From afbf24395be6c828d1e6738b6289f55dd392cbc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?J=C3=A1n=20Kupec?= Date: Wed, 4 Nov 2009 12:29:07 +0100 Subject: [PATCH] updated translations --- po/da.po | 28 +- po/de.po | 1037 ++++++++++++++++++++++++++----------- po/es.po | 26 +- po/fi.po | 72 ++- po/fr.po | 1653 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/gl.po | 1148 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------- po/hu.po | 1282 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- po/it.po | 423 ++++++++++----- po/ja.po | 30 +- po/km.po | 28 +- po/ko.po | 469 ++++++++++------- po/nb.po | 28 +- po/nl.po | 28 +- po/pl.po | 438 ++++++++-------- po/pt_BR.po | 28 +- po/ru.po | 26 +- po/sk.po | 6 - po/uk.po | 26 +- po/zh_TW.po | 272 ++-------- 19 files changed, 4306 insertions(+), 2742 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0b03200..a897eb7 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 13:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1024,8 +1024,6 @@ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or m msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen 'zypper addrepo' for at tilføje en eller flere softwarekilder." #: ../src/repos.cc:824 -#, fuzzy -#| msgid "Autorefresh" msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatisk genopfrisk" @@ -1038,36 +1036,28 @@ msgid "Off" msgstr "Fra" #: ../src/repos.cc:827 -#, fuzzy -#| msgid "System Packages" msgid "Keep Packages" -msgstr "Systempakker" +msgstr "Behold pakker" #: ../src/repos.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Check" msgid "GPG Check" -msgstr "DNS-check" +msgstr "GPG-tjek" #: ../src/repos.cc:836 msgid "GPG Key URI" -msgstr "" +msgstr "URI til GPG-nøgle" #: ../src/repos.cc:839 -#, fuzzy -#| msgid "Dial Prefix" msgid "Path Prefix" -msgstr "Forvalgkode" +msgstr "Sti-præfiks" #: ../src/repos.cc:842 -#, fuzzy -#| msgid "Print Server" msgid "Parent Service" -msgstr "Printserver" +msgstr "Forældertjeneste" #: ../src/repos.cc:845 msgid "MD Cache Path" -msgstr "" +msgstr "Sti til MD-cache" #: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143 msgid "Error reading repositories:" @@ -3612,10 +3602,8 @@ msgstr "" #. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release #: ../src/Zypper.cc:1675 -#, fuzzy -#| msgid " --from Select packages only from specified repository.\n" msgid " --from Restrict upgrade to specified repository.\n" -msgstr " --from Vælg kun pakke fra den angivne softwarekilde.\n" +msgstr " --from Begræns opgradering til den angivne softwarekilde.\n" #: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f515720..5d2a6d0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-23 20:46+0200\n" "Last-Translator: Hermann-Josef Beckers \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,24 +50,33 @@ msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert, fortfahren?" #: ../src/callbacks/keyring.h:90 #, c-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert." +msgstr "" +"Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird " +"akzeptiert." #: ../src/callbacks/keyring.h:94 #, c-format -msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert." +msgid "" +"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "" +"Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' " +"signiert wurde, wird akzeptiert." #. translators: the last %s is gpg key ID #: ../src/callbacks/keyring.h:104 #, c-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?" +msgstr "" +"Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: ../src/callbacks/keyring.h:108 #, c-format -msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?" +msgid "" +"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "" +"Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' " +"signiert. Fortfahren?" #: ../src/callbacks/keyring.h:125 msgid "Automatically trusting the following key:" @@ -100,7 +109,8 @@ msgstr "Repository: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?" +msgstr "" +"Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -129,7 +139,9 @@ msgstr "Dem Schlüssel zeitweise vertrauen." #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." -msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren." +msgstr "" +"Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring " +"importieren." #: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format @@ -138,12 +150,17 @@ msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' wird ignoriert!" #: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format -msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!" +msgid "" +"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "" +"Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird " +"ignoriert!" #: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der Datei verursacht wurde!" +msgstr "" +"Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der " +"Datei verursacht wurde!" #: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format @@ -160,7 +177,8 @@ msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n" +"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht " +"worden sein!\n" "Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?" #: ../src/callbacks/keyring.h:256 @@ -186,16 +204,20 @@ msgstr "Unbekannte Zusammenfassung %s für Datei %s." #: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, " +"gefunden wurde %s)." #: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s." +msgstr "" +"Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s." #: ../src/callbacks/locks.h:29 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:" +msgstr "" +"Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:" #: ../src/callbacks/locks.h:42 msgid "The following query does not lock anything:" @@ -208,8 +230,12 @@ msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nichts:" #. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: ../src/callbacks/media.h:86 #, c-format -msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." -msgstr "Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen." +msgid "" +"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " +"operation." +msgstr "" +"Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder " +"'n', um die Operation abzubrechen." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -230,7 +256,9 @@ msgstr "Erneute Dateiabfrage" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:112 -msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgid "" +"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " +"the file." msgstr "Dateiabruf überspringen und die Operation ohne die Datei fortsetzen." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -573,23 +601,28 @@ msgstr "'%s' nicht gefunden" #: ../src/install.cc:99 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" -msgstr "%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version ist bereits installiert)" +msgstr "" +"%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version ist bereits installiert)" #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch #: ../src/install.cc:111 #, c-format msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation nicht möglich." +msgstr "" +"Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation " +"nicht möglich." #: ../src/install.cc:124 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." -msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen." #: ../src/install.cc:147 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." -msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen." #: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724 #, c-format @@ -612,13 +645,16 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen Abhängigkeiten.\n" +"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen " +"Abhängigkeiten.\n" "Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n" "oder ähnlichem installiert." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und implementiert." +msgstr "" +"Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und " +"implementiert." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -638,8 +674,11 @@ msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' nicht gefunden." #: ../src/install.cc:583 -msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht implementiert ist." +msgid "" +"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" +"Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht " +"implementiert ist." #: ../src/install.cc:620 #, c-format @@ -732,8 +771,12 @@ msgstr "Lizenz %s %s automatisch zustimmen." #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: ../src/misc.cc:160 #, c-format -msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" -msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:" +msgid "" +"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " +"agreement:" +msgstr "" +"Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden " +"Lizenzvereinbarung zustimmen:" #. lincense prompt #: ../src/misc.cc:177 @@ -742,21 +785,30 @@ msgstr "Stimmen Sie den Bedingungen der Lizenz zu?" #: ../src/misc.cc:186 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen abgebrochen." +msgstr "" +"Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen " +"abgebrochen." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: ../src/misc.cc:191 #, c-format -msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %s." +msgid "" +"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " +"with required licenses, or use the %s option." +msgstr "" +"Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen " +"Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option " +"%s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: ../src/misc.cc:203 #, c-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s %s abgebrochen." +msgstr "" +"Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s " +"%s abgebrochen." #: ../src/misc.cc:250 msgid "License" @@ -869,7 +921,9 @@ msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'." #: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690 #: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753 msgid "Please see the above error message for a hint." -msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen." +msgstr "" +"Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu " +"bekommen." #: ../src/repos.cc:173 #, c-format @@ -879,8 +933,12 @@ msgstr "Keine URIs für '%s' bestimmt." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: ../src/repos.cc:177 #, c-format -msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." -msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu." +msgid "" +"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%" +"s'." +msgstr "" +"Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für " +"Repository '%s' hinzu." #: ../src/repos.cc:190 msgid "No alias defined for this repository." @@ -892,8 +950,12 @@ msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repository '%s' ist ungültig." #: ../src/repos.cc:204 -msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem gültigen Repository verweisen." +msgid "" +"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " +"repository." +msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem " +"gültigen Repository verweisen." #: ../src/repos.cc:217 #, c-format @@ -911,13 +973,23 @@ msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: ../src/repos.cc:247 -msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/Zypper/Problemlösungen." +msgid "" +"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " +"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " +"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" +"Troubleshooting" +msgstr "" +"Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im " +"Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie " +"im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender " +"Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/Zypper/Problemlösungen." #: ../src/repos.cc:261 #, c-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden." +msgstr "" +"Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher " +"gefunden." #: ../src/repos.cc:269 msgid "Error building the cache:" @@ -931,7 +1003,8 @@ msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." #: ../src/repos.cc:427 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." -msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definitierten Repositories zu erhalten." +msgstr "" +"Verwenden Sie '%s', um die Liste der definitierten Repositories zu erhalten." #: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498 #, c-format @@ -945,13 +1018,21 @@ msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers deaktiviert." #: ../src/repos.cc:546 #, c-format -msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren." +msgid "" +"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " +"update it." +msgstr "" +"Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root " +"ausführen, um es zu aktualisieren." #: ../src/repos.cc:581 #, c-format -msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen." +msgid "" +"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " +"'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "" +"Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. " +"Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen." #: ../src/repos.cc:588 #, c-format @@ -1017,12 +1098,14 @@ msgid "Service" msgstr "Dienst" #: ../src/repos.cc:762 -msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen." +msgid "" +"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more " +"repositories." +msgstr "" +"Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um " +"ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen." #: ../src/repos.cc:824 -#, fuzzy -#| msgid "Autorefresh" msgid "Auto-refresh" msgstr "Autoaktualisierung" @@ -1035,36 +1118,28 @@ msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../src/repos.cc:827 -#, fuzzy -#| msgid "System Packages" msgid "Keep Packages" -msgstr "Systempakete" +msgstr "Pakete behalten" #: ../src/repos.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Check" msgid "GPG Check" -msgstr "DNS-Überprüfung" +msgstr "GPG-Überprüfung" #: ../src/repos.cc:836 msgid "GPG Key URI" -msgstr "" +msgstr "GPG-Schlüssel-URI" #: ../src/repos.cc:839 -#, fuzzy -#| msgid "Dial Prefix" msgid "Path Prefix" -msgstr "Vorwahl" +msgstr "Pfad-Präfix" #: ../src/repos.cc:842 -#, fuzzy -#| msgid "Print Server" msgid "Parent Service" -msgstr "Druckserver" +msgstr "übergeordneter Dienst" #: ../src/repos.cc:845 msgid "MD Cache Path" -msgstr "" +msgstr "MD-Zwischenspeicher-Pfad" #: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143 msgid "Error reading repositories:" @@ -1101,7 +1176,9 @@ msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." #: ../src/repos.cc:1060 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen " +"oder zu aktivieren." #: ../src/repos.cc:1063 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." @@ -1113,11 +1190,14 @@ msgstr "Es sind keine aktivierten Repositories bestimmt." #: ../src/repos.cc:1069 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." -msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden." +msgstr "" +"Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden." #: ../src/repos.cc:1075 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." -msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden." +msgstr "" +"Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert " +"werden." #: ../src/repos.cc:1080 msgid "Specified repositories have been refreshed." @@ -1159,7 +1239,9 @@ msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete wird bereinigt." #: ../src/repos.cc:1273 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden." +msgstr "" +"Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers " +"nicht bereinigt werden." #: ../src/repos.cc:1281 msgid "Could not clean the repositories because of errors." @@ -1179,24 +1261,35 @@ msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt." #: ../src/repos.cc:1335 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung wird deaktiviert." +msgstr "" +"Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung " +"wird deaktiviert." #: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias." +msgstr "" +"Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie " +"einen anderen Alias." #: ../src/repos.cc:1367 -msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " +"URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "" +"Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen " +"Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository " +"verweisen:" #: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535 msgid "Can't find a valid repository at given location:" -msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:" +msgstr "" +"Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:" #: ../src/repos.cc:1383 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:" +msgstr "" +"Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:" #: ../src/repos.cc:1384 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." @@ -1228,7 +1321,8 @@ msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'" #: ../src/repos.cc:1435 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist." +msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist." #: ../src/repos.cc:1500 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" @@ -1245,16 +1339,23 @@ msgstr "Dateianalyseproblem beim festgelegten URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: ../src/repos.cc:1512 -msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details." +msgid "" +"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " +"details." +msgstr "" +"Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für " +"Details." #: ../src/repos.cc:1520 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" -msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen." +msgstr "" +"Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu " +"lesen." #: ../src/repos.cc:1534 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen." +msgstr "" +"Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen." #: ../src/repos.cc:1541 #, c-format @@ -1268,8 +1369,12 @@ msgstr "Repository '%s' wurde entfernt." #: ../src/repos.cc:1600 #, c-format -msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist." +msgid "" +"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%" +"s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "" +"Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört " +"zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist." #: ../src/repos.cc:1611 #, c-format @@ -1287,8 +1392,12 @@ msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert." #: ../src/repos.cc:1761 #, c-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität." +msgid "" +"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " +"number, the lower the priority." +msgstr "" +"Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer " +"die Zahl, desto niedriger die Priorität." #: ../src/repos.cc:1769 #, c-format @@ -1323,7 +1432,8 @@ msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert." #: ../src/repos.cc:1818 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." -msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert." +msgstr "" +"Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert." #: ../src/repos.cc:1824 #, c-format @@ -1362,12 +1472,16 @@ msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste zu erhalten." #: ../src/repos.cc:2201 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrere Dienst/e hinzuzufügen." +msgstr "" +"Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder " +"mehrere Dienst/e hinzuzufügen." #: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias." +msgstr "" +"Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Alias." #: ../src/repos.cc:2337 #, c-format @@ -1416,7 +1530,9 @@ msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." #: ../src/repos.cc:2531 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu " +"aktivieren." #: ../src/repos.cc:2534 msgid "Specified services are not enabled or defined." @@ -1470,30 +1586,53 @@ msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt." #: ../src/repos.cc:2700 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" -msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"hinzugefügt" +msgstr[1] "" +"Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"hinzugefügt" #: ../src/repos.cc:2708 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" -msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"hinzugefügt" +msgstr[1] "" +"Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"hinzugefügt" #: ../src/repos.cc:2716 #, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" -msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"entfernt" +msgstr[1] "" +"Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"entfernt" #: ../src/repos.cc:2724 #, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" -msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%" +"s'" +msgstr[0] "" +"Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"entfernt" +msgstr[1] "" +"Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' " +"entfernt" #: ../src/repos.cc:2733 #, c-format @@ -1531,12 +1670,18 @@ msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'" #: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." -msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen." +msgstr "" +"Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht " +"geladen." #: ../src/repos.cc:2897 #, c-format -msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." -msgstr "Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen (Spiegel-)Server zu verwenden." +msgid "" +"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or " +"server." +msgstr "" +"Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen " +"(Spiegel-)Server zu verwenden." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: ../src/repos.cc:2910 @@ -1632,8 +1777,12 @@ msgstr "Lösung %d: " #: ../src/solve-commit.cc:75 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab." -msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab." +msgstr[0] "" +"Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)" +"iederholen oder (b)rechen ab." +msgstr[1] "" +"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, " +"(w)iederholen oder (b)rechen ab." #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings @@ -1641,7 +1790,8 @@ msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)ebers msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)." -msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)." +msgstr[1] "" +"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)." #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" @@ -1733,8 +1883,13 @@ msgstr "Prüfung fehlerhaft:" #: ../src/solve-commit.cc:423 #, c-format -msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Es gibt einige aktive Prozessen, die Dateien verwenden, die durch die letzte Aktualisierung gelöscht wurden. Evtl. möchten Sie einige davon neu starten. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'." +msgid "" +"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. " +"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "" +"Es gibt einige aktive Prozessen, die Dateien verwenden, die durch die letzte " +"Aktualisierung gelöscht wurden. Evtl. möchten Sie einige davon neu starten. " +"Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'." #: ../src/solve-commit.cc:462 msgid "Computing distribution upgrade..." @@ -1745,12 +1900,19 @@ msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..." #: ../src/solve-commit.cc:518 -msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:" +msgid "" +"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " +"these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "" +"Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese " +"Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt " +"werden:" #: ../src/solve-commit.cc:526 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren." +msgstr "" +"Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu " +"reparieren." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -1768,8 +1930,11 @@ msgstr "j/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:558 -msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort." +msgid "" +"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "" +"Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/" +"Entfernung der Pakete fort." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:560 @@ -1778,8 +1943,12 @@ msgstr "Nein, die Operation abbrechen." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:562 -msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." -msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen." +msgid "" +"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " +"problems." +msgstr "" +"Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme " +"anzuzeigen." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:564 @@ -1793,8 +1962,11 @@ msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:568 -msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten." +msgid "" +"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "" +"Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/" +"ausschalten." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:570 @@ -1832,14 +2004,17 @@ msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen." #: ../src/solve-commit.cc:738 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the " +"repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:\n" +"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem " +"mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden " +"Maßnahmen:\n" "\n" " – Das letzte Kommando erneut ausführen.\n" " – Das Repository mit 'zypper refresh' aktualisieren.\n" @@ -1848,15 +2023,26 @@ msgstr "" #: ../src/solve-commit.cc:752 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:" +msgstr "" +"Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen " +"auf:" #: ../src/solve-commit.cc:768 -msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." -msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu." +msgid "" +"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " +"possible." +msgstr "" +"Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. " +"Starten Sie so schnell wie möglich neu." #: ../src/solve-commit.cc:777 -msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu installieren." +msgid "" +"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " +"command once more to install any other needed patches." +msgstr "" +"Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen " +"Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu " +"installieren." #: ../src/solve-commit.cc:794 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -1954,19 +2140,22 @@ msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" -msgstr[1] "Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" +msgstr[1] "" +"Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" #: ../src/Summary.cc:473 msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" -msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" +msgstr[1] "" +"Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" #: ../src/Summary.cc:478 msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" -msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" +msgstr[1] "" +"Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" #: ../src/Summary.cc:496 msgid "The following package is going to be reinstalled:" @@ -2059,7 +2248,9 @@ msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt." #: ../src/Summary.cc:655 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." -msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben." +msgstr "" +"Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder " +"freigegeben." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: ../src/Summary.cc:662 @@ -2184,7 +2375,8 @@ msgstr "nicht erforderlich" #: ../src/update.cc:233 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:" +msgstr "" +"Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:" #: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498 msgid "No updates found." @@ -2268,8 +2460,12 @@ msgstr "Aktualisierung" #: ../src/update.cc:804 #, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde." +msgid "" +"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " +"been specified." +msgstr "" +"%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem " +"Argument angegeben wurde." #: ../src/update.cc:909 msgid "No matching issues found." @@ -2282,16 +2478,22 @@ msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:" #: ../src/update.cc:929 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "" +"Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patche " +"gefunden:" #: ../src/update.cc:1000 #, c-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich." +msgstr "" +"Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist " +"nicht erforderlich." #: ../src/update.cc:1004 #, c-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich." +msgstr "" +"Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht " +"erforderlich." #: ../src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -2308,7 +2510,8 @@ msgstr "Die Konfigurationsdateien konnten nicht analysiert werden." # %s is either BOOTP or DHCP #: ../src/utils/Augeas.cc:95 msgid "No configuration file exists or could be parsed." -msgstr "Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden." +msgstr "" +"Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden." #: ../src/utils/Augeas.cc:98 msgid "Error parsing zypper.conf:" @@ -2331,18 +2534,24 @@ msgstr "Fehlendes Argument für " #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: ../src/utils/getopt.cc:120 #, c-format -msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." -msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird unverändert bleiben." +msgid "" +"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " +"left unchanged." +msgstr "" +"%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese " +"Einstellung wird unverändert bleiben." #: ../src/utils/messages.cc:22 msgid "Please file a bug report about this." -msgstr "Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report." +msgstr "" +"Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report." #. TranslatorExplanation remember not to translate the URL #. unless you translate the actual page :) #: ../src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." +msgstr "" +"Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 #: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823 @@ -2364,8 +2573,15 @@ msgstr "Die Option '--%s' hat momentan keinen Effekt." #: ../src/utils/messages.cc:78 #, c-format -msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde." +msgid "" +"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " +"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " +"recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "" +"Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der " +"Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten " +"Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu " +"starten, nachdem die Operation beendet wurde." #: ../src/utils/misc.cc:116 msgid "package" @@ -2426,7 +2642,9 @@ msgstr "Angegebener URI ist ungültig" #: ../src/utils/misc.cc:283 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum Zwischenspeicherverzeichnis." +msgstr "" +"Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum " +"Zwischenspeicherverzeichnis." #: ../src/utils/misc.cc:284 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -2490,8 +2708,11 @@ msgstr "Sie möchten evtl einige dieser Prozesse neu starten." #: ../src/utils/misc.cc:476 #, c-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle." +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "" +"Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen " +"Tabelle." #: ../src/utils/pager.cc:37 #, c-format @@ -2500,11 +2721,15 @@ msgstr "Drücken Sie '%c', um den Pager zu beenden." #: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text " +"zeilen- oder seitenweise zu blättern." #: ../src/utils/pager.cc:49 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder " +"seitenweise zu blättern." # For consistency, use the capitalized form #345187 #: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275 @@ -2551,9 +2776,11 @@ msgstr "Ungültige Antwort '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: ../src/utils/prompt.cc:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "Geben Sie 'j' für '%s' oder 'n' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie funktioniert." +msgstr "" +"Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie " +"funktioniert." #: ../src/utils/prompt.cc:358 #, c-format @@ -2561,7 +2788,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" -"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n" +"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale " +"Option '%s',\n" "damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. @@ -2605,7 +2833,8 @@ msgstr "" " Globale Optionen:\n" "\t--help, -h\t\tHilfe.\n" "\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n" -"\t--config, -c \tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei benutzen.\n" +"\t--config, -c \tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei " +"benutzen.\n" "\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n" "\t\t\t\tFehlermeldungen ausgeben.\n" "\t--verbose, -v\t\tGesprächigkeit erhöhen.\n" @@ -2615,10 +2844,13 @@ msgstr "" "\t--non-interactive, -n\tNicht fragen, automatisch die\n" "\t\t\t\tStandardantworten annehmen.\n" "\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe umschalten.\n" -"\t--reposd-dir, -D \tAlternatives Repository-Definition-Files-Verzeichnis\n" +"\t--reposd-dir, -D \tAlternatives Repository-Definition-Files-" +"Verzeichnis\n" "\t\t\t\tverwenden.\n" -"\t--cache-dir, -C \tAlternatives Meta-Data-Cache-Verzeichnis verwenden.\n" -"\t--raw-cache-dir \tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Verzeichnis verwenden.\n" +"\t--cache-dir, -C \tAlternatives Meta-Data-Cache-Verzeichnis " +"verwenden.\n" +"\t--raw-cache-dir \tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Verzeichnis " +"verwenden.\n" #: ../src/Zypper.cc:172 msgid "" @@ -2734,7 +2966,8 @@ msgid "" "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" " Aktualisierungsverwaltung:\n" -"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen aktualisieren.\n" +"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen " +"aktualisieren.\n" "\tlist-updates, lu\tVerfügbare Aktualisierungen auflisten.\n" "\tpatch\t\t\tBenötigte Patches installieren.\n" "\tlist-patches, lp\tBenötigte Patches auflisten.\n" @@ -2758,14 +2991,18 @@ msgstr "" " Anfragen:\n" "\tsearch, se\t\tNach Paketen suchen, die zu einem Schema passen.\n" "\tinfo, if\t\tVollständige Informationen für festgelegte Pakete anzeigen.\n" -"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches anzeigen.\n" -"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata anzeigen.\n" -"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte anzeigen.\n" +"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches " +"anzeigen.\n" +"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata " +"anzeigen.\n" +"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte " +"anzeigen.\n" "\tpatches, pch\t\tAlle verfügbaren Patches auflisten.\n" "\tpackages, pa\t\tAlle verfügbaren Pakete auflisten.\n" "\tpatterns, pt\t\tAlle verfügbaren Schemata auflisten.\n" "\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n" -"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n" +"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit " +"anbieten.