From aee5606ab5b46b6727912be4027f4f168fdc4bbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Wielaard Date: Thu, 4 Aug 2016 13:36:34 +0200 Subject: [PATCH] Prepare 0.167 release. Signed-off-by: Mark Wielaard --- ChangeLog | 5 + NEWS | 12 + config/ChangeLog | 4 + config/elfutils.spec.in | 11 +- configure.ac | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 1051 +++++++------------------------- po/es.po | 1544 ++++++++++++++++++++--------------------------- po/ja.po | 1482 +++++++++++++++++++-------------------------- po/pl.po | 1486 +++++++++++++++++++-------------------------- po/uk.po | 1509 ++++++++++++++++++++------------------------- 11 files changed, 2795 insertions(+), 4315 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6a038a2..07e8f57 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2016-08-04 Mark Wielaard + + * configure.ac: Set version to 0.167. + * NEWS: Add 0.167 section. + 2016-07-06 Mark Wielaard * .gitignore: Remove src/ld. ldlex.c, ldscript.c and ldscript.h. diff --git a/NEWS b/NEWS index 1a55d3a..599970b 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,15 @@ +Version 0.167 + +libasm: Add eBPF disassembler for EM_BPF files. + +backends: Add m68k and BPF backends. + +ld: Removed. + +dwelf: Add ELF/DWARF string table creation functions. dwelf_strtab_init, + dwelf_strtab_add, dwelf_strtab_add_len, dwelf_strtab_finalize, + dwelf_strent_off, dwelf_strent_str and dwelf_strtab_free. + Version 0.166 config: The default program prefix for the installed tools is now eu-. diff --git a/config/ChangeLog b/config/ChangeLog index 4ca6fa8..2ca25bc 100644 --- a/config/ChangeLog +++ b/config/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-08-04 Mark Wielaard + + * elfutils.spec.in: Update for 0.167. + 2016-07-06 Mark Wielaard * elfutils.spec.in: Remove eu-ld. diff --git a/config/elfutils.spec.in b/config/elfutils.spec.in index b62be26..9b87d05 100644 --- a/config/elfutils.spec.in +++ b/config/elfutils.spec.in @@ -226,7 +226,16 @@ rm -rf ${RPM_BUILD_ROOT} %config(noreplace) %{_sysctldir}/10-default-yama-scope.conf %changelog -* Thu Mar 31 2016 Mark Wielaard 0.166-1 +* Thu Aug 4 2016 Mark Wielaard 0.167-1 +- libasm: Add eBPF disassembler for EM_BPF files. +- backends: Add m68k and BPF backends. +- ld: Removed. +- dwelf: Add ELF/DWARF string table creation functions. + dwelf_strtab_init, dwelf_strtab_add, dwelf_strtab_add_len, + dwelf_strtab_finalize, dwelf_strent_off, dwelf_strent_str and + dwelf_strtab_free. + +* Thu Mar 31 2016 Mark Wielaard 0.166-1 - config: The default program prefix for the installed tools is now eu-. Use configure --program-prefix="" to not use a program prefix. diff --git a/configure.ac b/configure.ac index e753dd9..e5503f1 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -17,7 +17,7 @@ dnl GNU General Public License for more details. dnl dnl You should have received a copy of the GNU General Public License dnl along with this program. If not, see . -AC_INIT([elfutils],[0.166],[https://bugzilla.redhat.com/],[elfutils]) +AC_INIT([elfutils],[0.167],[https://bugzilla.redhat.com/],[elfutils]) # We want eu- as default program prefix if none was given by the user. # But if the user explicitly provided --program-prefix="" then pretend diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6e9900c..5ea4e53 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-08-04 Mark Wielaard + + * *.po: Update for 0.167. + 2016-07-06 Mark Wielaard * po/POTFILES.in: Removed libebl/eblobjecttypename.c, diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5f79fee..01f06d7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 15:15+0200\n" "Last-Translator: Michael Münch \n" "Language-Team: German\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "cannot allocate memory" msgstr "konnte Verzeichnis nicht erstellen: %s" #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291 -#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 +#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar" @@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "kein Fehler" msgid "out of memory" msgstr "nicht genügend Speicher" -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:67 msgid "cannot create output file" msgstr "Ausgangsdatei konnte nicht erstellt werden" @@ -71,8 +70,7 @@ msgstr "ungültiger Parameter" msgid "cannot change mode of output file" msgstr "konnte Modus der Ausgabedatei nicht ändern" -#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:70 msgid "cannot rename output file" msgstr "Ausgangsdatei konnte nicht umbenannt werden" @@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "ungültiger Operand" msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "" -#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 +#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384 msgid "Input selection options:" msgstr "Eingabeauswahloptionen:" @@ -478,11 +476,10 @@ msgstr "Ungültige ELF Datei" msgid "No backend" msgstr "Kein Backend" -#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjecttypename.c:53 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:76 libebl/eblobjnotetypename.c:83 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:102 libebl/eblosabiname.c:73 -#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 -#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 +#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjnotetypename.c:76 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:83 libebl/eblobjnotetypename.c:102 +#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 +#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79 msgid "" msgstr "" @@ -805,9 +802,9 @@ msgid "[ADDR...]" msgstr "" #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 -#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 -#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 -#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 +#: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124 +#: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219 +#: src/unstrip.c:233 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" @@ -820,9 +817,9 @@ msgstr "" "auch nicht für Marktgängigkeit oder Eignung für einen Bestimmten Zweck.\n" #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 -#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 -#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 -#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 +#: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129 +#: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224 +#: src/unstrip.c:238 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s.\n" @@ -1070,7 +1067,7 @@ msgstr "" msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: Kein Eintrag %s in dem Archiv!