From b24f73700d3779187b763178d4e462cdfa3e43c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 1 May 2013 20:32:44 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1396 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 702 insertions(+), 694 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b8b1f28..bf28094 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,37 +8,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-01 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:07+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:506 -#: ../gio/ginputstream.c:185 -#: ../gio/ginputstream.c:377 -#: ../gio/ginputstream.c:615 -#: ../gio/ginputstream.c:833 -#: ../gio/goutputstream.c:203 -#: ../gio/goutputstream.c:732 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 -#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208 + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Prevelika vrednost Å¡tetja poslana na %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto" @@ -47,24 +41,18 @@ msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 -#: ../gio/ginputstream.c:1023 -#: ../gio/giostream.c:291 -#: ../gio/goutputstream.c:1334 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 +#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334 msgid "Stream is already closed" msgstr "Pretok je že zaprt" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:598 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena" -#: ../gio/gcancellable.c:318 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1421 -#: ../gio/glocalfile.c:2172 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421 +#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -74,53 +62,38 @@ msgstr "Opravilo je bilo preklicano." msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Neveljaven predmet, opravilo ni začeto" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:311 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Neveljavno večbitno zaporedje na vhodu" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:326 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ni dovolj prostora za cilju" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 -#: ../glib/gconvert.c:764 -#: ../glib/gconvert.c:1156 -#: ../glib/giochannel.c:1586 -#: ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 -#: ../glib/gutf8.c:833 -#: ../glib/gutf8.c:1284 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 +#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 -#: ../glib/gconvert.c:772 -#: ../glib/gconvert.c:1081 -#: ../glib/giochannel.c:1593 -#: ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 +#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 -#: ../gio/gsocket.c:991 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 -#: ../glib/gconvert.c:564 -#: ../glib/gconvert.c:642 -#: ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 +#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 -#: ../glib/gconvert.c:568 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 #: ../glib/gconvert.c:646 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" @@ -140,8 +113,7 @@ msgstr "Neznana vrsta" msgid "%s filetype" msgstr "%s vrsta datoteke" -#: ../gio/gcredentials.c:264 -#: ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt" @@ -157,8 +129,7 @@ msgstr "Predmet GCredentials na tem sistemu ne vsebuje ustreznega ID opravila" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka" -#: ../gio/gdbusaddress.c:150 -#: ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 #: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" @@ -166,22 +137,23 @@ msgstr "Nepodprt ključ `%s' v vnosu naslova `%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format -msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni " +"ključ)" #: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:253 -#: ../gio/gdbusaddress.c:334 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:264 -#: ../gio/gdbusaddress.c:345 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut družine je nepravilno oblikovan" @@ -193,33 +165,49 @@ msgstr "Predmet naslova `%s' ne vsebuje dvopičja (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign" -msgstr "Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja" #: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format -msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" -msgstr "Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s'" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v " +"predmetu naslova `%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" -msgstr "Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali `abstract' nastavljen" +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali " +"`abstract' nastavljen" #: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan" +msgstr "" +"Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan" #: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno oblikovan" +msgstr "" +"Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno " +"oblikovan" #: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno oblikovan" +msgstr "" +"Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno " +"oblikovan" #: ../gio/gdbusaddress.c:652 msgid "Error auto-launching: " @@ -243,7 +231,9 @@ msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke `%s': %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih pa %d" +msgstr "" +"Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih " +"pa %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format @@ -283,16 +273,22 @@ msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6757 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6826 #, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" -msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6766 -msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" -msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6835 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena" #: ../gio/gdbusaddress.c:1560 #, c-format @@ -309,8 +305,11 @@ msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice" #: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoložljivih: %s)" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) " +"(razpoložljivih: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1175 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -323,8 +322,10 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem mape `%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. Pričakovana 0700, dobljena pa 0%o" +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. Pričakovana 0700, dobljena pa 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -336,23 +337,26 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape `%s': %s" msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Vrstica %d zbirke ključev `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovan" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno " +"oblikovan" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno " +"oblikovana" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -389,8 +393,7 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: " msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa `%s': %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:597 -#: ../gio/gdbusconnection.c:2440 +#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 msgid "The connection is closed" msgstr "Povezava je zaprta" @@ -399,77 +402,81 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Čas zakasnitve je potekel" #: ../gio/gdbusconnection.c:2562 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice" +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte " +"zastavice" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 -#: ../gio/gdbusconnection.c:4381 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4134 ../gio/gdbusconnection.c:4450 #, c-format -msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'" +msgstr "" +"Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena " +"pa `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4300 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Lastnost `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4312 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Lastnosti `%s' ni berljiva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4323 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Lastnost `%s' ni zapisljiva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4393 ../gio/gdbusconnection.c:6269 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4577 msgid "No such interface" msgstr "Vmesnik ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6706 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4795 ../gio/gdbusconnection.c:6775 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4850 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Način `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4881 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Vrsta sporočila `%s' se ne sklada s pričakovano vrsto `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5101 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5299 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Način `%s' je vrnil vrsto `%s', pričakovana pa je vrsta `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6380 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Način `%s' na vmesniku `%s' s podpisom `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6499 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s" @@ -495,12 +502,20 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo SIGNAL: mankja polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER" #: ../gio/gdbusmessage.c:1326 -msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/freedesktop/DBus/Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/" +"freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1334 -msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "Sporočilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"Sporočilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org." +"freedesktop.DBus.Local" # Double multiple plural? #: ../gio/gdbusmessage.c:1383 @@ -519,8 +534,12 @@ msgstr "Po nizu `%s' je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format -msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno Å¡tevilo bajtov na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno Å¡tevilo bajtov " +"na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:1619 #, c-format @@ -534,12 +553,22 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)." -msgstr[1] "Najdeno je polje dolžine %u bajta, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)." -msgstr[2] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)." -msgstr[3] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)." +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " +"(64 MiB)." +msgstr[1] "" +"Najdeno je polje dolžine %u bajta, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 " +"MiB)." +msgstr[2] "" +"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " +"(64 MiB)." +msgstr[3] "" +"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " +"(64 MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1851 #, c-format @@ -548,23 +577,33 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1875 #, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus žične oblike " +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus žične " +"oblike " #: ../gio/gdbusmessage.c:2062 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" -msgstr "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') " +"ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je več (%d)" +msgstr "" +"Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je " +"več (%d)" #: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno" +msgstr "" +"Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno" #: ../gio/gdbusmessage.c:2145 #, c-format @@ -575,10 +614,14 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)" #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajtov" -msgstr[1] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajt" -msgstr[2] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajta" -msgstr[3] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" +msgstr[0] "" +"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajtov" +msgstr[1] "" +"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajt" +msgstr[2] "" +"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajta" +msgstr[3] "" +"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" #: ../gio/gdbusmessage.c:2185 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -586,12 +629,17 @@ msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus žično obliko" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus žično " +"obliko" #: ../gio/gdbusmessage.c:2643 #, c-format -msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" msgstr "Sporočilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih določa %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:2651 @@ -605,8 +653,11 @@ msgstr "Telo sporočila ima podpis `%s', vendar v glavi ni podpisa" #: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #, c-format -msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" -msgstr "Telo sporočila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' " +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" +"%s'" +msgstr "" +"Telo sporočila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' " #: ../gio/gdbusmessage.c:2721 #, c-format @@ -641,10 +692,13 @@ msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 -#: ../gio/gdbusproxy.c:2900 -msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "Ni mogoče sklicati načina; posredniÅ¡ki strežnik za znano ime brez lastnika je bil zgrajen z zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"Ni mogoče sklicati načina; posredniÅ¡ki strežnik za znano ime brez lastnika " +"je bil zgrajen z zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:709 msgid "Abstract name space not supported" @@ -694,20 +748,14 @@ msgstr "" "\n" "Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoč o posameznem ukazu.