From afbb244362c9426a37ce4eb9d54aab768da3adad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Sat, 28 May 2011 09:46:46 +0300 Subject: [PATCH] Translations: Update the Italian translation. Thanks to Milo Casagrande. --- po/it.po | 365 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 216 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8e096dd..b9986f3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,78 +2,97 @@ # This file is in the public domain # Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it , 2009, 2010 # Lorenzo De Liso , 2010. -# Milo Casagrande , 2009, 2010. +# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-27 11:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 11:59+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/xz/args.c:333 +#: ../src/xz/args.c:338 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" -msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN" +msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto" -#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 +#: ../src/xz/args.c:361 ../src/xz/args.c:369 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato" -#: src/xz/args.c:382 +#: ../src/xz/args.c:396 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." -#: src/xz/args.c:445 +#: ../src/xz/args.c:459 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti" -#: src/xz/coder.c:95 +#: ../src/xz/coder.c:105 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" -#: src/xz/coder.c:108 +#: ../src/xz/coder.c:118 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "" "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del " "filtro dato." -#: src/xz/coder.c:129 +#. The message is shown only if warnings are allowed +#. but the exit status isn't changed. +#: ../src/xz/coder.c:148 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw." -#: src/xz/coder.c:131 +#: ../src/xz/coder.c:150 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "" "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." -#: src/xz/coder.c:157 +#: ../src/xz/coder.c:176 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:165 +#: ../src/xz/coder.c:184 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz" -#: src/xz/coder.c:182 +#: ../src/xz/coder.c:203 +#, c-format +msgid "Using up to % threads." +msgstr "Vengono usati circa % thread." + +#: ../src/xz/coder.c:216 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" -#: src/xz/coder.c:190 +#: ../src/xz/coder.c:224 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." -#: src/xz/coder.c:247 +#: ../src/xz/coder.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage " +"limit of %s MiB" +msgstr "" +"Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di " +"utilizzo della memoria di %s MiB" + +#. Tell the user that we decreased the dictionary size. +#: ../src/xz/coder.c:313 #, c-format msgid "" "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " @@ -92,119 +111,128 @@ msgstr "" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:137 +#: ../src/xz/file_io.c:136 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" -#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 +#: ../src/xz/file_io.c:143 ../src/xz/file_io.c:635 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" -#: src/xz/file_io.c:169 +#: ../src/xz/file_io.c:168 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" -#: src/xz/file_io.c:175 +#: ../src/xz/file_io.c:174 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" -#: src/xz/file_io.c:194 +#: ../src/xz/file_io.c:193 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" -#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 +#: ../src/xz/file_io.c:340 ../src/xz/file_io.c:423 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:455 +#: ../src/xz/file_io.c:468 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: è una directory, viene saltata" -#: src/xz/file_io.c:462 +#: ../src/xz/file_io.c:474 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:479 +#. gzip rejects setuid and setgid files even +#. when --force was used. bzip2 doesn't check +#. for them, but calls fchown() after fchmod(), +#. and many systems automatically drop setuid +#. and setgid bits there. +#. +#. We accept setuid and setgid files if +#. --force was used. We drop these bits +#. explicitly in io_copy_attr(). +#: ../src/xz/file_io.c:491 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:486 +#: ../src/xz/file_io.c:498 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:493 +#: ../src/xz/file_io.c:505 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:714 +#: ../src/xz/file_io.c:761 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" -#: src/xz/file_io.c:726 +#: ../src/xz/file_io.c:773 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" -#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 +#: ../src/xz/file_io.c:809 ../src/xz/file_io.c:1008 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "" "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" -#: src/xz/file_io.c:821 +#: ../src/xz/file_io.c:883 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: errore di lettura: %s" -#: src/xz/file_io.c:844 +#: ../src/xz/file_io.c:906 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" -#: src/xz/file_io.c:854 +#: ../src/xz/file_io.c:916 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: fine del file inaspettata" -#: src/xz/file_io.c:904 +#: ../src/xz/file_io.c:966 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: errore di scrittura: %s" -#: src/xz/hardware.c:100 +#: ../src/xz/hardware.c:101 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:119 +#: ../src/xz/hardware.c:120 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:121 +#: ../src/xz/hardware.c:122 msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " -#: src/xz/hardware.c:123 +#: ../src/xz/hardware.c:124 msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:62 +#: ../src/xz/list.c:62 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -212,61 +240,61 @@ msgstr "Nessuno" #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter. -#: src/xz/list.c:69 +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. +#: ../src/xz/list.c:69 msgid "Unknown-2" msgstr "Sconosc2" -#: src/xz/list.c:70 +#: ../src/xz/list.c:70 msgid "Unknown-3" msgstr "Sconosc3" -#: src/xz/list.c:72 +#: ../src/xz/list.c:72 msgid "Unknown-5" msgstr "Sconosc5" -#: src/xz/list.c:73 +#: ../src/xz/list.c:73 msgid "Unknown-6" msgstr "Sconosc6" -#: src/xz/list.c:74 +#: ../src/xz/list.c:74 msgid "Unknown-7" msgstr "Sconosc7" -#: src/xz/list.c:75 +#: ../src/xz/list.c:75 msgid "Unknown-8" msgstr "Sconosc8" -#: src/xz/list.c:76 +#: ../src/xz/list.c:76 msgid "Unknown-9" msgstr "Sconosc9" -#: src/xz/list.c:78 +#: ../src/xz/list.c:78 msgid "Unknown-11" msgstr "Sconosc11" -#: src/xz/list.c:79 +#: ../src/xz/list.c:79 msgid "Unknown-12" msgstr "Sconosc12" -#: src/xz/list.c:80 +#: ../src/xz/list.c:80 msgid "Unknown-13" msgstr "Sconosc13" -#: src/xz/list.c:81 +#: ../src/xz/list.c:81 msgid "Unknown-14" msgstr "Sconosc14" -#: src/xz/list.c:82 +#: ../src/xz/list.c:82 msgid "Unknown-15" msgstr "Sconosc15" -#: src/xz/list.c:126 +#: ../src/xz/list.c:126 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: il file è vuoto" -#: src/xz/list.c:131 +#: ../src/xz/list.c:131 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" @@ -275,49 +303,51 @@ msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:612 +#: ../src/xz/list.c:612 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" -#: src/xz/list.c:652 +#: ../src/xz/list.c:652 #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Stream: %s\n" -#: src/xz/list.c:654 +#: ../src/xz/list.c:654 #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocchi: %s\n" -#: src/xz/list.c:656 +#: ../src/xz/list.c:656 #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Dim. compresso: %s\n" -#: src/xz/list.c:659 +#: ../src/xz/list.c:659 #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Dim. estratto: %s\n" -#: src/xz/list.c:662 +#: ../src/xz/list.c:662 #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Rapporto: %s\n" -#: src/xz/list.c:664 +#: ../src/xz/list.c:664 #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Controllo: %s\n" -#: src/xz/list.c:665 +#: ../src/xz/list.c:665 #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Padding dello stream: %s\n" +#. Print information about the Streams. +#. #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:693 +#: ../src/xz/list.c:693 msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " @@ -329,7 +359,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:748 +#: ../src/xz/list.c:748 #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -347,66 +377,74 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:760 +#: ../src/xz/list.c:760 #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" -#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#: ../src/xz/list.c:838 ../src/xz/list.c:1007 #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#: ../src/xz/list.c:840 ../src/xz/list.c:1009 #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Dim. negli header: %s\n" -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +#: ../src/xz/list.c:841 ../src/xz/list.c:1010 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +#: ../src/xz/list.c:841 ../src/xz/list.c:1010 msgid "No" msgstr "No" +#. Since we print totals only when there are at least two files, +#. the English message will always use "%s files". But some other +#. languages need different forms for different plurals so we +#. have to translate this with ngettext(). +#. #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:986 +#: ../src/xz/list.c:986 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s file\n" msgstr[1] "%s file\n" -#: src/xz/list.c:999 +#: ../src/xz/list.c:999 msgid "Totals:" msgstr "Totali:" -#: src/xz/list.c:1000 +#: ../src/xz/list.c:1000 #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Numero di file: %s\n" -#: src/xz/list.c:1072 +#: ../src/xz/list.c:1072 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1078 +#: ../src/xz/list.c:1078 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input" -#: src/xz/main.c:89 +#: ../src/xz/main.c:89 #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: ../src/xz/main.c:96 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" -#: src/xz/main.c:120 +#. A null character was found when using --files, +#. which expects plain text input separated with +#. newlines. +#: ../src/xz/main.c:120 #, c-format msgid "" "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" @@ -415,11 +453,11 @@ msgstr "" "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si " "intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:174 +#: ../src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." -#: src/xz/main.c:231 +#: ../src/xz/main.c:231 msgid "" "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " "input" @@ -427,61 +465,72 @@ msgstr "" "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi " "dei file dallo standard input" -#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: ../src/xz/message.c:733 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: ../src/xz/message.c:796 ../src/xz/message.c:846 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Errore interno (bug)" -#: src/xz/message.c:807 +#: ../src/xz/message.c:803 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" -#: src/xz/message.c:816 +#: ../src/xz/message.c:812 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "" "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" -#: src/xz/message.c:819 +#: ../src/xz/message.c:815 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "" "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non " "viene verificata" -#: src/xz/message.c:826 +#: ../src/xz/message.c:822 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" -#: src/xz/message.c:829 +#: ../src/xz/message.c:825 msgid "File format not recognized" msgstr "Formato di file non riconosciuto" -#: src/xz/message.c:832 +#: ../src/xz/message.c:828 msgid "Unsupported options" msgstr "Opzioni non supportate" -#: src/xz/message.c:835 +#: ../src/xz/message.c:831 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "I dati compressi sono danneggiati" -#: src/xz/message.c:838 +#: ../src/xz/message.c:834 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fine dell'input non attesa" -#: src/xz/message.c:886 +#: ../src/xz/message.c:885 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s." -#: src/xz/message.c:1053 +#: ../src/xz/message.c:1052 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" -#: src/xz/message.c:1063 +#. Print this with V_WARNING instead of V_ERROR to prevent it from +#. showing up when --quiet has been specified. +#: ../src/xz/message.c:1062 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: src/xz/message.c:1089 +#: ../src/xz/message.c:1088 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -492,18 +541,18 @@ msgstr "" "Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1096 +#: ../src/xz/message.c:1095 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " "brevi.\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: ../src/xz/message.c:1099 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modalità di operazione:\n" -#: src/xz/message.c:1103 +#: ../src/xz/message.c:1102 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -515,7 +564,7 @@ msgstr "" " -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" " -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" -#: src/xz/message.c:1109 +#: ../src/xz/message.c:1108 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -523,7 +572,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificatori di operazioni:\n" -#: src/xz/message.c:1112 +#: ../src/xz/message.c:1111 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -536,7 +585,15 @@ msgstr "" " -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di " "input" -#: src/xz/message.c:1118 +#: ../src/xz/message.c:1117 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" +" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n" +" silenziosamente i restanti dati di input" + +#: ../src/xz/message.c:1120 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -556,7 +613,7 @@ msgstr "" " di newline\n" " --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" -#: src/xz/message.c:1126 +#: ../src/xz/message.c:1129 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -564,7 +621,7 @@ msgstr "" "\n" " Formato file di base e opzioni di compressione:\n" -#: src/xz/message.c:1128 +#: ../src/xz/message.c:1131 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -579,12 +636,12 @@ msgstr "" "attenzione),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1135 +#: ../src/xz/message.c:1138 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " "*and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-" -"9!" +" decompressor memory usage into account before using " +"7-9!" msgstr "" " -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a " "mente\n" @@ -592,7 +649,7 @@ msgstr "" "prima\n" " di usare 7-9" -#: src/xz/message.c:1139 +#: ../src/xz/message.c:1142 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " "time;\n" @@ -603,7 +660,17 @@ msgstr "" "di\n" " memoria in fase di estrazione" -#: src/xz/message.c:1144 +#: ../src/xz/message.c:1147 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" when compressing to the .xz format, start a new block\n" +" after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" +msgstr "" +" --block-size=DIM \n" +" Comprimendo nel formato .zx, comincia un nuovo blocco\n" +" dopo DIM byte di input; 0=disabilitato (predefinito)" + +#: ../src/xz/message.c:1151 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -621,7 +688,7 @@ msgstr "" "byte,\n" " % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" -#: src/xz/message.c:1151 +#: ../src/xz/message.c:1158 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " "limit,\n" @@ -633,7 +700,7 @@ msgstr "" " utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" " utilizzare valori più piccoli" -#: src/xz/message.c:1157 +#: ../src/xz/message.c:1164 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -642,7 +709,7 @@ msgstr "" " Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" " l'utilizzo