\n" -#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 +#: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" @@ -1297,10 +1294,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "" -#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 -#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 -#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 -#: src/unstrip.c:2058 +#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 +#: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504 +#: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden" @@ -3077,7 +3073,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "" #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 -#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 +#: src/strings.c:88 src/strip.c:96 msgid "[FILE...]" msgstr "" @@ -3162,706 +3158,7 @@ msgid "" "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" msgstr "" -#: src/i386_ld.c:202 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:224 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:245 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:266 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:653 -#, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "" - -#: src/ld.c:78 -msgid "Input File Control:" -msgstr "" - -#: src/ld.c:80 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "" - -#: src/ld.c:82 -msgid "Stop including the whole archives in the output." -msgstr "" - -#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: src/ld.c:84 -msgid "Start a group." -msgstr "Eine Gruppe starten." - -#: src/ld.c:85 -msgid "End a group." -msgstr "Eine Gruppe beenden." - -#: src/ld.c:86 -msgid "PATH" -msgstr "PFAD" - -#: src/ld.c:87 -msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "" - -#: src/ld.c:89 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" - -#: src/ld.c:91 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "" - -#: src/ld.c:93 -msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "" - -#: src/ld.c:96 -msgid "Output File Control:" -msgstr "" - -#: src/ld.c:97 -msgid "Place output in FILE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:100 -msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "" - -#: src/ld.c:102 -msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "Genau wie --whole-archive." - -#: src/ld.c:103 -msgid "" -"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "" - -#: src/ld.c:107 -msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "" - -#: src/ld.c:109 -msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "" - -#: src/ld.c:111 -msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "" - -#: src/ld.c:114 -msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "" - -#: src/ld.c:116 -msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "" - -#: src/ld.c:118 -msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -msgstr "" - -#: src/ld.c:120 -msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "" - -#: src/ld.c:122 -msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "" - -#: src/ld.c:124 -msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "" - -#: src/ld.c:126 -msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "" - -#: src/ld.c:128 -msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "" - -#: src/ld.c:129 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE" - -#: src/ld.c:129 -msgid "Set entry point address." -msgstr "" - -#: src/ld.c:132 -msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "" - -#: src/ld.c:135 -msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "" - -#: src/ld.c:136 -msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "" - -#: src/ld.c:137 -msgid "Strip all symbols." -msgstr "" - -#: src/ld.c:138 -msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "" - -#: src/ld.c:140 -msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:142 -msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "" - -#: src/ld.c:145 -msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "" - -#: src/ld.c:146 -msgid "Generate dynamic shared object." -msgstr "" - -#: src/ld.c:147 -msgid "Generate relocatable object." -msgstr "" - -#: src/ld.c:150 -msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "" - -#: src/ld.c:151 -msgid "Remove unused sections." -msgstr "" - -#: src/ld.c:154 -msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "" - -#: src/ld.c:155 -msgid "Set soname of shared object." -msgstr "" - -#: src/ld.c:156 -msgid "Set the dynamic linker name." -msgstr "" - -#: src/ld.c:159 -msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" - -#: src/ld.c:162 -msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "" - -#: src/ld.c:164 -msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "" - -#: src/ld.c:166 -msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "" - -#: src/ld.c:168 -msgid "Linker Operation Control:" -msgstr "" - -#: src/ld.c:169 -msgid "Verbose messages." -msgstr "" - -#: src/ld.c:170 -msgid "Trace file opens." -msgstr "" - -#: src/ld.c:172 -msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "" - -#: src/ld.c:173 -msgid "LEVEL" -msgstr "" - -#: src/ld.c:174 -msgid "Set optimization level to LEVEL." -msgstr "" - -#: src/ld.c:175 -msgid "Use linker script in FILE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:178 -msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "" - -#: src/ld.c:181 -msgid "Read version information from FILE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:182 -msgid "Set emulation to NAME." -msgstr "" - -#: src/ld.c:188 -msgid "Combine object and archive files." -msgstr "" - -#: src/ld.c:191 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[DATEI]..." - -#: src/ld.c:319 -#, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "Mindestens eine Eingabedatei benötigt" - -#: src/ld.c:335 -#, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "" - -#: src/ld.c:342 -#, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:383 -#, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "-( ohne Übereinstimmung -)" - -#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 -#, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "nur eine Option aus -G und -r erlaubt" - -#: src/ld.c:580 -#, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "" - -#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 -#, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:632 -#, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "" - -#: src/ld.c:673 -#, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:683 -#, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:771 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "Mehr als ein Name der Ausgabedatei angegeben." - -#: src/ld.c:788 -#, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:836 -#, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "" - -#: src/ld.c:855 -#, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "-) ohne Übereinstimmung -(" - -#: src/ld.c:1032 -#, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "unbekannte Option '-%c %s'" - -#: src/ld.c:1138 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "" - -#: src/ld.c:1140 -#, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "" - -#: src/ld.c:1434 -#, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 -#, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:247 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:257 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:300 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:414 -#, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:415 -#, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:563 -#, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:576 -#, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 -#: src/strip.c:589 -#, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:667 -#, c-format -msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:690 -#, c-format -msgid "(%s+%#): first defined here\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:809 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:830 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:875 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 -#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 -#: src/ldgeneric.