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:166 -#: ../gio/gdbus-tool.c:222 -#: ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 -#: ../gio/gdbus-tool.c:701 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1020 +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 #: ../gio/gdbus-tool.c:1453 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Napaka: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 -#: ../gio/gdbus-tool.c:235 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n" @@ -744,13 +792,18 @@ msgstr "Določenih je več povezav končne točke" #: ../gio/gdbus-tool.c:467 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik `%s' ne obstaja\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:476 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" -msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način `%s' ne obstaja na vmesniku `%s'\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "" +"Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način `%s' ne obstaja na " +"vmesniku `%s'\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:538 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -768,9 +821,7 @@ msgstr "Ime signala in vmesnika" msgid "Emit a signal." msgstr "Oddaj signal." -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 -#: ../gio/gdbus-tool.c:832 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1559 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 #: ../gio/gdbus-tool.c:1791 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" @@ -781,9 +832,7 @@ msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 -#: ../gio/gdbus-tool.c:893 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1617 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 #: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" @@ -814,8 +863,7 @@ msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:679 -#: ../gio/gdbus-tool.c:992 +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d: %s\n" @@ -845,15 +893,12 @@ msgstr "Časovni zamik v sekundah" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu." -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1578 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1810 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Napaka: cilj ni določen\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1597 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n" @@ -909,40 +954,38 @@ msgstr "Nadzor poti predmeta" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:628 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1041 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1329 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1631 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1635 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1896 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1875 ../gio/gdesktopappinfo.c:1899 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Podatki programa so brez določila" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2131 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2255 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" @@ -970,8 +1013,7 @@ msgstr "pogon ne vključuje možnosti zagona" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "pogon ne vključuje možnosti zaustavitve" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "Podpora TLS ni na voljo" @@ -1000,33 +1042,14 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:917 -#: ../gio/gfile.c:1156 -#: ../gio/gfile.c:1295 -#: ../gio/gfile.c:1535 -#: ../gio/gfile.c:1590 -#: ../gio/gfile.c:1648 -#: ../gio/gfile.c:1732 -#: ../gio/gfile.c:1789 -#: ../gio/gfile.c:1853 -#: ../gio/gfile.c:1908 -#: ../gio/gfile.c:3468 -#: ../gio/gfile.c:3523 -#: ../gio/gfile.c:3669 -#: ../gio/gfile.c:3711 -#: ../gio/gfile.c:4113 -#: ../gio/gfile.c:4525 -#: ../gio/gfile.c:4610 -#: ../gio/gfile.c:4700 -#: ../gio/gfile.c:4797 -#: ../gio/gfile.c:4884 -#: ../gio/gfile.c:4985 -#: ../gio/gfile.c:5258 -#: ../gio/gfile.c:5536 -#: ../gio/gfile.c:5590 -#: ../gio/gfile.c:7135 -#: ../gio/gfile.c:7225 -#: ../gio/gfile.c:7309 +#: ../gio/gfile.c:937 ../gio/gfile.c:1176 ../gio/gfile.c:1315 +#: ../gio/gfile.c:1555 ../gio/gfile.c:1610 ../gio/gfile.c:1668 +#: ../gio/gfile.c:1752 ../gio/gfile.c:1809 ../gio/gfile.c:1873 +#: ../gio/gfile.c:1928 ../gio/gfile.c:3489 ../gio/gfile.c:3544 +#: ../gio/gfile.c:3752 ../gio/gfile.c:3794 ../gio/gfile.c:4260 +#: ../gio/gfile.c:4672 ../gio/gfile.c:4757 ../gio/gfile.c:4847 +#: ../gio/gfile.c:4944 ../gio/gfile.c:5031 ../gio/gfile.c:5132 +#: ../gio/gfile.c:7311 ../gio/gfile.c:7401 ../gio/gfile.c:7485 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Opravilo ni podprto" @@ -1041,75 +1064,71 @@ msgstr "Opravilo ni podprto" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1419 -#: ../gio/glocalfile.c:1096 -#: ../gio/glocalfile.c:1107 +#: ../gio/gfile.c:1439 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107 #: ../gio/glocalfile.c:1120 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obstoječa enota ne obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2474 -#: ../gio/glocalfile.c:2328 +#: ../gio/gfile.c:2494 ../gio/glocalfile.c:2328 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2534 +#: ../gio/gfile.c:2554 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2542 -#: ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2562 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2561 +#: ../gio/gfile.c:2581 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne zgradbe map" -#: ../gio/gfile.c:2825 +#: ../gio/gfile.c:2845 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice ni podprt" -#: ../gio/gfile.c:2829 +#: ../gio/gfile.c:2849 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s" -#: ../gio/gfile.c:2960 +#: ../gio/gfile.c:2980 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto" +msgstr "" +"Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto" -#: ../gio/gfile.c:2964 +#: ../gio/gfile.c:2984 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni veljavno" -#: ../gio/gfile.c:2969 +#: ../gio/gfile.c:2989 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni delovalo" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: ../gio/gfile.c:3049 msgid "Can't copy special file" msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke" -#: ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3742 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" -#: ../gio/gfile.c:3819 +#: ../gio/gfile.c:3904 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeti niso podprte" -#: ../gio/gfile.c:3870 +#: ../gio/gfile.c:4017 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke" -#: ../gio/gfile.c:6258 -#: ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6434 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" -#: ../gio/gfile.c:6367 +#: ../gio/gfile.c:6543 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" @@ -1117,15 +1136,12 @@ msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" msgid "Enumerator is closed" msgstr "Å tevilčnik je zaprt" -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -#: ../gio/gfileenumerator.c:270 -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 -#: ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Å tevilčnik izvaja izredno dejanje" -#: ../gio/gfileenumerator.c:358 -#: ../gio/gfileenumerator.c:458 +#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Å tevilčnik datotek je že zaprt" @@ -1138,16 +1154,13 @@ msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GFileIcon " msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 -#: ../gio/gfileinputstream.c:400 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:503 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Pretok ne podpira query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:331 -#: ../gio/gfileiostream.c:383 +#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 #: ../gio/gfileoutputstream.c:377 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" @@ -1156,42 +1169,41 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Razčlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku" -#: ../gio/gfileiostream.c:459 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:453 +#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gicon.c:297 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Napačno Å¡tevilo znakov (%d)" -#: ../gio/gicon.c:304 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ni določenega imena razreda %s" -#: ../gio/gicon.c:314 +#: ../gio/gicon.c:327 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Vrsta %s ne vstavlja vmesnika GIcon" -#: ../gio/gicon.c:325 +#: ../gio/gicon.c:338 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Vrste %s ni uvrščena v razred" -#: ../gio/gicon.c:339 +#: ../gio/gicon.c:352 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Nepravilno oblikovana Å¡tevilka različice: %s" -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gicon.c:366 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Vrsta %s ne vstavlja from_tokens() vmesnika GIcon" -#: ../gio/gicon.c:428 +#: ../gio/gicon.c:468 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Ni mogoče ravnati z navedeno različico kodiranja ikone" @@ -1213,9 +1225,8 @@ msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' kot maske naslova IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:210 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiča" @@ -1233,14 +1244,12 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1033 -#: ../gio/giostream.c:301 +#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 #: ../gio/goutputstream.c:1344 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" @@ -1270,8 +1279,7 @@ msgstr "'%s' ni mogoče najti v trenutni mapi" msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Neznana možnost obdelovanja \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s" @@ -1304,8 +1312,7 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" @@ -1314,25 +1321,26 @@ msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" msgid "name of the output file" msgstr "ime izhodne datoteke" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 -msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" -msgstr "Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPA" #: ../gio/glib-compile-resources.c:621 -msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke" #: ../gio/glib-compile-resources.c:622 @@ -1385,8 +1393,12 @@ msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo začeti z malo črko" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 #, c-format -msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, Å¡tevilke in vezaj ('-')." +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" +"Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, " +"Å¡tevilke in vezaj ('-')." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format @@ -1419,13 +1431,21 @@ msgstr " je že določeno" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 #, c-format -msgid " shadows in ; use to modify value" -msgstr " sence v ; za spreminjanje vrednosti uporabite " +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" sence v ; za spreminjanje " +"vrednosti uporabite " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 #, c-format -msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " -msgstr "natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot lastnost " +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot " +"lastnost " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 #, c-format @@ -1478,13 +1498,18 @@ msgstr "Sheme ni mogoče razÅ¡iriti s potjo" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 #, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" msgstr " je seznam, ki razÅ¡irja , ki ni seznam" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 #, c-format -msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" -msgstr " razÅ¡irja vendar '%s' ne razÅ¡irja '%s'" +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" razÅ¡irja vendar " +"'%s' ne razÅ¡irja '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 #, c-format @@ -1507,8 +1532,7 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" @@ -1527,17 +1551,16 @@ msgstr "Datoteka je prezrta.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja" +msgstr "" +"Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" @@ -1545,8 +1568,11 @@ msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format -msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." -msgstr "napaka razčlenjevanja ključa `%s' v shemi `%s', kot je določeno v datoteki prepisa `%s': %s. " +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." +msgstr "" +"napaka razčlenjevanja ključa `%s' v shemi `%s', kot je določeno v datoteki " +"prepisa `%s': %s. " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format @@ -1555,13 +1581,21 @@ msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema" -msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, podanem v shemi" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, " +"podanem v shemi" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" -msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih možnosti" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu " +"veljavnih možnosti" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -1613,8 +1647,7 @@ msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape" -#: ../gio/glocalfile.c:597 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" @@ -1628,8 +1661,7 @@ msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datotečnega sistema: %s" msgid "Can't rename root directory" msgstr "Ni mogoče preimenovati skrbniÅ¡ke mape" -#: ../gio/glocalfile.c:1162 -#: ../gio/glocalfile.c:1188 +#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s" @@ -1638,19 +1670,14 @@ msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" -#: ../gio/glocalfile.c:1184 -#: ../gio/glocalfile.c:2201 -#: ../gio/glocalfile.c:2230 -#: ../gio/glocalfile.c:2390 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:673 +#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230 +#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gio/glocalfile.c:1351 -#: ../gio/glocalfile.c:1375 +#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375 msgid "Can't open directory" msgstr "Ni mogoče odpreti mape" @@ -1678,8 +1705,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s" msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti" -#: ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/glocalfile.c:2023 +#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti" @@ -1688,16 +1714,13 @@ msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2086 -#: ../gio/glocalfile.c:2091 -#: ../gio/glocalfile.c:2171 +#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171 #: ../gio/glocalfile.c:2178 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 -#: ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "notranja napaka" @@ -1716,8 +1739,7 @@ msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav" msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2300 -#: ../gio/glocalfile.c:2394 +#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" @@ -1726,12 +1748,9 @@ msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" -#: ../gio/glocalfile.c:2350 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo." @@ -1761,103 +1780,97 @@ msgstr "Neveljavno razÅ¡irjeno ime atributa" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Napaka med določanjem razÅ¡irjenega atributa '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2087 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2241 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" +msgstr "" +"Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux atributa ni mogoče določiti kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:229 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:254 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -1867,8 +1880,7 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -1879,8 +1891,7 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s" msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:308 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s" @@ -1890,18 +1901,14 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s" @@ -1923,8 +1930,7 @@ msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Privzet neveljaven GSeekType" @@ -1945,8 +1951,12 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "RazÅ¡irjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo." #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 -msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" -msgstr "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi prostor naslova" +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi " +"prostor naslova" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -2010,18 +2020,15 @@ msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298 msgid "Network unreachable" msgstr "Omrežje ni dosegljivo" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263 msgid "Host unreachable" msgstr "Gostitelj ni dosegljiv" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" @@ -2035,26 +2042,18 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:" msgid "Could not get network status: " msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:" -#: ../gio/goutputstream.c:212 -#: ../gio/goutputstream.c:464 +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja" -#: ../gio/goutputstream.c:425 -#: ../gio/goutputstream.c:950 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" -#: ../gio/gresource.c:291 -#: ../gio/gresource.c:539 -#: ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 -#: ../gio/gresource.c:746 -#: ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 -#: ../gio/gresourcefile.c:454 -#: ../gio/gresourcefile.c:555 -#: ../gio/gresourcefile.c:657 +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Vir '%s' ne obstaja" @@ -2073,13 +2072,11 @@ msgstr "VIr '%s' ni mapa" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 -#: ../gio/gsettings-tool.c:529 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:538 msgid "Print help" msgstr "IzpiÅ¡i pomoč" -#: ../gio/gresource-tool.c:476 -#: ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 msgid "[COMMAND]" msgstr "[UKAZ]" @@ -2097,13 +2094,11 @@ msgstr "" "Če je ODSEK podan, izpiÅ¡i le vire iz tega odseka\n" "Če je podana POT, izpiÅ¡i le skladne vire" -#: ../gio/gresource-tool.c:490 -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATOTEKA [POT]" -#: ../gio/gresource-tool.c:491 -#: ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 #: ../gio/gresource-tool.c:508 msgid "SECTION" msgstr "ODSEK" @@ -2128,8 +2123,7 @@ msgstr "RazÅ¡iri datoteko vira na standardni odvod" msgid "FILE PATH" msgstr "DATOTEKA POT" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:624 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2181,8 +2175,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 -#: ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" @@ -2190,8 +2183,7 @@ msgstr "Argumenti:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ODSEK Ime (izbirno) izbora elf\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:664 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " UKAZ Ukaz (izbirno) za razlago\n" @@ -2223,8 +2215,7 @@ msgstr "POT" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " POT Pot vira\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Shema '%s' ne obstaja.\n" @@ -2264,34 +2255,37 @@ msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poÅ¡evnic (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Ključ '%s' ne obstaja.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:502 +#: ../gio/gsettings-tool.c:511 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Ponujena vrednost je izven veljavnega območja\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "IzpiÅ¡i podatke o različici in končaj" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "IzpiÅ¡i nameščene (nedodeljive) sheme" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Seznam naloženih dodeljivih SHEM" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "IzpiÅ¡i seznam ključev SHEME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHEMA[:POT]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "IzpiÅ¡i seznam podrejenih predmetov SHEME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2299,46 +2293,44 @@ msgstr "" "Rekurzivno izpiÅ¡i ključe in vrednosti,\n" "če ni podanana SHEMA, pa izpiÅ¡i vse ključe\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHEMA[:POT]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Pridobi vrednost KLJUČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Poizvej območje veljavnih vrednosti KLJUČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastavi vrednosti KLJUČA na VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Ponastavi KLJUČ na privzeto vrednost" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Ponastavi vse ključe SHEME na privzete vrednosti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:611 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:617 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2348,11 +2340,11 @@ msgstr "" "V kolikor KLJUČ ni določen, nadzoruj vse ključe SHEME.\n" "Pritisni ^C za zaustavitev nadzora.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:620 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUČ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:632 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2396,7 +2388,7 @@ msgstr "" "Z ukazom 'gsettings help UKAZ' se izpiÅ¡e podrobna pomoč.