\n" #: ../src/Zypper.cc:248 msgid "" @@ -2808,7 +3045,9 @@ msgstr "" #: ../src/Zypper.cc:288 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." -msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten." +msgstr "" +"Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu " +"erhalten." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not @@ -2846,7 +3085,8 @@ msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein." #: ../src/Zypper.cc:501 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete." +msgstr "" +"Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete." #: ../src/Zypper.cc:513 msgid "Autorefresh disabled." @@ -2890,7 +3130,8 @@ msgid "" "-r, --repo Load only the specified repository.\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" " available in repositories.\n" @@ -2899,7 +3140,8 @@ msgid "" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2911,24 +3153,36 @@ msgid "" msgstr "" "install (in) [Optionen] ...\n" "\n" -"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n" +"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort " +"installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP], wobei OP eines von <, " +"<=, =, >=, > ist.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-r, --repo Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n" +"-r, --repo Nur Pakete aus den festgelegten Repositories " +"installieren.\n" "-t, --type Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" -"-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch Fähigkeit, wählen.\n" +"-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch " +"Fähigkeit, wählen.\n" "-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n" -"-f, --force Selbst wenn das Element bereits installiert ist,\n" +"-f, --force Selbst wenn das Element bereits installiert " +"ist,\n" " installieren (Reinstallation).\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-" +"Bestätigungsaufforderungen.\n" " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n" -" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" -" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n" -" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n" -" --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n" -"-R, --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n" -"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n" +" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging " +"erstellen.\n" +" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur " +"benötigte.\n" +" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene " +"Pakete installieren.\n" +" --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung " +"zwingen, ihn fragen lassen.\n" +"-R, --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung " +"zwingen (selbst eine aggressive).\n" +"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich " +"installieren.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" @@ -2942,31 +3196,42 @@ msgid "" "of <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo Operate only with packages from the specified repository.\n" +"-r, --repo Operate only with packages from the " +"specified repository.\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" -" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, " +"let it ask.\n" +" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an " +"agressive).\n" "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" msgstr "" "remove (rm) [Optionen] ...\n" "\n" "Pakete mit festgelegten Fähigkeiten entfernen.\n" -" Eine Fähigkeit ist NAME[OP], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n" +" Eine Fähigkeit ist NAME[OP], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > " +"ist.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-r, --repo Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys operieren.\n" +"-r, --repo Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys " +"operieren.\n" "-t, --type Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" -"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n" +"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht " +"durch Fähigkeit.\n" "-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n" -" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" -"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n" -" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n" -"-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich entfernen.\n" +" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging " +"erstellen.\n" +"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung " +"zwingen, ihn fragen lassen.\n" +" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen " +"(selbst eine aggressive).\n" +"-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich " +"entfernen.\n" #: ../src/Zypper.cc:1002 msgid "" @@ -2975,7 +3240,8 @@ msgid "" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " +"packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n" msgstr "" @@ -2984,19 +3250,23 @@ msgstr "" "Festgelegte Quellpakete und ihre Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-d, --build-deps-only Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten Pakete installieren.\n" +"-d, --build-deps-only Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten " +"Pakete installieren.\n" "-D, --no-build-deps Keine Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n" -"-r, --repo Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n" +"-r, --repo Nur Pakete aus den festgelegten Repositories " +"installieren.\n" #: ../src/Zypper.cc:1031 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " +"eventual dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" @@ -3005,34 +3275,46 @@ msgid "" msgstr "" "verify (ve) [Optionen]\n" "\n" -"Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n" +"Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und " +"Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" "-r, --repo Nur die festgelegten Repositories verwenden\n" -" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n" -" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n" +" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete " +"installieren.\n" +" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene " +"Pakete installieren.\n" "-D, --dry-run Die Reparatur proben, nicht wirklich reparieren.\n" -"-d, --download-only Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" +"-d, --download-only Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht " +"installieren.\n" #: ../src/Zypper.cc:1060 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " +"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " +"added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo Use only specified repositories to install packages.\n" -"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" +"-r, --repo Use only specified repositories to install " +"packages.\n" +"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install " +"anything.\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgstr "" "install-new-recommends (inr) [Optionen]\n" "\n" -"Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n" +"Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete " +"vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue " +"Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-r, --repo Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete zu installieren.\n" -"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n" +"-r, --repo Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete " +"zu installieren.\n" +"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich " +"installieren.\n" " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) @@ -3055,7 +3337,8 @@ msgstr "" " Kommandooptionen:\n" "-t, --type Typ des Dienstes (%s).\n" "-d, --disable Den Dienst als deaktiviert hinzufügen.\n" -"-n, --name Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n" +"-n, --name Beschreibenden Namen für den Dienst " +"festlegen.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: ../src/Zypper.cc:1110 @@ -3097,8 +3380,10 @@ msgid "" "-I, --ar-to-disable Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " +"enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " +"disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3108,26 +3393,39 @@ msgstr "" "modifyservice (ms) \n" "modifyservice (ms) <%s>\n" "\n" -"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegten Dienste modifizieren.\n" +"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' " +"festgelegten Dienste modifizieren.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n" +"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht " +"entfernen).\n" "-e, --enable Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n" "-r, --refresh Autoaktualisierung des Dienstes aktivieren.\n" -"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes deaktivieren.\n" -"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n" -"\n" -"-i, --ar-to-enable Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n" -"-I, --ar-to-disable Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n" -"-j, --rr-to-enable Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n" -"-J, --rr-to-disable Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n" -"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-Repositories löschen.\n" -"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-Repositories löschen.\n" +"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes " +"deaktivieren.\n" +"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst " +"setzen.\n" +"\n" +"-i, --ar-to-enable Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository " +"hinzufügen.\n" +"-I, --ar-to-disable Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository " +"hinzufügen.\n" +"-j, --rr-to-enable Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository " +"entfernen.\n" +"-J, --rr-to-disable Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository " +"entfernen.\n" +"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-" +"Repositories löschen.\n" +"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-" +"Repositories löschen.\n" "\n" "-a, --all Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n" -"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n" -"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n" -"-m, --medium-type Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n" +"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste " +"anwenden.\n" +"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste " +"anwenden.\n" +"-m, --medium-type Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs " +"anwenden.\n" #: ../src/Zypper.cc:1194 msgid "" @@ -3151,8 +3449,10 @@ msgstr "" " Kommandooptionen:\n" "-u, --uri Auch Basis-URI der Repositories anzeigen.\n" "-p, --priority Auch Repository-Priorität anzeigen.\n" -"-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n" -"-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories anzeigen.\n" +"-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. " +"anzeigen.\n" +"-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories " +"anzeigen.\n" "-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n" "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n" @@ -3180,7 +3480,8 @@ msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" "addrepo (ar) [options] \n" "\n" -"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or " +"can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3196,14 +3497,16 @@ msgstr "" "addrepo (ar) [Optionen] \n" "addrepo (ar) [Optionen] \n" "\n" -"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI oder die angegebene (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n" +"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI " +"oder die angegebene (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" "-r, --repo Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n" "-t, --type Typ des Repositorys (%s).\n" "-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n" "-c, --check URI überprüfen.\n" -"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n" +"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der " +"Aktualisierung überprüfen.\n" "-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n" "-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n" "-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n" @@ -3229,7 +3532,8 @@ msgid "" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" +"-e, --export Export all defined repositories as a single local ." +"repo file.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" "-p, --priority Show also repository priority.\n" "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" @@ -3247,7 +3551,8 @@ msgstr "" " eine einfache lokale .repo-Datei exportieren.\n" "-u, --uri Auch die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n" "-p, --priority Auch die Repository-Priorität anzeigen.\n" -"-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n" +"-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. " +"anzeigen.\n" "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n" "-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n" "-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n" @@ -3257,7 +3562,8 @@ msgstr "" #. FIXME add this to the rest after 11.2 #: ../src/Zypper.cc:1322 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n" +msgstr "" +"-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n" #: ../src/Zypper.cc:1337 msgid "" @@ -3287,7 +3593,8 @@ msgid "" msgstr "" "renamerepo (nr) [Optionen] \n" "\n" -"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository zuweisen.\n" +"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository " +"zuweisen.\n" "\n" "Dieses Kommando hat keine weiteren Optionen.\n" @@ -3299,7 +3606,8 @@ msgid "" "modifyrepo (mr) ...\n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " +"the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3320,51 +3628,64 @@ msgstr "" "modifyrepo (mr) \n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" "\n" -"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloptionen '%s' festgelegt\n" +"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die " +"Sammeloptionen '%s' festgelegt\n" " wurden. modifizieren.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht entfernen).\n" +"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht " +"entfernen).\n" "-e, --enable Ein deaktiviertes Repository aktivieren.\n" "-r, --refresh Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n" "-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Repositorys deaktivieren.\n" -"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository setzen.\n" +"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository " +"setzen.\n" "-p, --priority <1-99> Priorität des Repositorys setzen.\n" "-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n" "-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n" "\n" "-a, --all Änderungen auf alle Repositories anwenden.\n" -"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories anwenden.\n" -"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n" -"-m, --medium-type Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n" +"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories " +"anwenden.\n" +"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories " +"anwenden.\n" +"-m, --medium-type Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs " +"anwenden.\n" #: ../src/Zypper.cc:1427 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " +"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " +"database.\n" "-r, --repo Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [Alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten Repositories aktualisiert.\n" +"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden " +"aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten " +"Repositories aktualisiert.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" "-f, --force Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n" "-b, --force-build Einen Neubau der Datenbank erzwingen.\n" "-d, --force-download Herunterladen von Rohmetadaten erzwingen.\n" -"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten herunterladen.\n" -"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank neu erstellen.\n" +"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten " +"herunterladen.\n" +"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank " +"neu erstellen.\n" "-r, --repo Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n" -"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n" +"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die " +"Repositories.\n" #: ../src/Zypper.cc:1456 msgid "" @@ -3400,11 +3721,14 @@ msgid "" " Command options:\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo List only updates from the specified repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +"-r, --repo List only updates from the specified " +"repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " +"Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions " +"are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3415,7 +3739,8 @@ msgstr "" " Kommandooptionen:\n" "-t, --type Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" -"-r, --repo Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys auflisten.\n" +"-r, --repo Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys " +"auflisten.\n" " --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung\n" " durchführen. Aktualisierungen zu einer älteren\n" " als der neuesten Version sind auch akzeptabel.\n" @@ -3430,7 +3755,8 @@ msgstr "" msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if " +"possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3446,7 +3772,8 @@ msgid "" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3458,31 +3785,41 @@ msgid "" msgstr "" "update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n" "\n" -"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, wenn möglich.\n" +"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen " +"aktualisieren, wenn möglich.