From b073940918c79a134c0998b0d4bea0d4ea552277 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?utf8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 6 Sep 2012 22:49:07 +0200 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/sr@latin.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 222 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2f93143..7007a47 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -5,18 +5,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-16 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-17 22:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:46+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Serbian (sr)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -25,31 +26,31 @@ msgstr "" #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63 msgid "Starred in Android" msgstr "Покренуто у Андроиду" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "Адресар „%s“ је ван мреже, тако да контакт „%s“ не може бити уклоњен." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Одбијен је приступ за уклањање контакта „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Уклањање контаката није подржано радњом ове особе: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Не могу да уклоним контакт „%s“: %s" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Не могу да уклоним контакт „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Адресар „%s“ је ван мреже." @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Адресар „%s“ је ван мреже." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Одбијен је приступ за отварање адресара „%s“: %s" @@ -78,121 +79,121 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Не могу да отворим адресар „%s“: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Не могу да добавим могућности адресара: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Не могу да добавим преглед за адресар „%s“." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Не могу да добавим преглед за адресар „%s“: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Измена својства „%s“ није успела зато што је истекло време." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356 -#: ../folks/avatar-details.vala:59 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 +#: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Аватар није уписив на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Адресе веб услуге нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Адресе нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Месни ИБ-ови нису уписиви на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Контакт не може бити означен као омиљен." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Не могу да ажурирам аватар: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Адресе ел. поште нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Бројеви телефона нису уписиви на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641 -#: ../folks/postal-address-details.vala:360 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Поштанске адресе нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708 -#: ../folks/name-details.vala:281 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679 +#: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Име и презиме није уписиво на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 -#: ../folks/name-details.vala:319 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701 +#: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Надимак није уписив на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Белешке нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 -#: ../folks/birthday-details.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Рођендан није уписив на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825 -#: ../folks/role-details.vala:277 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795 +#: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Улоге нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926 -#: ../folks/name-details.vala:244 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896 +#: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Организован назив није уписив на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Адресе тренутних порука нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016 -#: ../folks/group-details.vala:170 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985 +#: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Групе нису уписиве на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055 -#: ../folks/gender-details.vala:77 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029 +#: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Род није уписив на овом контакту." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064 #: ../folks/anti-linkable.vala:81 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Анти-везе нису уписиве на овом контакту." @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Анти-везе нису уписиве на овом контакту #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Својство „%s“ није уписиво: %s" @@ -208,42 +209,42 @@ msgstr "Својство „%s“ није уписиво: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Неисправна вредност за својство „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Непозната грешка подешавања својства „%s“: %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Датотека кључа међуодноса „%s“ не може бити учитана: %s" -#. Translators: the first parameter is a path, and -#. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 +#. Translators: the first parameter is a path, and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Директоријм датотеке кључа међуодноса „%s“ не може бити створен: %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Датотека кључа међуодноса „%s“ не може бити створена: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Не могу да запишем датотеку ажурираног кључа „%s“: %s" @@ -259,35 +260,35 @@ msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Неисправна ТП адреса „%s“ за протокол „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Не могу да учитам податке из датотеке кључа: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 #, c-format msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" msgstr "Не могу да припремим услугу библиотеке друштвене мреже:%s" -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 msgid "No capabilities were found." msgstr "Нису пронађене могућности." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 msgid "No contacts capability was found." msgstr "Нису пронађене могућности контаката." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 msgid "Error opening contacts view." msgstr "Грешка отварања прегледа контаката." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -295,20 +296,20 @@ msgstr "" "Нисам успео да одредим да ли можемо да подесимо алијасе на налогу Интернет " "писмоноше „%s“: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Контакти Интернет писмоноше који представљају месног корисника не могу бити " "уклоњени." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Нисам успео да уклоним особу из радње: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -317,18 +318,18 @@ msgstr "" "Радња особе (%s, %s) захтева следеће појединости:\n" " контакт (достављен: „%s“)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Не могу да направим нови контакт Интернет писмоноше док сам ван мреже." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Нисам успео да додам особу из појединости: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "" "Нисам успео да именим омиљеног без везе са услугом записничара интернет " "писмоноше." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -345,35 +346,45 @@ msgstr "" "прикачен ТпКонтакт." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Нисам успео да изменим стање омиљеног за контакт Интернет писмоноше „%s“." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Нисам успео да изменим алијаса контакта: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Опширни подаци могу бити подешени само на корисниковом контакту Интернет " "писмоноше." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." -msgstr "Опширни подаци не могу бити записани зато што прекинута веза са радњом." +msgstr "" +"Опширни подаци не могу бити записани зато што прекинута веза са радњом." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Нисам успео да изменим чланство групе: %s" +#. Translators: "account" refers to an instant messaging +#. * account. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573 +msgid "Account is offline." +msgstr "Налог није на мрежи." + #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. @@ -382,34 +393,34 @@ msgstr "Нисам успео да изменим чланство групе: % msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "Непознат параметар „%s“ је прослеђен радњи особе „%s“." -#: ../folks/alias-details.vala:57 +#: ../folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "Алијас није уписив на овом контакту." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:590 +#: ../folks/backend-store.vala:591 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Грешка преслушавања садржаја фасцикле „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:719 +#: ../folks/backend-store.vala:720 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Не постоји датотека или фасцикла „%s“." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:725 +#: ../folks/backend-store.vala:726 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Нисам успео да добавим врсту садржаја за „%s“." -#: ../folks/birthday-details.vala:89 +#: ../folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "ИБ догађаја рођендана није уписив на овом контакту." -#: ../folks/favourite-details.vala:52 +#: ../folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Стање омиљеног није уписиво на овом контакту." @@ -422,31 +433,31 @@ msgstr "Не могу да разумем ТП адресу „%s“." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Грешка припреме радње особе „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Непознато својство „%s“ у повезивом списку својстава." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "Нисам успео да додам контакт за ИБ радње особе „%s“: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Не могу да повежем особе које немају основну радњу." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -455,8 +466,8 @@ msgstr "" "Радња особе „%s:%s“ је подешена као основна, али не могу да је нађем или " "нисам успео да је учитам." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -465,15 +476,15 @@ msgstr "" "Проверава да ли ради одговарајућа услуга, или мења основну радњу на тој " "услузи или користи „%s“ кључ Гподешавања." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "Анти-везе не могу бити уклоњене између особа које су повезане." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Не могу да додам особе које немају основну радњу." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "Не могу да пишем у затражено својство („%s“) уписиве радње." @@ -492,7 +503,7 @@ msgstr "" "податке повезивања). ИБ врсте радње може по могућству бити припојен, " "раздвојен са две тачке. На пример: „eds:system-address-book“ или „key-file“." -#: ../folks/postal-address-details.vala:230 +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" @@ -529,7 +540,7 @@ msgstr "Заузет" msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: ../folks/role-details.vala:148 +#: ../folks/role-details.vala:150 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Звање: %s, Организација: %s, Улога: %s" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 0b4f7b1..ebdb9fd 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -5,18 +5,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-16 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-17 22:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:46+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Serbian (sr)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -25,31 +26,31 @@ msgstr "" #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63 msgid "Starred in Android" msgstr "Pokrenuto u Androidu" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "Adresar „%s“ je van mreže, tako da kontakt „%s“ ne može biti uklonjen." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Odbijen je pristup za uklanjanje kontakta „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Uklanjanje kontakata nije podržano radnjom ove osobe: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Ne mogu da uklonim kontakt „%s“: %s" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim kontakt „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Adresar „%s“ je van mreže." @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Adresar „%s“ je van mreže." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Odbijen je pristup za otvaranje adresara „%s“: %s" @@ -78,121 +79,121 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim adresar „%s“: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Ne mogu da dobavim mogućnosti adresara: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Ne mogu da dobavim pregled za adresar „%s“." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Ne mogu da dobavim pregled za adresar „%s“: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Izmena svojstva „%s“ nije uspela zato što je isteklo vreme." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356 -#: ../folks/avatar-details.vala:59 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 +#: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Avatar nije upisiv na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adrese veb usluge nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Adrese nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Mesni IB-ovi nisu upisivi na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakt ne može biti označen kao omiljen." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Ne mogu da ažuriram avatar: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adrese el. pošte nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Brojevi telefona nisu upisivi na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641 -#: ../folks/postal-address-details.vala:360 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Poštanske adrese nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708 -#: ../folks/name-details.vala:281 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679 +#: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Ime i prezime nije upisivo na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 -#: ../folks/name-details.vala:319 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701 +#: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Nadimak nije upisiv na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Beleške nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 -#: ../folks/birthday-details.