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " -"%" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1889 -#, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2010 -#, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2148 -#, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "Eingabedatei '%s' ignoriert" - -#: src/ldgeneric.c:2362 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "undefiniertes Symbol `%s' in %s" - -#: src/ldgeneric.c:2692 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2699 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 -#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 -#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 -#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3434 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3479 -#, c-format -msgid "" -"argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power " -"of two" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3680 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3910 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4061 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4104 -#, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4181 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4190 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4251 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 -#: src/ldgeneric.c:6051 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:5735 -#, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "konnte Versionierungsabschnitt nicht erstellen: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5808 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:5983 -#, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "konnte Versionierungsdaten nicht erstellen: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 -#: src/ldgeneric.c:6168 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6090 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6248 -#, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "konnte Programm-Kopf nicht erstellen: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6256 -#, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6377 -#, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6914 -#, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 -#, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6961 -#, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6973 -#, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6978 -#, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6984 -#, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:7000 -#, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 -#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 -#: src/ldgeneric.c:7130 -#, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:170 -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:457 -#, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:458 -#, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:737 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:739 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 -#, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "Standard-Sichtbarkeit auf lokal und global gesetzt" - -#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 +#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 msgid "Output selection:" msgstr "" @@ -3928,7 +3225,7 @@ msgstr "Kennzeichne schwache Symbole" msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Zeige Grösse der definierten Symbole" -#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 +#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 msgid "Output options:" msgstr "Ausgabeoptionen:" @@ -3957,18 +3254,18 @@ msgstr "" msgid "Output formatting" msgstr "Ausgabeformat:" -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 +#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "%s: INTERNER FEHLER %d (%s-%s): %s" #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 -#: src/strip.c:2282 +#: src/strip.c:2288 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "beim Schliessen von '%s'" -#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 +#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: Dateiformat nicht erkannt" @@ -4012,7 +3309,7 @@ msgstr "Kann Suchbaum nicht erstellen" #: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567 #: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360 #: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637 -#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 +#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "" @@ -4280,16 +3577,21 @@ msgstr "" msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "konnte Elf-Deskriptor nicht erzeugen: %s" +#: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590 +#, c-format +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "" + #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657 -#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 -#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 -#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 -#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 +#: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578 +#: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119 +#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545 +#: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "" @@ -4600,7 +3902,7 @@ msgid "" " Segment Sections..." msgstr "" -#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 +#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "" @@ -6146,513 +5448,523 @@ msgstr "mprotect fehlgeschlagen" msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "" -#: src/strip.c:68 +#: src/strip.c:69 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "" -#: src/strip.c:69 +#: src/strip.c:70 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "" -#: src/strip.c:70 +#: src/strip.c:71 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "" -#: src/strip.c:74 +#: src/strip.c:75 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "" -#: src/strip.c:78 +#: src/strip.c:79 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "" -#: src/strip.c:80 +#: src/strip.c:81 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "" -#: src/strip.c:82 +#: src/strip.c:83 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " "operation is not reversable, needs -f)" msgstr "" -#: src/strip.c:84 +#: src/strip.c:85 msgid "Remove .comment section" msgstr "" -#: src/strip.c:87 +#: src/strip.c:88 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "" -#: src/strip.c:92 +#: src/strip.c:93 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "" -#: src/strip.c:186 +#: src/strip.c:187 #, c-format msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "" -#: src/strip.c:200 +#: src/strip.c:201 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "" -#: src/strip.c:236 +#: src/strip.c:237 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "" -#: src/strip.c:245 +#: src/strip.c:246 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "" -#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 +#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "" -#: src/strip.c:278 +#: src/strip.c:279 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "" -#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 +#: src/strip.c:321 src/strip.c:345 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "" -#: src/strip.c:334 +#: src/strip.c:335 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "" -#: src/strip.c:372 +#: src/strip.c:373 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "" -#: src/strip.c:384 +#: src/strip.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "%s: Kein Eintrag %s in dem Archiv!\n" -#: src/strip.c:483 +#: src/strip.c:484 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "" -#: src/strip.c:528 +#: src/strip.