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2411,11 +2403,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gsettings-tool.c:660 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " MAPASHEM Mapa za iskanje dodatnih shem\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:668 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2423,25 +2415,24 @@ msgstr "" " SHEMA Ime sheme\n" " POT Pot do dodeljive sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:673 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ (izbirno) znotraj sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:677 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ znotraj sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:681 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VREDNOST Vrednost za nastavitev\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:725 +#: ../gio/gsettings-tool.c:740 #, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Ni mogoče odpreti shem iz %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:784 +#: ../gio/gsettings-tool.c:802 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Ni podanega imena sheme.\n" @@ -2459,9 +2450,7 @@ msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Vtič je že zaprt" -#: ../gio/gsocket.c:334 -#: ../gio/gsocket.c:3525 -#: ../gio/gsocket.c:3580 +#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel" @@ -2470,9 +2459,7 @@ msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:509 -#: ../gio/gsocket.c:563 -#: ../gio/gsocket.c:570 +#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s" @@ -2505,14 +2492,12 @@ msgstr "ni mogoče slediti: %s" msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1957 -#: ../gio/gsocket.c:1994 +#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1958 -#: ../gio/gsocket.c:1995 +#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s" @@ -2559,8 +2544,7 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3796 -#: ../gio/gsocket.c:3877 +#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporočila: %s" @@ -2569,8 +2553,7 @@ msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporočila: %s" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt" -#: ../gio/gsocket.c:4155 -#: ../gio/gsocket.c:4290 +#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s" @@ -2598,18 +2581,15 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:" msgid "Could not connect: " msgstr "Ni se mogoče povezati:" -#: ../gio/gsocketclient.c:1072 -#: ../gio/gsocketclient.c:1636 +#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Neznana napaka med povezovanjem" -#: ../gio/gsocketclient.c:1125 -#: ../gio/gsocketclient.c:1574 +#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto." -#: ../gio/gsocketclient.c:1151 -#: ../gio/gsocketclient.c:1595 +#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Protokol posredniÅ¡ki strežnika '%s' ni podprt." @@ -2644,8 +2624,7 @@ msgstr "Strežnik ni SOCKSv4 posredniÅ¡ki strežnik." msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Povezava preko posredniÅ¡kega strežnika SOCKSv4 je zavrnjena." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Strežnik ni SOCKSv5 posredniÅ¡ki strežnik." @@ -2655,7 +2634,9 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "PosredniÅ¡ki strežnik SOCKSv5 zahteva overitev." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." msgstr "SOCKSv5 zahteva overitveni način, ki ni podprt v GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 @@ -2664,7 +2645,9 @@ msgstr "UporabniÅ¡ko ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo." #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega uporabniÅ¡kega imena ali gesla." +msgstr "" +"Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega " +"uporabniÅ¡kega imena ali gesla." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format @@ -2722,20 +2705,18 @@ msgstr "Napaka med razreÅ¡evanjem '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Napaka med obratnim razreÅ¡evanjem '%s': %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:571 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto '%s'" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:576 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "začasno ni mogoče razreÅ¡iti '%s'" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:581 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Napaka med razreÅ¡evanjem '%s'" @@ -2761,25 +2742,30 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila." #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." -msgstr "To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene." +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." -msgstr "Več poskusov vnosa gesla je bilo neuspeÅ¡nih, zato bo dostop ob nadaljnjih napakah zaklenjen." +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"Več poskusov vnosa gesla je bilo neuspeÅ¡nih, zato bo dostop ob nadaljnjih " +"napakah zaklenjen." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Vneseno geslo je nepravilno." -#: ../gio/gunixconnection.c:159 -#: ../gio/gunixconnection.c:548 +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:172 -#: ../gio/gunixconnection.c:558 +#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov" @@ -2807,8 +2793,11 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:534 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je prebralo nič bajtov" +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je " +"prebralo nič bajtov" #: ../gio/gunixconnection.c:572 #, c-format @@ -2820,30 +2809,26 @@ msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:382 -#: ../gio/gunixinputstream.c:403 +#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:436 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:422 +#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 -#: ../gio/gunixmounts.c:2036 +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 msgid "Filesystem root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:389 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:233 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstraktni naslovi vtiča domene UNIX na tem sistemu niso podprti" @@ -2884,8 +2869,7 @@ msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih" msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Napaka branja iz ročnika: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 -#: ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem ročnika: %s." @@ -2895,19 +2879,16 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem ročnika: %s." msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Napaka pisanja v ročnik: %s." -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Ni dovolj pomnilnika" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Notranja napaka: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Zahteva več vhoda" @@ -2945,26 +2926,20 @@ msgstr "Napačni argumenti\n" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za predmet '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Atributa '%s' predmeta '%s' ni mogoče najti" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'. Pričakovana je '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'" @@ -2978,22 +2953,14 @@ msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -3014,8 +2981,7 @@ msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določene zasebne zastavice" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'" @@ -3025,11 +2991,8 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "RazÅ¡irjanje ukazne vrstice '%s' z URI '%s' je spodletelo." -#: ../glib/gconvert.c:803 -#: ../glib/gutf8.c:829 -#: ../glib/gutf8.c:1039 -#: ../glib/gutf8.c:1176 -#: ../glib/gutf8.c:1280 +#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda" @@ -3298,14 +3261,12 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ned" -#: ../glib/gdir.c:120 -#: ../glib/gdir.c:143 +#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Napaka med odpiranjem imenika '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 -#: ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" @@ -3329,8 +3290,7 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika." msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Branje datoteke '%s' je spodletelo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 -#: ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s" @@ -3338,7 +3298,9 @@ msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s" #: ../glib/gfileutils.c:851 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspeÅ¡no izveden: %s" +msgstr "" +"Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspeÅ¡no " +"izveden: %s" #: ../glib/gfileutils.c:885 #, c-format @@ -3348,10 +3310,11 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspeÅ¡no izveden: %s" #: ../glib/gfileutils.c:993 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspeÅ¡no izveden: %s" +msgstr "" +"Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspeÅ¡no izveden: " +"%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1035 -#: ../glib/gfileutils.c:1593 +#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s" @@ -3359,7 +3322,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspeÅ¡no izveden: %s" +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspeÅ¡no izveden: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1074 #, c-format @@ -3384,7 +3348,9 @@ msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspeÅ¡no izveden: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1282 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspeÅ¡no izveden: %s" +msgstr "" +"Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspeÅ¡no izveden: " +"%s" #: ../glib/gfileutils.c:1556 #, c-format @@ -3414,14 +3380,12 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1810 -#: ../glib/giochannel.c:2068 +#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 #: ../glib/giochannel.c:2155 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku" -#: ../glib/giochannel.c:1891 -#: ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku" @@ -3439,8 +3403,11 @@ msgstr "Ni običajna datoteka" #: ../glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina ali opomba" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina " +"ali opomba" #: ../glib/gkeyfile.c:1215 #, c-format @@ -3461,15 +3428,9 @@ msgstr "Neveljavno ime ključa: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 -#: ../glib/gkeyfile.c:1695 -#: ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 -#: ../glib/gkeyfile.c:3265 -#: ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 -#: ../glib/gkeyfile.c:3770 -#: ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 +#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 +#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'" @@ -3479,34 +3440,37 @@ msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1814 -#: ../glib/gkeyfile.c:1930 +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru" +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v " +"UTF-8 naboru" -#: ../glib/gkeyfile.c:1834 -#: ../glib/gkeyfile.c:1950 -#: ../glib/gkeyfile.c:2319 +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati." +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče " +"obravnavati." -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 -#: ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni " +"mogoče obravnavati." -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 -#: ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s." +msgstr "" +"Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s." -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 -#: ../glib/gkeyfile.c:3280 -#: ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'" @@ -3543,7 +3507,9 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost." #: ../glib/gmappedfile.c:130 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Ni mogoče pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s': ukaz fstat() je spodletel: %s" +msgstr "" +"Ni mogoče pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s': ukaz fstat() je " +"spodletel: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:196 #, c-format @@ -3555,14 +3521,12 @@ msgstr "Ni mogoče preslikati %s%s%s%s: ukaz mmap() nje spodletel: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': open() ni uspeÅ¡no izveden: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:397 -#: ../glib/gmarkup.c:439 +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:" -#: ../glib/gmarkup.c:461 -#: ../glib/gmarkup.c:544 +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena - neveljaven '%s'" @@ -3584,12 +3548,21 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:682 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati Å¡tevilko znotraj sklica znaka (na primer ê) - morda je Å¡tevilka prevelika" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati Å¡tevilko znotraj sklica " +"znaka (na primer ê) - morda je Å¡tevilka prevelika" #: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " +"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" #: ../glib/gmarkup.c:720 #, c-format @@ -3597,8 +3570,11 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka" #: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > " +"'" #: ../glib/gmarkup.c:766 #, c-format @@ -3606,8 +3582,12 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'" #: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " +"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" #: ../glib/gmarkup.c:1119 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3615,38 +3595,66 @@ msgstr "Dokument se mora začeti z predmetom (na primer )" #: ../glib/gmarkup.c:1159 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom predmeta" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom " +"predmeta" #: ../glib/gmarkup.c:1227 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta " +"'%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je pričakovan znak '='." +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je pričakovan " +"znak '='." #: ../glib/gmarkup.c:1352 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu atributa" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako " +"predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu " +"atributa" #: ../glib/gmarkup.c:1396 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'." +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega " +"je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'." #: ../glib/gmarkup.c:1529 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen znak je '>'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen " +"znak je '>'" #: ../glib/gmarkup.c:1576 #, c-format @@ -3666,16 +3674,23 @@ msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen takoj za odprtjem predmeta '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -#: ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen s Å¡e odprtimi predmeti - '%s' je zadnji odprt predmet" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokument nepričakovano zaključen s Å¡e odprtimi predmeti - '%s' je zadnji " +"odprt predmet" #: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <%s/>" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <" +"%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -3690,8 +3705,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje predmeta." #: ../glib/gmarkup.c:1806 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni določena vrednosti atributa" +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni " +"določena vrednosti atributa" #: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -3714,57 +3733,53 @@ msgstr "Uporaba:" msgid "[OPTION...]" msgstr "[MOŽNOST ...]" -#: ../glib/goption.c:864 +#: ../glib/goption.c:870 msgid "Help Options:" msgstr "Možnosti pomoči:" -#: ../glib/goption.c:865 +#: ../glib/goption.c:871 msgid "Show help options" msgstr "Pokaži možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:871 +#: ../glib/goption.c:877 msgid "Show all help options" msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:933 +#: ../glib/goption.c:939 msgid "Application Options:" msgstr "Možnosti programa:" -#: ../glib/goption.c:997 -#: ../glib/goption.c:1067 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti celoÅ¡tevilske vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:1007 -#: ../glib/goption.c:1075 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "CeloÅ¡tevilska vrednost '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1032 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:1040 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1303 -#: ../glib/goption.c:1382 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s" -#: ../glib/goption.c:1413 -#: ../glib/goption.c:1526 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Manjka argument za %s" -#: ../glib/goption.c:1979 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznana možnost %s" @@ -3785,8 +3800,7 @@ msgstr "primanjkuje pomnilnika" msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj" -#: ../glib/gregex.c:278 -#: ../glib/gregex.c:286 +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov" @@ -3998,8 +4012,12 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nepopolna NEWLINE možnost" #: ../glib/gregex.c:476 -msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" -msgstr "\\g ne sledi ime oz. Å¡tevilo v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, niti navadno Å¡tevilo" +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"\\g ne sledi ime oz. Å¡tevilo v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, " +"niti navadno Å¡tevilo" #: ../glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" @@ -4061,8 +4079,7 @@ msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga" -#: ../glib/gregex.c:745 -#: ../glib/gregex.c:1899 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s" @@ -4146,88 +4163,92 @@ msgstr "Besedilo končano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je '%s')" #: ../glib/gshell.c:581 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo je '%s')" +msgstr "" +"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo " +"je '%s')" #: ../glib/gshell.c:593 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)" -#: ../glib/gspawn.c:203 +#: ../glib/gspawn.c:202 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:362 +#: ../glib/gspawn.c:345 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega opravila (%s)" +msgstr "" +"Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega " +"opravila (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:853 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:430 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld" -#: ../glib/gspawn.c:861 +#: ../glib/gspawn.c:857 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld" -#: ../glib/gspawn.c:868 +#: ../glib/gspawn.c:864 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld" -#: ../glib/gspawn.c:875 +#: ../glib/gspawn.c:871 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno" -#: ../glib/gspawn.c:1280 -#: ../glib/gspawn-win32.c:339 -#: ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1348 +#: ../glib/gspawn.c:1344 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1496 -#: ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1506 +#: ../glib/gspawn.c:1502 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1516 +#: ../glib/gspawn.c:1512 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1525 +#: ../glib/gspawn.c:1521 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1533 +#: ../glib/gspawn.c:1529 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1557 +#: ../glib/gspawn.c:1553 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1630 -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)" @@ -4236,8 +4257,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 -#: ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)" @@ -4247,22 +4267,19 @@ msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 -#: ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 -#: ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" @@ -4273,30 +4290,27 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta" +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov " +"procesa podrejenega predmeta" #: ../glib/gutf8.c:907 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak izven območja za UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1007 -#: ../glib/gutf8.c:1016 -#: ../glib/gutf8.c:1146 -#: ../glib/gutf8.c:1155 -#: ../glib/gutf8.c:1294 -#: ../glib/gutf8.c:1390 +#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 +#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe" -#: ../glib/gutf8.c:1305 -#: ../glib/gutf8.c:1401 +#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven območja za UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2183 -#: ../glib/gutils.c:2210 -#: ../glib/gutils.c:2314 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4340,32 +4354,27 @@ msgstr "%.1f EiB" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2219 -#: ../glib/gutils.c:2332 +#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2222 -#: ../glib/gutils.c:2337 +#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2224 -#: ../glib/gutils.c:2342 +#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2227 -#: ../glib/gutils.c:2347 +#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2230 -#: ../glib/gutils.c:2352 +#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" @@ -4389,4 +4398,3 @@ msgstr[3] "%s bajti" #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" - -- 2.7.4