevering via %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke den ønskede godkendelsestype %s." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Kan ikke sende besked: tjeneste ikke forbundet." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender besked" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "Kan ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 msgid "Command not implemented" msgstr "Kommando ikke implementeret" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 msgid "Help message" msgstr "Hjælpebesked" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 msgid "Service ready" msgstr "Tjeneste klar" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Forespurgt e-post handling er ok, fuldført" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Forespurgt e-post-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 msgid "User not local; please try " msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Forespurgt e-post handling afbrudt: lagringsallokering overskredet" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Start e-post input; slut med ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaktionen mislykkedes" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 msgid "A password transition is needed" msgstr "Adgangskodeoverføring kræves" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentificeringsmekanismen er for svag" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Den forespurgte autentificeringsmekanisme kræver kryptering" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Midlertidig autentificeringsfejl" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Fejl i velkomstsvar: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Tilslutning til SMTP-servern %s mislykkedes i sikker tilstand: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke den ønskede godkendelsestype %s." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-server %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP e-postlevering via %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan ikke sende besked: tjeneste ikke forbundet." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender besked" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kan ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-velkomst" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO-kommando mislykkedes: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP-autenticering" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Fejl under oprettelse af SASL-autentificeringsobjekt." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1275 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1465 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: " -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubilæum" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Arbejde" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Konkurrence" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Gaver" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Mål" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Ferie" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Feriekort" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" -msgstr "Hede kontakter" +msgstr "Vigtige kontakter" -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Idéer" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "International" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Nøglekunde" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Personligt" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonopkald" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Strategier" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Leverandører" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Tid og udgifter" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 +msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Venter" @@ -4698,7 +4889,7 @@ msgstr "Venter" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" @@ -4706,7 +4897,7 @@ msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" @@ -4714,7 +4905,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" @@ -4722,7 +4913,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" @@ -4740,8 +4931,8 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m-%Y" @@ -4781,19 +4972,19 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m-%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4801,46 +4992,58 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875 msgid "%I %p" msgstr "%H" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127 +msgid "Category Properties" +msgstr "Egenskaber for kategori" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138 +msgid "Category _Name" +msgstr "Kategori-_navn" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144 +msgid "Category _Icon" +msgstr "Kategori-_ikon" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185 msgid "Category Icon" msgstr "Kategori-ikon" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191 msgid "_No Image" msgstr "_Intet billede" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -4849,152 +5052,142 @@ msgstr "" "Der findes allerede en kategori med navnet \"%s\" i konfigurationen. Brug " "venligst et andet navn" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1 -msgid "Category Properties" -msgstr "Egenskaber for kategori" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Kategori-_ikon" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3 -msgid "Category _Name" -msgstr "Kategori-_navn" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Kategorier i _brug i øjeblikket:" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Tilgængelige kategorier:" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7 -msgid "categories" -msgstr "kategorier" +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292 +#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Opret kategori \"%s\"" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:321 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176 +msgid "Show Contacts" +msgstr "Vis kontakter" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:660 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Adresseb_og:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:664 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206 +msgid "Cate_gory:" +msgstr "Kate_gori:" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224 +msgid "_Search:" +msgstr "_Søg:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Ko_ntakter" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Ko_ntakter" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Vis kontakter" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "Adresseb_og:" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289 +msgid "Search" +msgstr "Søgning" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "Kate_gori:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9 -msgid "Search" -msgstr "Søgning" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10 -msgid "_Search:" -msgstr "_Søg:" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891 +#, c-format +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog: %s" # Jeg synes ikke ligefrem kommentaren kaster meget lys over sagen #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2639 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Udfold %s" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2654 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Kop_iér %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2664 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Klip %s _ud" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2681 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Redigér %s" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Slet %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Nøgleringsnøgle er ikke brugbar: intet bruger- eller værtsnavn" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Din Caps Lock-tast er slået til." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Husk denne adgangskode" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Husk denne adgangskode resten af denne session" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741 msgid "_Remember this password" msgstr "_Husk denne adgangskode" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Husk denne adgangskode for resten af denne session" @@ -5003,7 +5196,7 @@ msgstr "_Husk denne adgangskode for resten af denne session" msgid "Select destination" msgstr "Vælg en målmappe" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170 msgid "_Destination" msgstr "_Målmappe" @@ -5023,6 +5216,27 @@ msgstr "Intet svar fra server" msgid "Bad parameter" msgstr "Ugyldig parameter" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Verificerer besked" + +#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "_Anvend filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server" + +#~ msgid "Cannot create spool file: %s" +#~ msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: %s" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "kategorier" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Co_ntacts" +#~ msgstr "Ko_ntakter" + +#~ msgid "Show Contacts" +#~ msgstr "Vis kontakter" + #~ msgid "UnknownUser" #~ msgstr "UkendtBruger" @@ -6403,18 +6617,12 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" #~ msgstr "Evolution adressebog - navnevalgsgrænseflade" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Søg" - #~ msgid "Select Names" #~ msgstr "Vælg navn" #~ msgid "Selected Contacts:" #~ msgstr "Valgte kontakter:" -#~ msgid "Show Contacts" -#~ msgstr "Vis kontakter" - #~ msgid "" #~ "Type a name into the entry, or\n" #~ "select one from the list below:" @@ -6635,9 +6843,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "Columbia" -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komorene" - #~ msgid "Congo" #~ msgstr "Congo" @@ -7257,9 +7462,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ "Navnet eller e-postadressen for denne kontakt eksisterer allerede\n" #~ "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" -#~ msgid "Conflicting Contact:" -#~ msgstr "Kontakt i konflikt:" - #~ msgid "" #~ "The changed email or name of this contact already\n" #~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -7586,9 +7788,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "_Font..." #~ msgstr "Skri_fttype..." -#~ msgid "Error loading default addressbook." -#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog." - #~ msgid "Input File" #~ msgstr "Inddatafil" @@ -7601,9 +7800,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "Could not start wombat server" #~ msgstr "Kunne ikke starte wombat-server" -#~ msgid "Default Priority:" -#~ msgstr "Standardprioritet:" - #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" #~ msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste" @@ -12094,9 +12290,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "Mailbox location" #~ msgstr "Placering af postboks" -#~ msgid "Message Composer" -#~ msgstr "Meddelelseredigeringsværktøj" - #~ msgid "Message Display" #~ msgstr "Meddelelsesvisning" @@ -12258,9 +12451,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "_Authentication Type: " #~ msgstr "_Autentificeringstype: " -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_Godkendelsesstype: " - #~ msgid "_Automatically check for new mail every" #~ msgstr "Hent nye beskeder _automatisk hver(t)" @@ -12429,9 +12619,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "Expunging folder" #~ msgstr "Fjerner slettede beskeder fra mappe" -#~ msgid "Retrieving message %s" -#~ msgstr "Henter besked %s" - #~ msgid "Retrieving %d message(s)" #~ msgstr "Henter %d beskeder" @@ -13346,9 +13533,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Vælg alt" -#~ msgid "Select all contacts" -#~ msgstr "Vælg alle kontakter" - #~ msgid "Send a mess to the selected contacts." #~ msgstr "Send en besked til valgte kontakter." @@ -14508,9 +14692,6 @@ msgstr "Ugyldig parameter" #~ msgid "New Contact List" #~ msgstr "Ny kontaktliste" -#~ msgid "Create a new contact list" -#~ msgstr "Opret en ny kontaktliste" - #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" #~ msgstr "URIen som mappe-skimmeren vil vise" -- 2.7.4