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "konnte Programm-Kopf nicht erstellen: %s" -#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 +#: src/strip.c:545 src/strip.c:569 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "" -#: src/strip.c:634 +#: src/strip.c:635 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "" -#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 +#: src/strip.c:969 src/strip.c:1068 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "" -#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2073 +#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "" -#: src/strip.c:1050 +#: src/strip.c:1051 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "" -#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 +#: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "" -#: src/strip.c:1117 +#: src/strip.c:1118 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "" -#: src/strip.c:1183 +#: src/strip.c:1184 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "" -#: src/strip.c:1863 +#: src/strip.c:1191 +#, c-format +msgid "no memory to create section header string table" +msgstr "" + +#: src/strip.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "bad relocation" msgstr "Relocations anzeigen" -#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2097 +#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "" -#: src/strip.c:1995 +#: src/strip.c:2001 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "" -#: src/strip.c:2018 +#: src/strip.c:2024 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "" -#: src/strip.c:2082 +#: src/strip.c:2088 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "" -#: src/strip.c:2122 src/strip.c:2142 +#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148 #, fuzzy, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "beim Schliessen von '%s'" -#: src/strip.c:2179 src/strip.c:2186 +#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "" -#: src/strip.c:2203 src/strip.c:2275 +#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "" -#: src/unstrip.c:69 +#: src/unstrip.c:70 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "" -#: src/unstrip.c:70 +#: src/unstrip.c:71 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:73 +#: src/unstrip.c:74 msgid "Place output into FILE" msgstr "" -#: src/unstrip.c:75 +#: src/unstrip.c:76 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "" -#: src/unstrip.c:76 +#: src/unstrip.c:77 msgid "Use module rather than file names" msgstr "" -#: src/unstrip.c:78 +#: src/unstrip.c:79 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" msgstr "" -#: src/unstrip.c:81 +#: src/unstrip.c:82 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:83 +#: src/unstrip.c:84 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "" -#: src/unstrip.c:85 +#: src/unstrip.c:86 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" msgstr "" -#: src/unstrip.c:129 +#: src/unstrip.c:130 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "Option -d zweimal angegeben" -#: src/unstrip.c:164 +#: src/unstrip.c:165 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "nur entweder -o oder -d erlaubt" -#: src/unstrip.c:173 +#: src/unstrip.c:174 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "-n kann nicht mit expliziten Dateien oder -o oder -d verwendet werden" -#: src/unstrip.c:188 +#: src/unstrip.c:189 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "Ausgabeverzeichnis '%s'" -#: src/unstrip.c:197 +#: src/unstrip.c:198 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "genau zwei Datei-Argumente werden benötigt" -#: src/unstrip.c:203 +#: src/unstrip.c:204 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:216 +#: src/unstrip.c:217 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:252 +#: src/unstrip.c:253 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:257 +#: src/unstrip.c:258 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 +#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "konnte Programm-Kopf nicht erstellen: %s" -#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 +#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "konnte Programm-Kopf nicht erstellen: %s" -#: src/unstrip.c:272 +#: src/unstrip.c:273 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "konnte Programm-Kopf nicht kopieren: %s" -#: src/unstrip.c:282 +#: src/unstrip.c:283 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 +#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht holen: %s" -#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 +#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht kopieren: %s" -#: src/unstrip.c:311 +#: src/unstrip.c:312 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "konnte Verzeichnis nicht erstellen: %s" -#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 +#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "konnte Eintrag aus der Symboltabelle nicht holen: %s" -#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 -#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 +#: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654 +#: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "konnte Symboltabelle nicht aktualisieren: %s" -#: src/unstrip.c:409 +#: src/unstrip.c:410 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 +#: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:547 +#: src/unstrip.c:548 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:560 +#: src/unstrip.c:561 #, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "" -#: src/unstrip.c:809 +#: src/unstrip.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "ungültiger Offset %zu für Symbol %s" -#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 +#: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht holen: %s" -#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 +#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1048 +#: src/unstrip.c:1049 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1054 +#: src/unstrip.c:1055 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 +#: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht holen: %s" -#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 +#: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1257 +#: src/unstrip.c:1258 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 +#: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 +#: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1299 +#: src/unstrip.c:1301 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 +#: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1508 +#: src/unstrip.c:1510 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1618 +#: src/unstrip.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "ungültiger Abschnittsindex" -#: src/unstrip.c:1900 +#: src/unstrip.c:1904 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht holen: %s" -#: src/unstrip.c:1921 +#: src/unstrip.c:1925 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1953 +#: src/unstrip.c:1933 +#, c-format +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:1957 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "konnte Programm-Kopf nicht aktualisieren: %s" -#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 +#: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2009 +#: src/unstrip.c:2013 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2012 +#: src/unstrip.c:2016 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 +#: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2073 +#: src/unstrip.c:2077 msgid "WARNING: " msgstr "" -#: src/unstrip.c:2075 +#: src/unstrip.c:2079 msgid ", use --force" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2098 +#: src/unstrip.c:2102 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2101 +#: src/unstrip.c:2105 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2104 +#: src/unstrip.c:2108 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2107 +#: src/unstrip.c:2111 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2137 +#: src/unstrip.c:2141 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2141 +#: src/unstrip.c:2145 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2156 +#: src/unstrip.c:2160 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2160 +#: src/unstrip.c:2164 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2173 +#: src/unstrip.c:2177 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2204 +#: src/unstrip.c:2208 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2337 +#: src/unstrip.c:2341 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "kein passendes Modul gefunden" -#: src/unstrip.c:2346 +#: src/unstrip.c:2350 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "mehr als ein passendes Modul" -#: src/unstrip.c:2390 +#: src/unstrip.c:2394 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2391 +#: src/unstrip.c:2395 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -6691,6 +6003,63 @@ msgstr "" msgid "Show instances of inlined functions" msgstr "" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATEI" + +#~ msgid "Start a group." +#~ msgstr "Eine Gruppe starten." + +#~ msgid "End a group." +#~ msgstr "Eine Gruppe beenden." + +#~ msgid "PATH" +#~ msgstr "PFAD" + +#~ msgid "Same as --whole-archive." +#~ msgstr "Genau wie --whole-archive." + +#~ msgid "ADDRESS" +#~ msgstr "ADRESSE" + +#~ msgid "[FILE]..." +#~ msgstr "[DATEI]..." + +#~ msgid "At least one input file needed" +#~ msgstr "Mindestens eine Eingabedatei benötigt" + +#~ msgid "-( without matching -)" +#~ msgstr "-( ohne Übereinstimmung -)" + +#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed" +#~ msgstr "nur eine Option aus -G und -r erlaubt" + +#~ msgid "More than one output file name given." +#~ msgstr "Mehr als ein Name der Ausgabedatei angegeben." + +#~ msgid "-) without matching -(" +#~ msgstr "-) ohne Übereinstimmung -(" + +#~ msgid "unknown option '-%c %s'" +#~ msgstr "unbekannte Option '-%c %s'" + +#~ msgid "input file '%s' ignored" +#~ msgstr "Eingabedatei '%s' ignoriert" + +#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s" +#~ msgstr "undefiniertes Symbol `%s' in %s" + +#~ msgid "cannot create versioning section: %s" +#~ msgstr "konnte Versionierungsabschnitt nicht erstellen: %s" + +#~ msgid "cannot create versioning data: %s" +#~ msgstr "konnte Versionierungsdaten nicht erstellen: %s" + +#~ msgid "cannot create program header: %s" +#~ msgstr "konnte Programm-Kopf nicht erstellen: %s" + +#~ msgid "default visibility set as local and global" +#~ msgstr "Standard-Sichtbarkeit auf lokal und global gesetzt" + #, fuzzy #~ msgid "cannot attach to core" #~ msgstr "Kann Suchbaum nicht erstellen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 28f696e..a63dbe5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n" "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "cannot allocate memory" msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291 -#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 +#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" @@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "ningún error" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:67 msgid "cannot create output file" msgstr "no se puede crear el archivo de salida" @@ -73,8 +72,7 @@ msgstr "Parámetro inválido" msgid "cannot change mode of output file" msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida" -#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:70 msgid "cannot rename output file" msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida" @@ -248,7 +246,7 @@ msgstr "operando inválido" msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "" -#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 +#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384 msgid "Input selection options:" msgstr "Opciones de selección de entrada:" @@ -475,11 +473,10 @@ msgstr "no es un archivo ELF válido" msgid "No backend" msgstr "No hay segundo plano (Backend)" -#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjecttypename.c:53 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:76 libebl/eblobjnotetypename.c:83 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:102 libebl/eblosabiname.c:73 -#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 -#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 +#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjnotetypename.c:76 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:83 libebl/eblobjnotetypename.c:102 +#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 +#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79 msgid "" msgstr "" @@ -808,9 +805,9 @@ msgid "[ADDR...]" msgstr "[DIREC...]" #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 -#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 -#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 -#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 +#: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124 +#: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219 +#: src/unstrip.c:233 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" @@ -824,9 +821,9 @@ msgstr "" "DETERMINADO.\n" #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 -#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 -#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 -#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 +#: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129 +#: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224 +#: src/unstrip.c:238 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" @@ -1073,7 +1070,7 @@ msgstr "no se encuentra miembro de posición %s " msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n" -#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 +#: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no sepuede abrir %s" @@ -1304,10 +1301,9 @@ msgstr "%s %s differ: brecha" msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps" -#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 -#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 -#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 -#: src/unstrip.c:2058 +#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 +#: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504 +#: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "Imposible abrir '%s'" @@ -3367,7 +3363,7 @@ msgstr "" "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)." #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 -#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 +#: src/strings.c:88 src/strip.c:96 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICHERO...]" @@ -3462,751 +3458,7 @@ msgstr "" "Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento " "protegido contra escritura\n" -#: src/i386_ld.c:202 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" - -#: src/i386_ld.c:224 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s" - -#: src/i386_ld.c:245 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s" - -#: src/i386_ld.c:266 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s" - -#: src/i386_ld.c:653 -#, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar" - -#: src/ld.c:78 -msgid "Input File Control:" -msgstr "Control de fichero de entrada:" - -#: src/ld.c:80 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." - -#: src/ld.c:82 -msgid "Stop including the whole archives in the output." -msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." - -#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 -msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" - -#: src/ld.c:84 -msgid "Start a group." -msgstr "Inicia un grupo" - -#: src/ld.c:85 -msgid "End a group." -msgstr "Termina un