di preset):" -#: src/xz/message.c:1166 +#: ../src/xz/message.c:1173 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " @@ -672,8 +739,8 @@ msgstr "" " (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" " lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; " "3)\n" -" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-" -"4; 0)\n" +" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione " +"(0-4; 0)\n" " pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" " mode=MODE Modalità di compressione\n" " (fast, normal; normal)\n" @@ -685,7 +752,7 @@ msgstr "" "0=automatica\n" " (predefinito)" -#: src/xz/message.c:1181 +#: ../src/xz/message.c:1188 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -708,7 +775,7 @@ msgstr "" " start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" " (predefinito=0)" -#: src/xz/message.c:1193 +#: ../src/xz/message.c:1200 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -720,7 +787,7 @@ msgstr "" " dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" " gli uni dagli altri (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1201 +#: ../src/xz/message.c:1208 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -728,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" " Altre opzioni:\n" -#: src/xz/message.c:1204 +#: ../src/xz/message.c:1211 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " "too\n" @@ -741,16 +808,16 @@ msgstr "" "ancora\n" " più prolisso" -#: src/xz/message.c:1209 +#: ../src/xz/message.c:1216 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" -#: src/xz/message.c:1211 +#: ../src/xz/message.c:1218 msgid "" " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" -#: src/xz/message.c:1214 +#: ../src/xz/message.c:1221 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently " "active\n" @@ -760,7 +827,7 @@ msgstr "" "attuale\n" " attivo di utilizzo della memore ed esce" -#: src/xz/message.c:1217 +#: ../src/xz/message.c:1224 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -768,7 +835,7 @@ msgstr "" " -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" " -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" -#: src/xz/message.c:1221 +#: ../src/xz/message.c:1228 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -776,11 +843,11 @@ msgstr "" " -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" " -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" -#: src/xz/message.c:1226 +#: ../src/xz/message.c:1233 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" -#: src/xz/message.c:1228 +#: ../src/xz/message.c:1235 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -792,51 +859,51 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1234 +#: ../src/xz/message.c:1241 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" "Segnalare i bug di traduzione a .\n" -#: src/xz/message.c:1236 +#: ../src/xz/message.c:1243 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" -#: src/xz/options.c:86 +#: ../src/xz/options.c:86 #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "" "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" -#: src/xz/options.c:93 +#: ../src/xz/options.c:93 #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: nome opzione non valido" -#: src/xz/options.c:113 +#: ../src/xz/options.c:113 #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" -#: src/xz/options.c:247 +#: ../src/xz/options.c:247 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: ../src/xz/options.c:355 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: ../src/xz/options.c:359 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "" -"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" -"" +"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=" +"%" -#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 +#: ../src/xz/suffix.c:133 ../src/xz/suffix.c:258 #, c-format msgid "" "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" @@ -844,59 +911,59 @@ msgstr "" "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva " "sullo stdout" -#: src/xz/suffix.c:99 +#: ../src/xz/suffix.c:164 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" -#: src/xz/suffix.c:154 +#: ../src/xz/suffix.c:185 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato" -#: src/xz/suffix.c:205 +#: ../src/xz/suffix.c:393 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" -#: src/xz/util.c:61 +#: ../src/xz/util.c:61 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo" -#: src/xz/util.c:103 +#: ../src/xz/util.c:103 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" -#: src/xz/util.c:105 +#: ../src/xz/util.c:105 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "" "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." -#: src/xz/util.c:122 +#: ../src/xz/util.c:122 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "" -"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%, %" -"]" +"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%, " +"%]" -#: src/xz/util.c:247 +#: ../src/xz/util.c:247 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" -#: src/xz/util.c:261 +#: ../src/xz/util.c:261 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" -#: src/xz/util.c:274 +#: ../src/xz/util.c:274 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: ../src/common/tuklib_exit.c:39 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: ../src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -- 2.7.4