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Rođendan nije upisiv na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825 -#: ../folks/role-details.vala:277 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795 +#: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Uloge nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926 -#: ../folks/name-details.vala:244 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896 +#: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Organizovan naziv nije upisiv na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adrese trenutnih poruka nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016 -#: ../folks/group-details.vala:170 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985 +#: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupe nisu upisive na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055 -#: ../folks/gender-details.vala:77 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029 +#: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Rod nije upisiv na ovom kontaktu." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064 #: ../folks/anti-linkable.vala:81 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Anti-veze nisu upisive na ovom kontaktu." @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Anti-veze nisu upisive na ovom kontaktu." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Svojstvo „%s“ nije upisivo: %s" @@ -208,42 +209,42 @@ msgstr "Svojstvo „%s“ nije upisivo: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Neispravna vrednost za svojstvo „%s“: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Nepoznata greška podešavanja svojstva „%s“: %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Datoteka ključa međuodnosa „%s“ ne može biti učitana: %s" -#. Translators: the first parameter is a path, and -#. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 +#. Translators: the first parameter is a path, and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Direktorijm datoteke ključa međuodnosa „%s“ ne može biti stvoren: %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Datoteka ključa međuodnosa „%s“ ne može biti stvorena: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da zapišem datoteku ažuriranog ključa „%s“: %s" @@ -259,35 +260,35 @@ msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Neispravna TP adresa „%s“ za protokol „%s“: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Ne mogu da učitam podatke iz datoteke ključa: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 #, c-format msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" msgstr "Ne mogu da pripremim uslugu biblioteke društvene mreže:%s" -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 msgid "No capabilities were found." msgstr "Nisu pronađene mogućnosti." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 msgid "No contacts capability was found." msgstr "Nisu pronađene mogućnosti kontakata." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 msgid "Error opening contacts view." msgstr "Greška otvaranja pregleda kontakata." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -295,20 +296,20 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da odredim da li možemo da podesimo alijase na nalogu Internet " "pismonoše „%s“: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Kontakti Internet pismonoše koji predstavljaju mesnog korisnika ne mogu biti " "uklonjeni." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Nisam uspeo da uklonim osobu iz radnje: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -317,18 +318,18 @@ msgstr "" "Radnja osobe (%s, %s) zahteva sledeće pojedinosti:\n" " kontakt (dostavljen: „%s“)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Ne mogu da napravim novi kontakt Internet pismonoše dok sam van mreže." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Nisam uspeo da dodam osobu iz pojedinosti: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da imenim omiljenog bez veze sa uslugom zapisničara internet " "pismonoše." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -345,35 +346,45 @@ msgstr "" "prikačen TpKontakt." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Nisam uspeo da izmenim stanje omiljenog za kontakt Internet pismonoše „%s“." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Nisam uspeo da izmenim alijasa kontakta: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Opširni podaci mogu biti podešeni samo na korisnikovom kontaktu Internet " "pismonoše." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." -msgstr "Opširni podaci ne mogu biti zapisani zato što prekinuta veza sa radnjom." +msgstr "" +"Opširni podaci ne mogu biti zapisani zato što prekinuta veza sa radnjom." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Nisam uspeo da izmenim članstvo grupe: %s" +#. Translators: "account" refers to an instant messaging +#. * account. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573 +msgid "Account is offline." +msgstr "Nalog nije na mreži." + #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. @@ -382,34 +393,34 @@ msgstr "Nisam uspeo da izmenim članstvo grupe: %s" msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "Nepoznat parametar „%s“ je prosleđen radnji osobe „%s“." -#: ../folks/alias-details.vala:57 +#: ../folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "Alijas nije upisiv na ovom kontaktu." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:590 +#: ../folks/backend-store.vala:591 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Greška preslušavanja sadržaja fascikle „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:719 +#: ../folks/backend-store.vala:720 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Ne postoji datoteka ili fascikla „%s“." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:725 +#: ../folks/backend-store.vala:726 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Nisam uspeo da dobavim vrstu sadržaja za „%s“." -#: ../folks/birthday-details.vala:89 +#: ../folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "IB događaja rođendana nije upisiv na ovom kontaktu." -#: ../folks/favourite-details.vala:52 +#: ../folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Stanje omiljenog nije upisivo na ovom kontaktu." @@ -422,31 +433,31 @@ msgstr "Ne mogu da razumem TP adresu „%s“." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Greška pripreme radnje osobe „%s“: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Nepoznato svojstvo „%s“ u povezivom spisku svojstava." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da dodam kontakt za IB radnje osobe „%s“: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Ne mogu da povežem osobe koje nemaju osnovnu radnju." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -455,8 +466,8 @@ msgstr "" "Radnja osobe „%s:%s“ je podešena kao osnovna, ali ne mogu da je nađem ili " "nisam uspeo da je učitam." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -465,15 +476,15 @@ msgstr "" "Proverava da li radi odgovarajuća usluga, ili menja osnovnu radnju na toj " "usluzi ili koristi „%s“ ključ Gpodešavanja." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "Anti-veze ne mogu biti uklonjene između osoba koje su povezane." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Ne mogu da dodam osobe koje nemaju osnovnu radnju." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "Ne mogu da pišem u zatraženo svojstvo („%s“) upisive radnje." @@ -492,7 +503,7 @@ msgstr "" "podatke povezivanja). IB vrste radnje može po mogućstvu biti pripojen, " "razdvojen sa dve tačke. Na primer: „eds:system-address-book“ ili „key-file“." -#: ../folks/postal-address-details.vala:230 +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" @@ -529,7 +540,7 @@ msgstr "Zauzet" msgid "Hidden" msgstr "Skriven" -#: ../folks/role-details.vala:148 +#: ../folks/role-details.vala:150 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Zvanje: %s, Organizacija: %s, Uloga: %s" -- 2.7.4