grupo." - -#: src/ld.c:86 -msgid "PATH" -msgstr "RUTA" - -#: src/ld.c:87 -msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "" -"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda." - -#: src/ld.c:89 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" -"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están " -"siendo utilizadas" - -#: src/ld.c:91 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" - -#: src/ld.c:93 -msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH." - -#: src/ld.c:96 -msgid "Output File Control:" -msgstr "Control de fichero de salida:" - -#: src/ld.c:97 -msgid "Place output in FILE." -msgstr "Coloca salida en FICHERO." - -#: src/ld.c:100 -msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "" -"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo " -"de ejecución." - -#: src/ld.c:102 -msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "Lo mismo que --whole-archive." - -#: src/ld.c:103 -msgid "" -"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "" -"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las " -"referencias débiles no son suficientes." - -#: src/ld.c:107 -msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo." - -#: src/ld.c:109 -msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera." - -#: src/ld.c:111 -msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO." - -#: src/ld.c:114 -msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN." - -#: src/ld.c:116 -msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa." - -#: src/ld.c:118 -msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución." - -#: src/ld.c:120 -msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero." - -#: src/ld.c:122 -msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "" -"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias." - -#: src/ld.c:124 -msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'" - -#: src/ld.c:126 -msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados." - -#: src/ld.c:128 -msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema." - -#: src/ld.c:129 -msgid "ADDRESS" -msgstr "DIRECCIÓN" - -#: src/ld.c:129 -msgid "Set entry point address." -msgstr "Establecer dirección de entrada de punto" - -#: src/ld.c:132 -msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." - -#: src/ld.c:135 -msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." - -#: src/ld.c:136 -msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos." - -#: src/ld.c:137 -msgid "Strip all symbols." -msgstr "Descartar todos los símbolos." - -#: src/ld.c:138 -msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "Descartar los símbolos de depuración." - -#: src/ld.c:140 -msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE." - -#: src/ld.c:142 -msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO." - -#: src/ld.c:145 -msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO." - -#: src/ld.c:146 -msgid "Generate dynamic shared object." -msgstr "Generar objeto compartido dinámico." - -#: src/ld.c:147 -msgid "Generate relocatable object." -msgstr "Generar objeto reubicable" - -#: src/ld.c:150 -msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local." - -#: src/ld.c:151 -msgid "Remove unused sections." -msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas." - -#: src/ld.c:154 -msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas." - -#: src/ld.c:155 -msgid "Set soname of shared object." -msgstr "Establecer soname de objeto compartido." - -#: src/ld.c:156 -msgid "Set the dynamic linker name." -msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico." - -#: src/ld.c:159 -msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" -"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de " -"comentario." - -#: src/ld.c:162 -msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr" - -#: src/ld.c:164 -msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos." - -#: src/ld.c:166 -msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)." - -#: src/ld.c:168 -msgid "Linker Operation Control:" -msgstr "Control de volumen desconocido:" - -#: src/ld.c:169 -msgid "Verbose messages." -msgstr "Mensajes explicativos." - -#: src/ld.c:170 -msgid "Trace file opens." -msgstr "Rastrear apertura de ficheros." - -#: src/ld.c:172 -msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria" - -#: src/ld.c:173 -msgid "LEVEL" -msgstr "NIVEL" - -#: src/ld.c:174 -msgid "Set optimization level to LEVEL." -msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL." - -#: src/ld.c:175 -msgid "Use linker script in FILE." -msgstr "Usar script enlazador en FICHERO." - -#: src/ld.c:178 -msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración" - -#: src/ld.c:181 -msgid "Read version information from FILE." -msgstr "Leer información de versión de FICHERO." - -#: src/ld.c:182 -msgid "Set emulation to NAME." -msgstr "Establecer emulación a NOMBRE." - -#: src/ld.c:188 -msgid "Combine object and archive files." -msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento." - -#: src/ld.c:191 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[FICHERO]..." - -#: src/ld.c:319 -#, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada" - -#: src/ld.c:335 -#, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "Error al preparar vinculación" - -#: src/ld.c:342 -#, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'" - -#: src/ld.c:383 -#, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "-( sin coincidir -)" - -#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 -#, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida" - -#: src/ld.c:580 -#, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "más de un parámetro '-m'" - -#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 -#, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "opción desconocida `-%c %s'" - -#: src/ld.c:632 -#, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado" - -#: src/ld.c:673 -#, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'" - -#: src/ld.c:683 -#, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'" - -#: src/ld.c:771 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida." - -#: src/ld.c:788 -#, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'" - -#: src/ld.c:836 -#, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido" - -#: src/ld.c:855 -#, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "-) sin coincidir -(" - -#: src/ld.c:1032 -#, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "Opción desconocida '-%c %s'" - -#: src/ld.c:1138 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "" -"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del " -"archivo de salida" - -#: src/ld.c:1140 -#, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado" - -#: src/ld.c:1434 -#, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "No se puede leer script de versión '%s'" - -#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador" - -#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 -#, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "no puede crear tabla de cadenas" - -#: src/ldgeneric.c:247 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s" - -#: src/ldgeneric.c:257 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "" -"no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano " -"'%s': %s" - -#: src/ldgeneric.c:300 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "%s listado más de una vez como entrada" - -#: src/ldgeneric.c:414 -#, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "%s (para -l%s)\n" - -#: src/ldgeneric.c:415 -#, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" - -#: src/ldgeneric.c:563 -#, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s" - -#: src/ldgeneric.c:576 -#, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "" -"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de % en %s a % en %s" - -#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 -#: src/strip.c:589 -#, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s" - -#: src/ldgeneric.c:667 -#, c-format -msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "(%s+%#): definición múltiplo de %s `%s'\n" - -#: src/ldgeneric.c:690 -#, c-format -msgid "(%s+%#): first defined here\n" -msgstr "(%s+%#): se definió primero aquí\n" - -#: src/ldgeneric.c:809 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s" - -#: src/ldgeneric.c:830 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" -"%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún " -"grupo" - -#: src/ldgeneric.c:875 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "" -"%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" - -#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 -#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 -#: src/ldgeneric.