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" "\n" "-t, --type Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" -"-r, --repo Aktualisierungen auf das angegebene Repository limitieren.\n" +"-r, --repo Aktualisierungen auf das angegebene " +"Repository limitieren.\n" " --skip-interactive Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu " +"Drittparteilizenz-\n" " Bestätigungsaufforderungen.\n" " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n" -" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung durchführen.\n" -" Aktualisierungen zu einer älteren als der neuesten Version\n" +" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur " +"Aktualisierung durchführen.\n" +" Aktualisierungen zu einer älteren als der " +"neuesten Version\n" " sind auch akzeptabel.\n" -" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" -" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n" -" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n" -"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer Lösung\n" +" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging " +"erstellen.\n" +" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete " +"installieren.\n" +" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene " +"Pakete installieren.\n" +"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer " +"Lösung\n" " zwingen, ihn fragen lassen.\n" -" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung zwingen\n" +" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung " +"zwingen\n" " (selbst eine aggressive).\n" -"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n" +"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich " +"aktualisieren.\n" #: ../src/Zypper.cc:1587 -#, fuzzy msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3495,10 +3832,12 @@ msgid "" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " +"issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-r, --repo Load only the specified repository.\n" @@ -3511,15 +3850,26 @@ msgstr "" "\n" " Kommandooptionen:\n" "\n" -"-r, --repo Nur mit dem festgelegten Repository arbeiten.\n" " --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu " +"Drittparteilizenz-\n" " Bestätigungsaufforderungen.\n" " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n" -" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n" -" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n" -" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n" -"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n" +"-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag " +"installieren.\n" +" --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag " +"installieren.\n" +" --debug-solver Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n" +" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete " +"installieren.\n" +" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene " +"Pakete installieren.\n" +" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging " +"erstellen\n" +"-r, --repo Nur das spezifizierte Repository laden.\n" +"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich " +"aktualisieren\n" +"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" #: ../src/Zypper.cc:1625 msgid "" @@ -3534,9 +3884,20 @@ msgid "" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" "-r, --repo List only patches from the specified repository.\n" msgstr "" +"list-patches (lp) [Optionen\n" +"\n" +"zeigt alle verfügbaren erforderlichen Patche.\n" +"\n" +" Befehlsoptionen:\n" +"-b --bugzilla[=#] zeigt erforderliche Patche für Bugzilla-Einträge.\n" +" --cve[=#] zeigt erforderliche Patche für CVE-Einträge.\n" +" --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene " +"Zeichenkette passen.\n" +"-a, --all zeigt alle Patche, nicht nur die erforderlichen.\n" +"-r, --repo zeigt nur Patche aus dem angegebenen " +"Verzeichnis.\n" #: ../src/Zypper.cc:1657 -#, fuzzy msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3550,7 +3911,8 @@ msgid "" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" @@ -3562,21 +3924,29 @@ msgstr "" "\n" " Kommandooptionen:\n" "\n" -"-r, --repo Die Aktualisierung auf das festgelegte Repository limitieren.\n" -" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n" +"-r, --repo Die Aktualisierung auf das festgelegte " +"Repository limitieren.\n" +" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur " +"die benötigten.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-" +"Bestätigungsaufforderungen.\n" " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n" -" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n" -" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n" -" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n" -"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n" +" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging " +"erstellen\n" +" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete " +"installieren.\n" +" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene " +"Pakete installieren.\n" +"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich " +"aktualisieren\n" +"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" #. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release #: ../src/Zypper.cc:1675 -#, fuzzy -#| msgid " --from Select packages only from specified repository.\n" msgid " --from Restrict upgrade to specified repository.\n" -msgstr " --from Nur Pakete aus den festgelegten Repositories wählen.\n" +msgstr "" +" --from Nur Pakete aus dem festgelegten Verzeichnis " +"wählen.\n" #: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" @@ -3585,15 +3955,19 @@ msgid "" "Search for packages matching given search strings.\n" "\n" " Command options:\n" -" --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" -" --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" +" --match-all Search for a match with all search strings " +"(default).\n" +" --match-any Search for a match with any of the search " +"strings.\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" " --match-exact Searches for an exact package name.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " +"descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " +"installed.\n" "-t, --type Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" @@ -3608,13 +3982,19 @@ msgstr "" "Nach Paketen suchen, die zur angegebenen Suchzeichenkette passen.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -" --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen Suchzeichenketten suchen (Standard).\n" -" --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder Suchzeichenkette suchen.\n" -" --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern suchen (Standard).\n" -" --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern suchen.\n" +" --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen " +"Suchzeichenketten suchen (Standard).\n" +" --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder " +"Suchzeichenkette suchen.\n" +" --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern " +"suchen (Standard).\n" +" --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern " +"suchen.\n" " --match-exact Nach einem genauen Paketnamen suchen.\n" -"-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -beschreibungen suchen.\n" -"-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende Suche durchführen.\n" +"-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -" +"beschreibungen suchen.\n" +"-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende " +"Suche durchführen.\n" "-i, --installed-only Nur installierte Pakete anzeigen.\n" "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Pakete anzeigen.\n" "-t, --type Nur nach Paketen des festgelegten Typs suchen.\n" @@ -3624,7 +4004,8 @@ msgstr "" "-s, --details Jede verfügbare Version in jedem Repository\n" " auf einer separaten Zeile anzeigen.\n" "\n" -"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet werden.\n" +"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet " +"werden.\n" #: ../src/Zypper.cc:1742 msgid "" @@ -3634,7 +4015,8 @@ msgid "" "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo Check for patches only in the specified repository.\n" +"-r, --repo Check for patches only in the specified " +"repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [Optionen]\n" "\n" @@ -3642,7 +4024,8 @@ msgstr "" "\n" " Kommandooptionen:\n" "\n" -"-r, --repo Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n" +"-r, --repo Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository " +"prüfen.\n" #: ../src/Zypper.cc:1764 msgid "" @@ -3835,7 +4218,8 @@ msgstr "" msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " +"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3844,10 +4228,13 @@ msgid "" msgstr "" "addlock (al) [Optionen] ...\n" "\n" -"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich.\n" +"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder " +"globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' " +"möglich.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-r, --repo Die Sperre auf das festgelegte Repository beschränken.\n" +"-r, --repo Die Sperre auf das festgelegte Repository " +"beschränken.\n" "-t, --type Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" @@ -3856,17 +4243,20 @@ msgstr "" msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " +"with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n" msgstr "" "removelock (rl) [Optionen] ...\n" "\n" -"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n" +"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' " +"erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" -"-r, --repo Nur Sperren des festgelegten Repositorys entfernen.\n" +"-r, --repo Nur Sperren des festgelegten Repositorys " +"entfernen.\n" #: ../src/Zypper.cc:2071 msgid "" @@ -3954,7 +4344,8 @@ msgid "" msgstr "" "os\n" "\n" -"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten Aktualisierungen gelöscht wurden.\n" +"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten " +"Aktualisierungen gelöscht wurden.\n" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" @@ -4025,11 +4416,13 @@ msgstr "" msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is a rug-" +"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" msgstr "" "patch-search [Optionen] [Anfragezeichenkette...]\n" "\n" -"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n" +"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies " +"ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command #: ../src/Zypper.cc:2308 @@ -4072,8 +4465,12 @@ msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden Root-Rechte benötigt." #: ../src/Zypper.cc:2536 -msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist." +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " +"points to a valid repository." +msgstr "" +"Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob " +"der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist." #: ../src/Zypper.cc:2568 #, c-format @@ -4109,13 +4506,17 @@ msgid "Too few arguments." msgstr "Zu wenig Argumente." #: ../src/Zypper.cc:2742 -msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei verweisender URI sein." +msgid "" +"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "" +"Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei " +"verweisender URI sein." #: ../src/Zypper.cc:2768 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet." +msgstr "" +"Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet." #: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Specified type is not a valid repository type:" @@ -4124,7 +4525,8 @@ msgstr "Der festgelegte Typ ist kein gültiger Repository-Typ:" #: ../src/Zypper.cc:2793 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten." +msgstr "" +"Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found @@ -4179,7 +4581,8 @@ msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt." #: ../src/Zypper.cc:3092 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt." +msgstr "" +"Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified @@ -4195,7 +4598,8 @@ msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s" #: ../src/Zypper.cc:3139 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." -msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen." +msgstr "" +"'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen." #: ../src/Zypper.cc:3152 #, c-format @@ -4216,8 +4620,12 @@ msgid "No valid arguments specified." msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt." #: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315 -msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." -msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden." +msgid "" +"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed " +"resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "" +"Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten " +"auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden." #: ../src/Zypper.cc:3265 msgid "Source package name is a required argument." @@ -4231,7 +4639,9 @@ msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'." #: ../src/Zypper.cc:3478 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" -msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf." +msgstr "" +"Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage " +"auf." #: ../src/Zypper.cc:3479 msgid "See the above message for a hint." @@ -4303,7 +4713,8 @@ msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit" #~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n" #~ "Other updates are available too.\n" #~ msgstr "" -#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst betreffen.\n" +#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst " +#~ "betreffen.\n" #~ "Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n" #~ msgid "" @@ -4312,7 +4723,8 @@ msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit" #~ "List all available needed patches.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo List only patches from the specified repository.\n" +#~ "-r, --repo List only patches from the specified " +#~ "repository.\n" #~ msgstr "" #~ "list-patches (lp) [Optionen]\n" #~ "\n" @@ -4320,7 +4732,8 @@ msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit" #~ "\n" #~ " Kommandooptionen:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n" +#~ "-r, --repo Nur Patches aus dem angegebenen " +#~ "Repository auflisten.\n" #~ msgid "y/n/p" #~ msgstr "y/n/p" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c656572..1a51ec4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:05-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-13 17:18-0300\n" "Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1029,8 +1029,6 @@ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or m msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios." #: ../src/repos.cc:824 -#, fuzzy -#| msgid "Autorefresh" msgid "Auto-refresh" msgstr "Actualización automática" @@ -1043,36 +1041,28 @@ msgid "Off" msgstr "Desconectado " #: ../src/repos.cc:827 -#, fuzzy -#| msgid "System Packages" msgid "Keep Packages" -msgstr "Paquetes del sistema" +msgstr "Mantener paquetes" #: ../src/repos.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Check" msgid "GPG Check" -msgstr "Comprobación DNS" +msgstr "Comprobación GPG" #: ../src/repos.cc:836 msgid "GPG Key URI" -msgstr "" +msgstr "URI de la clave GPG" #: ../src/repos.cc:839 -#, fuzzy -#| msgid "Dial Prefix" msgid "Path Prefix" -msgstr "Prefijo de marcado" +msgstr "Prefijo del directorio" #: ../src/repos.cc:842 -#, fuzzy -#| msgid "Print Server" msgid "Parent Service" -msgstr "Servidor de impresión" +msgstr "Servicio principal" #: ../src/repos.cc:845 msgid "MD Cache Path" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de la cache MD" #: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143 msgid "Error reading repositories:" @@ -3599,8 +3589,6 @@ msgstr "" #. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release #: ../src/Zypper.cc:1675 -#, fuzzy -#| msgid " --from Select packages only from specified repository.\n" msgid " --from Restrict upgrade to specified repository.\n" msgstr " --from Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index fbc2767..d1b0960 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 18:05+0200\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas \n" "Language-Team: suomi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Aitoustarkistus epäonnistui tiedostossa '%s'." #: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa '%s' asennslähteestä '%s'." +msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa '%s' asennuslähteestä '%s'." #: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Kantapaketti" #: ../src/info.cc:400 msgid "Flavor" -msgstr "tyyppi" +msgstr "Tyyppi" #: ../src/info.cc:402 ../src/utils/misc.cc:140 msgid "Installed" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "Ohjelmistoryhmän poistamista ei ole viellä totetettu." +msgstr "Ohjelmistoryhmän poistamista ei ole vielä totetettu." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "'%s' ei löytynyt." #: ../src/install.cc:583 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "Pakettien valitsemista nimen ja arkkitehtuurin perusteella ei ole viellä toteutettu." +msgstr "Pakettien valitsemista nimen ja arkkitehtuurin perusteella ei ole vielä toteutettu." #: ../src/install.cc:620 #, c-format @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Luettelo" #: ../src/locks.cc:41 msgid "Importance" -msgstr "Tärkeä" +msgstr "Tärkeys" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Virhe pakettilukon poistamisessa:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." -msgstr " OK! Poistutaan välittömästi..." +msgstr "Okei! Poistutaan välittömästi..." #. TranslatorExplanation The first %s is name of the resolvable, the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: ../src/misc.cc:139 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "KUVAUS" #: ../src/misc.cc:287 #, c-format msgid "Installed packages: %d" -msgstr "Asennettuja paketteja: %d" +msgstr "Asennetut paketit: %d" #: ../src/misc.cc:288 #, c-format @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Asennettujen pakettien vastikkeet asennuslähteissä: %d" #: ../src/misc.cc:289 #, c-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" -msgstr "Asennettuja Käyttäehtosopimuksellisia paketteja: %d" +msgstr "Asennettuja käyttäehtosopimuksellisia paketteja: %d" #: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402 #, c-format @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Ladataan:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #: ../src/output/OutNormal.cc:207 msgid "starting" -msgstr "Käynnistetään" +msgstr "käynnistetään" #: ../src/output/OutNormal.cc:302 msgid "No help available for this prompt." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoja kohteesta '%s'." #: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690 #: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753 msgid "Please see the above error message for a hint." -msgstr "Tarkista ylläoleva viesti." +msgstr "Tarkista ylläoleva viesti vihjeiden varalta." #: ../src/repos.cc:173 #, c-format @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Virhe jäsennettäessä asennuslähteen '%s' metatietoja:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: ../src/repos.cc:247 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: ../src/repos.cc:261 #, c-format @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Poistetaan asennuslähde '%s' käytöstä." #: ../src/repos.cc:625 msgid "Initializing Target" -msgstr "Alustetaan kohdetta" +msgstr "Valmistellaan kohdetta" #: ../src/repos.cc:634 msgid "Target initialization failed:" @@ -1022,10 +1022,8 @@ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or m msgstr "Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytä 'zypper addrepo' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähteen." #: ../src/repos.cc:824 -#, fuzzy -#| msgid "Autorefresh" msgid "Auto-refresh" -msgstr "Automaattinen päivitys" +msgstr "Auto-päivitys" #: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833 msgid "On" @@ -1036,36 +1034,28 @@ msgid "Off" msgstr "Pois käytöstä" #: ../src/repos.cc:827 -#, fuzzy -#| msgid "System Packages" msgid "Keep Packages" -msgstr "Järjestelmän paketit" +msgstr "Pidä paketit" #: ../src/repos.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Check" msgid "GPG Check" -msgstr "DNS-tarkistus" +msgstr "GPG-tarkistus" #: ../src/repos.cc:836 msgid "GPG Key URI" -msgstr "" +msgstr "GPG-avaimen verkko-osoite" #: ../src/repos.cc:839 -#, fuzzy -#| msgid "Dial Prefix" msgid "Path Prefix" -msgstr "Soiton etuliite" +msgstr "Polun etuliite" #: ../src/repos.cc:842 -#, fuzzy -#| msgid "Print Server" msgid "Parent Service" -msgstr "Tulostuspalvelin" +msgstr "Kantapalvelu" #: ../src/repos.cc:845 msgid "MD Cache Path" -msgstr "" +msgstr "MD välimuistin polku" #: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143 msgid "Error reading repositories:" @@ -1092,7 +1082,7 @@ msgstr "Määritellyt asennuslähteet: " #: ../src/repos.cc:1030 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" -msgstr "Ohitettiin käytöstäpoistettu asennuslähde '%s'" +msgstr "Ohitettiin käytöstä poistettu asennuslähde '%s'" #: ../src/repos.cc:1045 #, c-format @@ -1551,7 +1541,7 @@ msgstr "Luetaan asennettuja paketteja..." #: ../src/repos.cc:2934 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Tapahtui virhe luettaessa asennuttuja paketteja:" +msgstr "Tapahtui virhe luettaessa asennettuja paketteja:" #. list name, exact match #: ../src/repos.cc:2949 @@ -1735,7 +1725,7 @@ msgstr "Tarkistus epäonnistui:" #: ../src/solve-commit.cc:423 #, c-format msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Jotkin käynnissä olevista ohjelmista käyttävät päivityksessä poistettuja kirjastoja ja ne tulis uudelleen käynnistää. Aja '%s' saadaksesi listan näistä ohjelmista." +msgstr "Jotkin käynnissä olevista ohjelmista käyttävät päivityksessä poistettuja kirjastoja ja ne tulisi uudelleen käynnistää. Aja '%s' saadaksesi listan näistä ohjelmista." #: ../src/solve-commit.cc:462 msgid "Computing distribution upgrade..." @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "Ratkaistaan pakettien riippuvuuksia..." #: ../src/solve-commit.cc:518 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet ei täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:" +msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet eivät täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:" #: ../src/solve-commit.cc:526 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." @@ -1814,7 +1804,7 @@ msgstr "Näytä yhteenveto sivuttimessa." #: ../src/solve-commit.cc:667 msgid "committing" -msgstr "Suoritetaan" +msgstr "suoritetaan" #: ../src/solve-commit.cc:669 msgid "(dry run)" @@ -1840,7 +1830,7 @@ msgid "" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai tietovälineen ongelmasta. Voit yrittä seuraavia keinoja:\n" +"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai tietovälineen ongelmasta. Voit yritä seuraavia keinoja:\n" "\n" "- Kokeile uudelleen edellistä komentoa\n" "- Päivitä asennuslähteet komennolla 'zypper refresh'\n" @@ -2431,7 +2421,7 @@ msgstr "Virhe kopioitaessa RPM-tiedostoa välimuistihakemistoon." #: ../src/utils/misc.cc:284 msgid "Perhaps you are running out of disk space." -msgstr "Ekä levytila on loppumaisillaan." +msgstr "Ehkä levytila on loppumaisillaan." #: ../src/utils/misc.cc:292 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" @@ -3566,14 +3556,15 @@ msgstr "" " osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja \n" " zypper-komennon ohjekirjasta (man zypper).\n" " --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n" -" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja. --recommends Asenna myös suositeltavat paketit.\n" +" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja\n" +". --recommends Asenna myös suositeltavat paketit.\n" "-D, --dry-run Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n" "-d, --download-only Ainoastaan lataa paketit (ei asenneta).\n" #. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release #: ../src/Zypper.cc:1675 msgid " --from Restrict upgrade to specified repository.\n" -msgstr "" +msgstr " --from Rajoita päivitys määritettyyn asennuslähteeseen.\n" #: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" @@ -4225,7 +4216,7 @@ msgstr "Tuntematon paketin tyyppi '%s'." #: ../src/Zypper.cc:3478 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" -msgstr "Virhe alustettaessa tai suoritettaessa hakua" +msgstr "Virhe valmisteltaessa tai suoritettaessa hakua" #: ../src/Zypper.cc:3479 msgid "See the above message for a hint." @@ -4289,3 +4280,4 @@ msgstr "Kuvaus" #: ../src/Zypper.cc:4213 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tyyppi" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bb37b86..db5a217 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,21 +6,22 @@ # # # Benoit Verduyn , 2007. -# Guillaume GARDET , 2007, 2008. +# Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009. # Rémy Marquis , 2008. +# Fabien Crespel , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:31+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume GARDET \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:06+0100\n" +"Last-Translator: Fabien Crespel \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../src/callbacks/keyring.h:48 #, c-format @@ -51,8 +52,10 @@ msgstr "Acceptation du fichier '%s' signé avec une clé inconnue '%s'." #: ../src/callbacks/keyring.h:94 #, c-format -msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'." +msgid "" +"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "" +"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: ../src/callbacks/keyring.h:104 @@ -63,8 +66,11 @@ msgstr "Le fichier '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: ../src/callbacks/keyring.h:108 #, c-format -msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?" +msgid "" +"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "" +"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. " +"Continuer ?" #: ../src/callbacks/keyring.h:125 msgid "Automatically trusting the following key:" @@ -97,7 +103,9 @@ msgstr "Dépot: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?" +msgstr "" +"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours " +"lui faire confiance ?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -131,16 +139,22 @@ msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance. #: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!" +msgstr "" +"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!" #: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format -msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s'!" +msgid "" +"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "" +"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du " +"dépôt '%s'!" #: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !" +msgstr "" +"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux " +"dans le fichier !" #: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format @@ -150,14 +164,16 @@ msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s'." #: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'." +msgstr "" +"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'." #: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier!\n" +"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le " +"fichier!\n" "Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?" #: ../src/callbacks/keyring.h:256 @@ -170,7 +186,7 @@ msgstr "Pas de digest pour le fichier %s." #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 #: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 -#: ../src/solve-commit.cc:578 +#: ../src/solve-commit.cc:588 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" @@ -191,7 +207,9 @@ msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s." #: ../src/callbacks/locks.h:29 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller:" +msgstr "" +"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez " +"déverrouiller:" #: ../src/callbacks/locks.h:42 msgid "The following query does not lock anything:" @@ -203,8 +221,12 @@ msgstr "La requête suivante ne verrouille rien:" #. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: ../src/callbacks/media.h:86 #, c-format -msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." -msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation." +msgid "" +"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " +"operation." +msgstr "" +"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour " +"annuler l'operation." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -225,13 +247,18 @@ msgstr "Essayer de récupérer le fichier à nouveau." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:112 -msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." -msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier." +msgid "" +"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " +"the file." +msgstr "" +"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans " +"le fichier." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:114 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau." +msgstr "" +"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau." #. translators: this is a prompt text #: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178 @@ -436,17 +463,17 @@ msgstr "Installé: " #. is base #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403 -#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818 -#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088 -#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258 +#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829 +#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099 +#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403 -#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818 -#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088 -#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258 +#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829 +#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099 +#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258 msgid "No" msgstr "Non" @@ -524,18 +551,18 @@ msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656 -#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155 +#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:667 +#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:826 ../src/repos.cc:2166 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 #: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446 -#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150 +#: ../src/update.cc:887 ../src/Zypper.cc:4150 msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: type (general header) -#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656 -#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163 +#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:667 +#: ../src/repos.cc:725 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:2174 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -555,7 +582,7 @@ msgstr "(vide)" #: ../src/info.cc:398 ../src/search.cc:548 msgid "Is Base" -msgstr "" +msgstr "De base" #: ../src/info.cc:400 msgid "Flavor" @@ -587,7 +614,8 @@ msgstr "%s '%s' ignoré (la version la plus récente est déjà installé)" #: ../src/install.cc:111 #, c-format msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "Paquet %s-%s.%s introuvable dans les dépôts, impossible de réinstaller." +msgstr "" +"Paquet %s-%s.%s introuvable dans les dépôts, impossible de réinstaller." #: ../src/install.cc:124 #, c-format @@ -622,13 +650,17 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n" -"
ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n" +"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base " +"de\n" +"
ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de " +"fichiers\n" "
copiés, entrées de base de données ou similaire.
" #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "La désinstallation d'un pattern n'est actuellement pas définie ni implémentée." +msgstr "" +"La désinstallation d'un pattern n'est actuellement pas définie ni " +"implémentée." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -648,8 +680,11 @@ msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' introuvable." #: ../src/install.cc:583 -msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée." +msgid "" +"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" +"La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom " +"n'est actuellement pas implémentée." #: ../src/install.cc:620 #, c-format @@ -721,8 +756,8 @@ msgstr "Auncun verrouillage n'a été supprimé." #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." -msgstr[0] "Le verrouillage %zu a été supprimé avec succès." -msgstr[1] "Les verrouillages spécifiés %zu ont été supprimés avec succès." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/locks.cc:239 msgid "Problem removing the package lock:" @@ -743,7 +778,9 @@ msgstr "Accord automatique avec la license %s %s." #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: ../src/misc.cc:160 #, c-format -msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgid "" +"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " +"agreement:" msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante:" #. lincense prompt @@ -759,15 +796,20 @@ msgstr "Abandon de l'installation à cause de la confirmation de licence." #. it is a command line option #: ../src/misc.cc:191 #, c-format -msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s." +msgid "" +"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " +"with required licenses, or use the %s option." +msgstr "" +"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre " +"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: ../src/misc.cc:203 #, c-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s." +msgstr "" +"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s." #: ../src/misc.cc:250 msgid "License" @@ -880,8 +922,8 @@ msgstr "Recupération des méta-données du dépôt '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690 -#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2946 ../src/solve-commit.cc:700 +#: ../src/solve-commit.cc:729 ../src/solve-commit.cc:763 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication." @@ -893,8 +935,11 @@ msgstr "Aucun URI définie pour '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: ../src/repos.cc:177 #, c-format -msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." -msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'." +msgid "" +"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%" +"s'." +msgstr "" +"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'." #: ../src/repos.cc:190 msgid "No alias defined for this repository." @@ -907,8 +952,12 @@ msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Le dépôt '%s' est invalide." #: ../src/repos.cc:204 -msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." -msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide." +msgid "" +"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " +"repository." +msgstr "" +"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt " +"valide." #: ../src/repos.cc:217 #, c-format @@ -926,660 +975,712 @@ msgstr "Erreur d'analyse des méta-données pour '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: ../src/repos.cc:247 -msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage" +msgid "" +"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " +"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " +"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" +"Troubleshooting" +msgstr "" +"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une " +"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le " +"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se " +"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 #: ../src/repos.cc:261 #, c-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local." +msgstr "" +"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache " +"local." #: ../src/repos.cc:269 msgid "Error building the cache:" msgstr "Erreur de reconstruction du cache:" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: ../src/repos.cc:423 +#: ../src/repos.cc:434 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL." -#: ../src/repos.cc:427 +#: ../src/repos.cc:438 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis." -#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498 +#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509 #, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'." -#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus." -#: ../src/repos.cc:546 +#: ../src/repos.cc:557 #, c-format -msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour." +msgid "" +"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " +"update it." +msgstr "" +"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant " +"que root pour le mettre à jour." -#: ../src/repos.cc:581 +#: ../src/repos.cc:592 #, c-format -msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire." +msgid "" +"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " +"'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "" +"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous " +"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire." -#: ../src/repos.cc:588 +#: ../src/repos.cc:599 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Desactivation du dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:625 +#: ../src/repos.cc:636 msgid "Initializing Target" msgstr "Initialisation de la cible" -#: ../src/repos.cc:634 +#: ../src/repos.cc:645 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Échec de l'initialisation de la cible:" -#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480 +#: ../src/repos.cc:647 ../src/Zypper.cc:3480 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème." # TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193 +#: ../src/repos.cc:667 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193 msgid "Status" msgstr "État" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:673 +#: ../src/repos.cc:684 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/repos.cc:673 +#: ../src/repos.cc:684 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:825 ../src/repos.cc:2165 #: ../src/Zypper.cc:4150 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410 -#: ../src/repos.cc:2156 +#: ../src/repos.cc:717 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:1421 +#: ../src/repos.cc:2167 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158 +#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:2169 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162 +#: ../src/repos.cc:723 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:2173 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165 +#: ../src/repos.cc:727 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:2176 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445 +#: ../src/repos.cc:729 ../src/utils/misc.cc:445 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/repos.cc:762 -msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépots." +#: ../src/repos.cc:773 +msgid "" +"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more " +"repositories." +msgstr "" +"Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un " +"ou plusieurs dépots." -#: ../src/repos.cc:824 -#, fuzzy -#| msgid "Autorefresh" +#: ../src/repos.cc:835 msgid "Auto-refresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" -#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833 +#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844 msgid "On" msgstr "Activé" -#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833 +#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844 msgid "Off" msgstr "Desactivé" -#: ../src/repos.cc:827 -#, fuzzy -#| msgid "System Packages" +#: ../src/repos.cc:838 msgid "Keep Packages" -msgstr "Paquets système" +msgstr "Conserver les paquets" -#: ../src/repos.cc:833 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Check" +#: ../src/repos.cc:844 msgid "GPG Check" -msgstr "Vérification DNS" +msgstr "Vérification GPG" -#: ../src/repos.cc:836 +#: ../src/repos.cc:847 msgid "GPG Key URI" -msgstr "" +msgstr "URI de la clef GPG" -#: ../src/repos.cc:839 -#, fuzzy -#| msgid "Dial Prefix" +#: ../src/repos.cc:850 msgid "Path Prefix" -msgstr "Préfixe de numérotation" +msgstr "Préfixe du chemin" -#: ../src/repos.cc:842 -#, fuzzy -#| msgid "Print Server" +#: ../src/repos.cc:853 msgid "Parent Service" -msgstr "Serveur d'impression" +msgstr "Service parent" -#: ../src/repos.cc:845 +#: ../src/repos.cc:856 msgid "MD Cache Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin du cache MD" -#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143 +#: ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:984 ../src/repos.cc:1154 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erreur lors de la lecture des dépots:" # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39 -#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287 +#: ../src/repos.cc:938 ../src/repos.cc:2298 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture." -#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289 +#: ../src/repos.cc:940 ../src/repos.cc:2300 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?" -#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296 +#: ../src/repos.cc:947 ../src/repos.cc:2307 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s." -#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161 +#: ../src/repos.cc:1002 ../src/repos.cc:1172 msgid "Specified repositories: " msgstr "Dépôts spécifiés: " -#: ../src/repos.cc:1030 +#: ../src/repos.cc:1041 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'" -#: ../src/repos.cc:1045 +#: ../src/repos.cc:1056 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus." -#: ../src/repos.cc:1060 +#: ../src/repos.cc:1071 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts." +msgstr "" +"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts." -#: ../src/repos.cc:1063 +#: ../src/repos.cc:1074 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis." -#: ../src/repos.cc:1065 +#: ../src/repos.cc:1076 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis." -#: ../src/repos.cc:1069 +#: ../src/repos.cc:1080 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Impossible de rafraichir les dépots à cause d'erreurs." -#: ../src/repos.cc:1075 +#: ../src/repos.cc:1086 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:1080 +#: ../src/repos.cc:1091 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:1082 +#: ../src/repos.cc:1093 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Tous les dépots ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:1218 +#: ../src/repos.cc:1229 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'." -#: ../src/repos.cc:1228 +#: ../src/repos.cc:1239 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'." -#: ../src/repos.cc:1235 +#: ../src/repos.cc:1246 #, c-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'." # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1243 +#: ../src/repos.cc:1254 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'." -#: ../src/repos.cc:1251 +#: ../src/repos.cc:1262 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:1265 +#: ../src/repos.cc:1276 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés." -#: ../src/repos.cc:1273 +#: ../src/repos.cc:1284 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur." +msgstr "" +"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:1281 +#: ../src/repos.cc:1292 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Impossible de nettoyer les dépots à causes d'erreurs." -#: ../src/repos.cc:1288 +#: ../src/repos.cc:1299 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Certains dépots n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:1293 +#: ../src/repos.cc:1304 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1306 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Tous les dépots ont été nettoyés." -#: ../src/repos.cc:1335 +#: ../src/repos.cc:1346 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique." +msgstr "" +"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la " +"mise à jour automatique." -#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617 +#: ../src/repos.cc:1367 ../src/repos.cc:1628 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." -#: ../src/repos.cc:1367 -msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:" +#: ../src/repos.cc:1378 +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " +"URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "" +"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI " +"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:" -#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535 +#: ../src/repos.cc:1385 ../src/Zypper.cc:2535 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué:" -#: ../src/repos.cc:1383 +#: ../src/repos.cc:1394 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié:" -#: ../src/repos.cc:1384 +#: ../src/repos.cc:1395 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible." -#: ../src/repos.cc:1392 +#: ../src/repos.cc:1403 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:" -#: ../src/repos.cc:1398 +#: ../src/repos.cc:1409 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Le dépot '%s' a été ajouté avec succès" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1423 msgid "Autorefresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/repos.cc:1427 +#: ../src/repos.cc:1438 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/repos.cc:1434 +#: ../src/repos.cc:1445 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s" -#: ../src/repos.cc:1435 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." -msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture." +msgstr "" +"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en " +"lecture." -#: ../src/repos.cc:1500 +#: ../src/repos.cc:1511 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié" -#: ../src/repos.cc:1501 +#: ../src/repos.cc:1512 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible." -#: ../src/repos.cc:1509 +#: ../src/repos.cc:1520 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1512 -msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails." +#: ../src/repos.cc:1523 +msgid "" +"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " +"details." +msgstr "" +"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/" +"RepoInfo pour plus de détails." -#: ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1531 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié" -#: ../src/repos.cc:1534 +#: ../src/repos.cc:1545 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: ../src/repos.cc:1541 +#: ../src/repos.cc:1552 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté." -#: ../src/repos.cc:1581 +#: ../src/repos.cc:1592 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Le dépot '%s' a été supprimé." -#: ../src/repos.cc:1600 +#: ../src/repos.cc:1611 #, c-format -msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias." +msgid "" +"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%" +"s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "" +"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%" +"s' qui est responsable de la mise en place de son alias." -#: ../src/repos.cc:1611 +#: ../src/repos.cc:1622 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'." -#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843 +#: ../src/repos.cc:1634 ../src/repos.cc:1854 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erreur lors de la modification du dépot:" -#: ../src/repos.cc:1624 +#: ../src/repos.cc:1635 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Dépot '%s' inchangé." -#: ../src/repos.cc:1761 +#: ../src/repos.cc:1772 #, c-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse." +msgid "" +"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " +"number, the lower the priority." +msgstr "" +"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre " +"est grand, plus la priorité est basse." -#: ../src/repos.cc:1769 +#: ../src/repos.cc:1780 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorité du dépot '%s' a été laissée inchangée (%d)" -#: ../src/repos.cc:1795 +#: ../src/repos.cc:1806 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Le dépot '%s' a été activé avec succès." -#: ../src/repos.cc:1798 +#: ../src/repos.cc:1809 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Le dépot '%s' a été désactivé avec succès." -#: ../src/repos.cc:1805 +#: ../src/repos.cc:1816 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1808 +#: ../src/repos.cc:1819 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1815 +#: ../src/repos.cc:1826 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1818 +#: ../src/repos.cc:1829 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1824 +#: ../src/repos.cc:1835 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorité du dépot '%s' a été réglée à %d." -#: ../src/repos.cc:1830 +#: ../src/repos.cc:1841 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du dépot '%s' a été défini à '%s'." -#: ../src/repos.cc:1836 +#: ../src/repos.cc:1847 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1844 +#: ../src/repos.cc:1855 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Le dépot %s est laissé inchangé." -#: ../src/repos.cc:1882 +#: ../src/repos.cc:1893 msgid "Error reading services:" msgstr "Erreur de lecture des services:" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: ../src/repos.cc:1971 +#: ../src/repos.cc:1982 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI." -#: ../src/repos.cc:1975 +#: ../src/repos.cc:1986 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis." -#: ../src/repos.cc:2201 +#: ../src/repos.cc:2212 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services." +msgstr "" +"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou " +"plusieurs services." -#: ../src/repos.cc:2327 +#: ../src/repos.cc:2338 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." -#: ../src/repos.cc:2337 +#: ../src/repos.cc:2348 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2343 +#: ../src/repos.cc:2354 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès." -#: ../src/repos.cc:2382 +#: ../src/repos.cc:2393 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Suppression du service '%s':" -#: ../src/repos.cc:2385 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Le service '%s' a été supprimé." -#: ../src/repos.cc:2401 +#: ../src/repos.cc:2412 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Rafraîchissement du service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2410 +#: ../src/repos.cc:2421 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':" +msgstr "" +"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':" -#: ../src/repos.cc:2412 +#: ../src/repos.cc:2423 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible." -#: ../src/repos.cc:2470 +#: ../src/repos.cc:2481 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Saut du service désactivé '%s'" -#: ../src/repos.cc:2516 +#: ../src/repos.cc:2527 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus." -#: ../src/repos.cc:2531 +#: ../src/repos.cc:2542 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services." +msgstr "" +"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services." -#: ../src/repos.cc:2534 +#: ../src/repos.cc:2545 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis." -#: ../src/repos.cc:2536 +#: ../src/repos.cc:2547 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Il n'y a pas de services activés définis." -#: ../src/repos.cc:2540 +#: ../src/repos.cc:2551 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs." -#: ../src/repos.cc:2546 +#: ../src/repos.cc:2557 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:2551 +#: ../src/repos.cc:2562 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:2553 +#: ../src/repos.cc:2564 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tous les services ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:2675 +#: ../src/repos.cc:2686 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès." -#: ../src/repos.cc:2678 +#: ../src/repos.cc:2689 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès." -#: ../src/repos.cc:2685 +#: ../src/repos.cc:2696 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2688 +#: ../src/repos.cc:2699 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2694 +#: ../src/repos.cc:2705 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'." -#: ../src/repos.cc:2700 +#: ../src/repos.cc:2711 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'" msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2708 +#: ../src/repos.cc:2719 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'" -msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'" +msgstr[1] "" +"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2716 +#: ../src/repos.cc:2727 #, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'" -msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'" +msgstr[1] "" +"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2724 +#: ../src/repos.cc:2735 #, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%" +"s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'" -msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'" +msgstr[1] "" +"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2733 +#: ../src/repos.cc:2744 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Rien à changer pour le service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2740 +#: ../src/repos.cc:2751 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erreur lors de la modification du service:" -#: ../src/repos.cc:2741 +#: ../src/repos.cc:2752 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Le service %s est laissé inchangé." -#: ../src/repos.cc:2848 +#: ../src/repos.cc:2859 msgid "Loading repository data..." msgstr "Chargement des données du dépôt..." -#: ../src/repos.cc:2866 +#: ../src/repos.cc:2877 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..." -#: ../src/repos.cc:2873 +#: ../src/repos.cc:2884 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..." # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908 +#: ../src/repos.cc:2891 ../src/repos.cc:2919 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'" -#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914 +#: ../src/repos.cc:2892 ../src/repos.cc:2925 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:2897 +#: ../src/repos.cc:2908 #, c-format -msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." -msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent." +msgid "" +"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or " +"server." +msgstr "" +"Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur " +"différent." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2910 +#: ../src/repos.cc:2921 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci." -#: ../src/repos.cc:2923 +#: ../src/repos.cc:2934 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lecture des paquets installés..." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 -#: ../src/repos.cc:2934 +#: ../src/repos.cc:2945 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2949 +#: ../src/repos.cc:2960 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1597,7 +1698,7 @@ msgstr "Ensemble" #. translators: package version (header) #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541 -#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876 +#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:887 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -1613,14 +1714,14 @@ msgstr "Paquets système" # TLABEL network_2002_08_07_0216__125 #. translators: package summary (header) -#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876 +#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:887 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. translators: patch category (recommended, security) #. translators: product category (base/addon), the rug term #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193 -#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876 +#: ../src/update.cc:786 ../src/update.cc:887 msgid "Category" msgstr "Catégorie" @@ -1659,16 +1760,23 @@ msgstr "Solution %d: " #: ../src/solve-commit.cc:75 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou annuler" -msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler" +msgstr[0] "" +"Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou " +"annuler" +msgstr[1] "" +"Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou " +"sauter, recommencer ou annuler" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings #: ../src/solve-commit.cc:82 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'" -msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou annulez" +msgstr[0] "" +"Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'" +msgstr[1] "" +"Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou " +"annulez" #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" @@ -1732,54 +1840,64 @@ msgstr "Force la résolution:" msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances..." -#. compute the upgrade -#: ../src/solve-commit.cc:354 +#. Here: compute the full upgrade +#: ../src/solve-commit.cc:364 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Calcul de la mise à niveau... " -#: ../src/solve-commit.cc:370 +#: ../src/solve-commit.cc:380 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Génère le cas d'utilisation du résolveur..." -#: ../src/solve-commit.cc:373 +#: ../src/solve-commit.cc:383 #, c-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Le cas d'utilisation du résolveur a été généré avec succès dans %s." -#: ../src/solve-commit.cc:377 +#: ../src/solve-commit.cc:387 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Erreur en générant le cas d'utilisation du résolveur." -#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419 +#: ../src/solve-commit.cc:418 ../src/utils/misc.cc:419 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "" +"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..." -#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428 -#, fuzzy -#| msgid "Check for updates:" +#: ../src/solve-commit.cc:427 ../src/utils/misc.cc:428 msgid "Check failed:" -msgstr "Verifiez la présence de mises à jour :" +msgstr "Echec de la vérification :" -#: ../src/solve-commit.cc:423 +#: ../src/solve-commit.cc:433 #, c-format -msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgid "" +"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. " +"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "" +"Il y a des programmes actifs qui utilisent des fichiers supprimés par la " +"mise à niveau récente. Vous pouvez souhaiter redémarrer certains d'entre " +"eux. Exécutez '%s' pour lister ces programmes." -#: ../src/solve-commit.cc:462 +#: ../src/solve-commit.cc:472 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution... " -#: ../src/solve-commit.cc:467 +#: ../src/solve-commit.cc:477 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Résolution des dépendances des paquets..." -#: ../src/solve-commit.cc:518 -msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:" +#: ../src/solve-commit.cc:528 +msgid "" +"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " +"these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "" +"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de " +"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:" -#: ../src/solve-commit.cc:526 +#: ../src/solve-commit.cc:536 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets cassées." +msgstr "" +"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets " +"cassées." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -1791,95 +1909,101 @@ msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: ../src/solve-commit.cc:553 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:563 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "o/n/p/v/a/r/m/d/g" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:558 -msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "Oui, accepter les changements et procèder à l'installation/désinstallation des paquets." +#: ../src/solve-commit.cc:568 +msgid "" +"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "" +"Oui, accepter les changements et procèder à l'installation/désinstallation " +"des paquets." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:560 +#: ../src/solve-commit.cc:570 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Non, annuler l'opération." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:562 -msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." -msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de dépendances." +#: ../src/solve-commit.cc:572 +msgid "" +"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " +"problems." +msgstr "" +"Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de " +"dépendances." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:564 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:574 msgid "Toggle display of package versions." -msgstr "Bascule vers l'affichage des versions des paquets." +msgstr "Basculer l'affichage des versions des paquets." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:566 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:576 msgid "Toggle display of package architectures." -msgstr "Bascule vers l'affichage des architectures des paquets." +msgstr "Basculer l'affichage des architectures des paquets." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:568 -#, fuzzy -#| msgid "The following packages will be installed:\n" -msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "Bascule vers l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés." +#: ../src/solve-commit.cc:578 +msgid "" +"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "" +"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:570 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:580 msgid "Toggle display of package vendor names." -msgstr "Bascule vers l'affichage des noms des fournisseurs des paquets." +msgstr "Basculer l'affichage des noms des fournisseurs des paquets." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:572 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:582 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "Commute entre l'affichage de tous les détails et aussi peu de détails que possible." +msgstr "" +"Basculer entre l'affichage de tous les détails et d'aussi peu de détails que " +"possible." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: ../src/solve-commit.cc:574 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:584 msgid "View the summary in pager." -msgstr "Affiche le sommaire" +msgstr "Afficher le résumé dans le pager." -#: ../src/solve-commit.cc:667 +#: ../src/solve-commit.cc:677 msgid "committing" msgstr "consignation" -#: ../src/solve-commit.cc:669 +#: ../src/solve-commit.cc:679 msgid "(dry run)" msgstr "(test)" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729 +#: ../src/solve-commit.cc:699 ../src/solve-commit.cc:739 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt:" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:725 +#: ../src/solve-commit.cc:735 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider." -#: ../src/solve-commit.cc:738 +#: ../src/solve-commit.cc:748 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the " +"repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n" +"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un " +"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des " +"solutions suivantes :\n" " \n" " - réessayez la commande précédente\n" " - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n" @@ -1887,23 +2011,34 @@ msgstr "" " - utilisez une autre source d'installation" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 -#: ../src/solve-commit.cc:752 +#: ../src/solve-commit.cc:762 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets:" +msgstr "" +"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression " +"des paquets:" -#: ../src/solve-commit.cc:768 -msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." -msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible." +#: ../src/solve-commit.cc:778 +msgid "" +"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " +"possible." +msgstr "" +"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. " +"Redémarrez dès que possible." -#: ../src/solve-commit.cc:777 -msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires." +#: ../src/solve-commit.cc:787 +msgid "" +"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " +"command once more to install any other needed patches." +msgstr "" +"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. " +"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres " +"correctifs nécessaires." -#: ../src/solve-commit.cc:794 +#: ../src/solve-commit.cc:804 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Les dépendances de tous les paquets installés sont satisfaites." -#: ../src/solve-commit.cc:796 +#: ../src/solve-commit.cc:806 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." @@ -2100,7 +2235,8 @@ msgstr "Après l'opération, un %s supplémentaire sera utilisé." #: ../src/Summary.cc:655 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." -msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération." +msgstr "" +"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: ../src/Summary.cc:662 @@ -2219,32 +2355,26 @@ msgstr[0] "%d mise à jour de sécurité" msgstr[1] "%d mises à jour de sécurité" #: ../src/update.cc:215 -#, fuzzy -#| msgid "Needed" msgid "needed" -msgstr "Nécessaire" +msgstr "requis" #: ../src/update.cc:215 -#, fuzzy -#| msgid "Restart needed" msgid "not needed" -msgstr "Redémarrage requis" +msgstr "non requis" #: ../src/update.cc:233 -#, fuzzy -#| msgid "The following packages will be installed:\n" msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "Les paquetages suivants seront installés :\n" +msgstr "" +"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en " +"premier :" -#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498 +#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:509 msgid "No updates found." msgstr "Aucune mise à jour trouvée." #: ../src/update.cc:248 -#, fuzzy -#| msgid "The following updates are available:" msgid "The following updates are also available:" -msgstr "Les mises à jour suivantes sont disponibles :" +msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :" #: ../src/update.cc:363 msgid "Package updates" @@ -2265,99 +2395,99 @@ msgstr "Mises à jour de produits" # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11 #: ../src/update.cc:451 -#, fuzzy -#| msgid "Current Connection" msgid "Current Version" -msgstr "Connexion actuelle" +msgstr "Version actuelle" # TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65 #: ../src/update.cc:452 -#, fuzzy -#| msgid "Available Memory" msgid "Available Version" -msgstr "Mémoire disponible" +msgstr "Version disponible" -#: ../src/update.cc:562 +#: ../src/update.cc:573 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Impossible d'analyser '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:591 +#: ../src/update.cc:602 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' est interactif, ignoré." -#: ../src/update.cc:651 +#: ../src/update.cc:662 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Aucun patch correpondant à '%s' n'a été trouvé." -#: ../src/update.cc:654 +#: ../src/update.cc:665 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' introuvable." -#: ../src/update.cc:721 +#: ../src/update.cc:732 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Aucun paquet correpondant à '%s' n'est installé." -#: ../src/update.cc:724 +#: ../src/update.cc:735 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Le paquet '%s' n'est pas installé." -#: ../src/update.cc:739 +#: ../src/update.cc:750 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'." -#: ../src/update.cc:775 +#: ../src/update.cc:786 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Problème" -#: ../src/update.cc:775 -#, fuzzy -#| msgid "No" +#: ../src/update.cc:786 msgid "No." -msgstr "Non" +msgstr "Non." -#: ../src/update.cc:775 +#: ../src/update.cc:786 msgid "Patch" msgstr "patch" -#: ../src/update.cc:804 +#: ../src/update.cc:815 #, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgid "" +"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " +"been specified." msgstr "" +"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été " +"spécifiée." -#: ../src/update.cc:909 -#, fuzzy -#| msgid "No matches found" +#: ../src/update.cc:920 msgid "No matching issues found." -msgstr "Aucun résultat trouvé" +msgstr "Aucun rapport de problème correspondant n'a été trouvé." -#: ../src/update.cc:918 -#, fuzzy -#| msgid "The following patch is going to be downgraded:" -#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" +#: ../src/update.cc:929 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" -msgstr "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure:" +msgstr "" +"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :" -#: ../src/update.cc:929 +#: ../src/update.cc:940 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "" +"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été " +"trouvées :" -#: ../src/update.cc:1000 +#: ../src/update.cc:1011 #, c-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" +"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été " +"trouvé ou n'est pas nécessaire." -#: ../src/update.cc:1004 +#: ../src/update.cc:1015 #, c-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" +"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou " +"n'est pas nécessaire." #: ../src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -2365,7 +2495,8 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'analyseur de fichier de configuration." #: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55 msgid "Augeas error: setting config file to load failed." -msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger." +msgstr "" +"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger." #: ../src/utils/Augeas.cc:61 msgid "Could not parse the config files." @@ -2398,8 +2529,12 @@ msgstr "Argument manquant pour " #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: ../src/utils/getopt.cc:120 #, c-format -msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." -msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée." +msgid "" +"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " +"left unchanged." +msgstr "" +"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété " +"restera inchangée." #: ../src/utils/messages.cc:22 msgid "Please file a bug report about this." @@ -2409,7 +2544,9 @@ msgstr "Rédigez un rapport de bogue sur ce sujet." #. unless you translate the actual page :) #: ../src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions." +msgstr "" +"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des " +"instructions." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 #: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823 @@ -2431,8 +2568,15 @@ msgstr "L'option '--%s' n'a aucun effet ici." #: ../src/utils/messages.cc:78 #, c-format -msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération." +msgid "" +"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " +"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " +"recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "" +"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou " +"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres " +"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de " +"l'opération." #: ../src/utils/misc.cc:116 msgid "package" @@ -2495,7 +2639,8 @@ msgstr "L'URI fourni est invalide" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 #: ../src/utils/misc.cc:283 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache." +msgstr "" +"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache." #: ../src/utils/misc.cc:284 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -2518,22 +2663,18 @@ msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__42 #. process ID #: ../src/utils/misc.cc:435 -#, fuzzy -#| msgid "PCI" msgid "PID" -msgstr "PCI" +msgstr "PID" #. parent process ID #: ../src/utils/misc.cc:437 msgid "PPID" -msgstr "" +msgstr "PPID" #. process user ID #: ../src/utils/misc.cc:439 -#, fuzzy -#| msgid "URI" msgid "UID" -msgstr "URI" +msgstr "UID" #. process login name #: ../src/utils/misc.cc:441 @@ -2543,34 +2684,33 @@ msgstr "Connexion" #. process command name #: ../src/utils/misc.cc:443 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Command" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" #: ../src/utils/misc.cc:447 -#, fuzzy -#| msgid "File" msgid "Files" -msgstr "Fichier" +msgstr "Fichiers" #: ../src/utils/misc.cc:467 msgid "No processes using deleted files found." -msgstr "" +msgstr "Aucun processus utilisant des fichiers supprimés n'a été trouvé." #: ../src/utils/misc.cc:471 -#, fuzzy -#| msgid "The following resources are modified" msgid "The following running processes use deleted files:" -msgstr "Les ressources suivantes sont modifiées" +msgstr "Les processus actifs suivants utilisent des fichiers supprimés :" #: ../src/utils/misc.cc:474 msgid "You may wish to restart these processes." -msgstr "" +msgstr "Vous voudrez peut-être redémarrer ces processus." #: ../src/utils/misc.cc:476 #, c-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "" +"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs " +"dans le tableau ci-dessus." #: ../src/utils/pager.cc:37 #, c-format @@ -2579,11 +2719,15 @@ msgstr "Appuyer sur '%c' pour sortir du pager." #: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages." +msgstr "" +"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte " +"par lignes ou par pages." #: ../src/utils/pager.cc:49 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages." +msgstr "" +"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes " +"ou par pages." #: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275 #: ../src/utils/prompt.cc:345 @@ -2631,7 +2775,9 @@ msgstr "Réponse '%s' invalide." #: ../src/utils/prompt.cc:344 #, c-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous." +msgstr "" +"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour " +"vous." #: ../src/utils/prompt.cc:358 #, c-format @@ -2661,24 +2807,6 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/Zypper.cc:153 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " Global Options:\n" -#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n" -#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" -#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" -#| "\t\t\t\tmessages.\n" -#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" -#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" -#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" -#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n" -#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" -#| "\t\t\t\tautomatically.\n" -#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" -#| "\t--reposd-dir, -D \tUse alternative repository definition files\n" -#| "\t\t\t\tdirectory.\n" -#| "\t--cache-dir, -C \tUse alternative meta-data cache directory.\n" -#| "\t--raw-cache-dir \tUse alternative raw meta-data cache directory.\n" msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2701,11 +2829,12 @@ msgstr "" " Options globales :\n" "\t--help, -h\t\tAide.\n" "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n" -"\t--config, -c \tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n" +"\t--config, -c \tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de " +"celui par défaut.\n" "\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n" "\t\t\tmessages d'erreur.\n" "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tN'abbrege pas le texte dans les tableaux.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n" "\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n" "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n" "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut\n" @@ -2713,8 +2842,10 @@ msgstr "" "\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n" "\t--reposd-dir, -D \tUtilise un dossier alternatif de fichiers\n" "\t\t\tde définition de dépôt.\n" -"\t--cache-dir, -C \tUtilise un dossier cache alternatif des données de meta-données.\n" -"\t--raw-cache-dir \tUtilise un dossier cache alternatif de meta-données brutes.\n" +"\t--cache-dir, -C \tUtilise un dossier cache alternatif de meta-" +"données.\n" +"\t--raw-cache-dir \tUtilise un dossier cache alternatif de meta-" +"données brutes.\n" #: ../src/Zypper.cc:172 msgid "" @@ -2812,9 +2943,11 @@ msgstr "" "\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n" "\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n" "\tverify, ve\t\tVerifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n" -"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n" +"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de " +"compilation.\n" "\tinstall-new-recommends, inr\n" -"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n" +"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets " +"installés.\n" #: ../src/Zypper.cc:224 msgid "" @@ -2827,7 +2960,8 @@ msgid "" "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" " Gestion des mises à jour:\n" -"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n" +"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus " +"récente.\n" "\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n" "\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n" "\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n" @@ -2850,10 +2984,14 @@ msgid "" msgstr "" " Requêtes:\n" "\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n" -"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n" -"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n" -"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n" -"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n" +"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets " +"spécifiés.\n" +"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs " +"spécifiés.\n" +"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns " +"spécifiés.\n" +"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits " +"spécifiés.\n" "\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n" "\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n" "\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n" @@ -2884,7 +3022,8 @@ msgid "" msgstr "" " Autres commandes:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n" -"\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n" +"\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système " +"d'exploitation.\n" "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n" "\t\t\t\tpaquets installés.\n" @@ -2939,7 +3078,9 @@ msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu." #: ../src/Zypper.cc:501 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement." +msgstr "" +"Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés " +"uniquement." #: ../src/Zypper.cc:513 msgid "Autorefresh disabled." @@ -2970,36 +3111,7 @@ msgstr "Exception inattendue." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" #: ../src/Zypper.cc:913 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "install (in) [options] ...\n" -#| "\n" -#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n" -#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP], where OP is one\n" -#| "of <, <=, =, >=, >.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| " --from Select packages from the specified repository.\n" -#| "-r, --repo Load only the specified repository.\n" -#| "-t, --type Type of package (%s).\n" -#| " Default: %s.\n" -#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" -#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" -#| " available in repositories.\n" -#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" -#| " confirmation prompt.\n" -#| " See 'man zypper' for more details.\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" -#| " to the required.\n" -#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" -#| " let it ask.\n" -#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" -#| " an agressive).\n" -#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" "\n" @@ -3012,7 +3124,8 @@ msgid "" "-r, --repo Load only the specified repository.\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" " available in repositories.\n" @@ -3021,7 +3134,8 @@ msgid "" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3034,15 +3148,18 @@ msgstr "" "install (in) [options] ...\n" "\n" "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n" -"avec l'endroit spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP], où\n" +"avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP], " +"où\n" "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Options de la commande :\n" -" --from Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n" +" --from Sélectionne les paquets depuis le dépôt " +"spécifié.\n" "-r, --repo Charge uniquement le dépôt spécifié.\n" "-t, --type Type de paquet (%s).\n" " Défaut : %s\n" -"-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n" +"-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par " +"leur capacité.\n" "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n" "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n" " disponible dans les dépôts.\n" @@ -3051,34 +3168,24 @@ msgstr "" " des tierces parties.\n" " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n" " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n" -" --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n" -" --recommends Installe aussi les pauets recommandés en plus\n" +" --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, " +"seulement les paquets requis.\n" +" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n" " de ceux requis.\n" -" --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n" +" --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une " +"solution,\n" " le laisser demander.\n" "-R, --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n" " (même agressive).\n" -"-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n" +"-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas " +"l'installation.\n" +"-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas " +"l'installation.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" #: ../src/Zypper.cc:971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "remove (rm) [options] ...\n" -#| "\n" -#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "-r, --repo Operate only with packages from the specified repository.\n" -#| "-t, --type Type of package (%s).\n" -#| " Default: %s.\n" -#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" -#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" -#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" -#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" +#, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" "\n" @@ -3087,30 +3194,41 @@ msgid "" "of <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo Operate only with packages from the specified repository.\n" +"-r, --repo Operate only with packages from the " +"specified repository.\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" -" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, " +"let it ask.\n" +" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an " +"agressive).\n" "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" msgstr "" "remove (rm) [options] ...\n" "\n" -"Supprime les paquets répondant aux capacités spécifiées. Une capacité s'écrit sous la forme NOM[OP], où OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n" +"Supprime les paquets répondant aux capacités spécifiées.\n" +"Une capacité s'écrit sous la forme NOM[.ARCH][OP], où\n" +"OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n" "\n" -" Options de la commande:\n" -"-r, --repo Fonctionne uniquement avec les élements issus du dépôt spécifié par l'alias.\n" -"-t, --type Type d'élément %s\n" -" Defaut : %s\n" -"-n, --name Choisi les éléments par leur nom et non par leur capacité.\n" -"-C, --capability Choisi les éléments par leur capacité.\n" -" --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n" -"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution, le laisser demander.\n" -" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n" -"-D, --dry-run Teste la suppresion, n'effectue pas la suppression.\n" +" Options de la commande :\n" +"-r, --repo Fonctionne uniquement avec les paquets issus " +"du dépôt spécifié.\n" +"-t, --type Type de paquet %s\n" +" Défaut : %s\n" +"-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non " +"par leur capacité.\n" +"-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n" +" --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n" +"-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une " +"solution, le laisser demander.\n" +" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution " +"(même agressive).\n" +"-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la " +"suppression.\n" #: ../src/Zypper.cc:1002 msgid "" @@ -3119,41 +3237,35 @@ msgid "" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " +"packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n" msgstr "" "source-install (si) ...\n" "\n" -"Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n" +"Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la " +"construction.\n" "\n" " Options de la commande:\n" -"-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n" -"-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n" -"-r, --repo Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n" +"-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la " +"construction des paquets spécifiés.\n" +"-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la " +"construction.\n" +"-r, --repo Installe les paquets seulement depuis les dépôts " +"spécifiés.\n" #: ../src/Zypper.cc:1031 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "verify (ve) [options]\n" -#| "\n" -#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "-r, --repo Load only the specified repository.\n" -#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" -#| " to the required.\n" -#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" -#| " the system.\n" msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " +"eventual dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" @@ -3162,45 +3274,48 @@ msgid "" msgstr "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n" +"Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare " +"les éventuels problèmes de dépendance.\n" "\n" -" Options de la commande:\n" +" Options de la commande :\n" "-r, --repo Charge uniquement le dépôt spécifié.\n" -" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n" +" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, " +"seulement les requis.\n" " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n" " de ceux requis.\n" -"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n" +"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le " +"système.\n" +"-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas " +"installer.\n" #: ../src/Zypper.cc:1060 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "install-new-recommends (inr) [options]\n" -#| "\n" -#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "-r, --repo Use only specified repositories to install packages.\n" -#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " +"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " +"added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo Use only specified repositories to install packages.\n" -"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" +"-r, --repo Use only specified repositories to install " +"packages.\n" +"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install " +"anything.\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgstr "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n" +"Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci " +"peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue " +"ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n" "\n" -" Options de la commande:\n" -"-r, --repo Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n" -"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n" -" --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n" +" Options de la commande :\n" +"-r, --repo Utilise seulement les dépôts spécifiés pour " +"installer les paquets.\n" +"-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le " +"système.\n" +" --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: ../src/Zypper.cc:1087 @@ -3240,7 +3355,8 @@ msgstr "" "Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n" "\n" " Options de la commande:\n" -" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n" +" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'utilisateur " +"dans l'URI.\n" " --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" @@ -3264,8 +3380,10 @@ msgid "" "-I, --ar-to-disable Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " +"enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " +"disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3275,19 +3393,23 @@ msgstr "" "modifyservice (ms) \n" "modifyservice (ms)