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n" - -#: src/ldgeneric.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" - -#: src/ldgeneric.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "" -"%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " - -#: src/ldgeneric.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "" -"%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': " -"%s'" - -#: src/ldgeneric.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " -"%" -msgstr "" -"%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice " -"demasiado alto: %" - -#: src/ldgeneric.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d" - -#: src/ldgeneric.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:1889 -#, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" - -#: src/ldgeneric.c:2010 -#, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" - -#: src/ldgeneric.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "" -"%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del " -"encabezamiento de la sección: %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "" -"no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" - -#: src/ldgeneric.c:2148 -#, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" - -#: src/ldgeneric.c:2362 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s" - -#: src/ldgeneric.c:2692 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:2699 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "" -"no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 -#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 -#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 -#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3434 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'" - -#: src/ldgeneric.c:3479 -#, c-format -msgid "" -"argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power " -"of two" -msgstr "" -"el argumento '%' de ALIGN en expresión de dirección de computación " -"no es potencia de dos" - -#: src/ldgeneric.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "" -"no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para " -"%#0*" - -#: src/ldgeneric.c:3680 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "" -"no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a " -"%#0*" - -#: src/ldgeneric.c:3910 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" -"no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4061 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "" -"no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de " -"salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4104 -#, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4181 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "" -"no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4190 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4251 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" - -#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 -#: src/ldgeneric.c:6051 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "" -"el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos " -"dinámicos" - -#: src/ldgeneric.c:5735 -#, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "no se puede crear sección de versión: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5808 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "" -"no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5983 -#, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 -#: src/ldgeneric.c:6168 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6090 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección" - -#: src/ldgeneric.c:6248 -#, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6256 -#, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "al determinar diseño de fichero: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6377 -#, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits" - -#: src/ldgeneric.c:6914 -#, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 -#, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6961 -#, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección" - -#: src/ldgeneric.c:6973 -#, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6978 -#, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6984 -#, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" - -#: src/ldgeneric.c:7000 -#, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya " -"concluido el enlazamiento" - -#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 -#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 -#: src/ldgeneric.c:7130 -#, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'" - -#: src/ldscript.y:170 -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "modo para segmento inválido\n" - -#: src/ldscript.y:457 -#, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d" - -#: src/ldscript.y:458 -#, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d" - -#: src/ldscript.y:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" -msgstr "" -"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin " -"nombre" - -#: src/ldscript.y:739 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "" -"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'" - -#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 -#, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global" - -#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 +#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 msgid "Output selection:" msgstr "Selección de salida:" @@ -4271,7 +3523,7 @@ msgstr "Marcar símbolos débiles" msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos" -#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 +#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 msgid "Output options:" msgstr "Opciones de salida:" @@ -4300,18 +3552,18 @@ msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)." msgid "Output formatting" msgstr "Formato de salida:" -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 +#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s" #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 -#: src/strip.c:2282 +#: src/strip.c:2288 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "error al cerrar '%s'" -#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 +#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" @@ -4355,7 +3607,7 @@ msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda" #: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567 #: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360 #: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637 -#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 +#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección" @@ -4634,16 +3886,21 @@ msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n" msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s" +#: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590 +#, c-format +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s" + #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "No se puede encontrar la sección: %s" #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657 -#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 -#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 -#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 -#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 +#: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578 +#: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119 +#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545 +#: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s" @@ -4975,7 +4232,7 @@ msgstr "" " Sección para asignación de segmento:\n" " Secciones de segmento..." -#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 +#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" @@ -6726,442 +5983,452 @@ msgstr "mprotect falló" msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "" -#: src/strip.c:68 +#: src/strip.c:69 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO" -#: src/strip.c:69 +#: src/strip.c:70 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO" -#: src/strip.c:70 +#: src/strip.c:71 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f" -#: src/strip.c:74 +#: src/strip.c:75 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración" -#: src/strip.c:78 +#: src/strip.c:79 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)" -#: src/strip.c:80 +#: src/strip.c:81 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida" -#: src/strip.c:82 +#: src/strip.c:83 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " "operation is not reversable, needs -f)" msgstr "" -#: src/strip.c:84 +#: src/strip.c:85 msgid "Remove .comment section" msgstr "Quitar sección de comentario" -#: src/strip.c:87 +#: src/strip.c:88 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos" -#: src/strip.c:92 +#: src/strip.c:93 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto." -#: src/strip.c:186 +#: src/strip.c:187 #, c-format msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "" -#: src/strip.c:200 +#: src/strip.c:201 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" -#: src/strip.c:236 +#: src/strip.c:237 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "opción -f especificada dos veces" -#: src/strip.c:245 +#: src/strip.c:246 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "opción -F especificada dos veces" -#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 +#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "opción -o especificada dos veces" -#: src/strip.c:278 +#: src/strip.c:279 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario" -#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 +#: src/strip.c:321 src/strip.c:345 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'" -#: src/strip.c:334 +#: src/strip.c:335 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "mientras se abría '%s'" -#: src/strip.c:372 +#: src/strip.c:373 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" -#: src/strip.c:384 +#: src/strip.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" -#: src/strip.c:483 +#: src/strip.c:484 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL" -#: src/strip.c:528 +#: src/strip.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" -#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 +#: src/strip.c:545 src/strip.c:569 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" -#: src/strip.c:634 +#: src/strip.c:635 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "Fichero illformed '%s'" -#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 +#: src/strip.c:969 src/strip.c:1068 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "al generar fichero de salida: %s" -#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2073 +#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s" -#: src/strip.c:1050 +#: src/strip.c:1051 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "al preparar salida para '%s'" -#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 +#: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s" -#: src/strip.c:1117 +#: src/strip.c:1118 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s" -#: src/strip.c:1183 +#: src/strip.c:1184 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: src/strip.c:1863 +#: src/strip.c:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "no memory to create section header string table" +msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" + +#: src/strip.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "bad relocation" msgstr "Mostrar reubicaciones" -#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2097 +#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "al escribir '%s': %s" -#: src/strip.c:1995 +#: src/strip.c:2001 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "al crear '%s'" -#: src/strip.c:2018 +#: src/strip.c:2024 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración" -#: src/strip.c:2082 +#: src/strip.c:2088 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: error al leer el fichero: %s" -#: src/strip.c:2122 src/strip.c:2142 +#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148 #, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "al escribir '%s'" -#: src/strip.c:2179 src/strip.c:2186 +#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "Error al terminar '%s': %s" -#: src/strip.c:2203 src/strip.c:2275 +#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'" -#: src/unstrip.c:69 +#: src/unstrip.c:70 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo" -#: src/unstrip.c:70 +#: src/unstrip.c:71 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos" -#: src/unstrip.c:73 +#: src/unstrip.c:74 msgid "Place output into FILE" msgstr "Colocar salida en FICHERO" -#: src/unstrip.c:75 +#: src/unstrip.c:76 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO" -#: src/unstrip.c:76 +#: src/unstrip.c:77 msgid "Use module rather than file names" msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo" -#: src/unstrip.c:78 +#: src/unstrip.c:79 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" msgstr "" "Crear salida para módulos que no tienen información de depuración " "independiente" -#: src/unstrip.c:81 +#: src/unstrip.c:82 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL" -#: src/unstrip.c:83 +#: src/unstrip.c:84 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID" -#: src/unstrip.c:85 +#: src/unstrip.c:86 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" msgstr "" -#: src/unstrip.c:129 +#: src/unstrip.c:130 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "opción -d especificada dos veces" -#: src/unstrip.c:164 +#: src/unstrip.c:165 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d " -#: src/unstrip.c:173 +#: src/unstrip.c:174 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d" -#: src/unstrip.c:188 +#: src/unstrip.c:189 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "Directorio de salida '%s'" -#: src/unstrip.c:197 +#: src/unstrip.c:198 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente" -#: src/unstrip.c:203 +#: src/unstrip.c:204 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos" -#: src/unstrip.c:216 +#: src/unstrip.c:217 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos" -#: src/unstrip.c:252 +#: src/unstrip.c:253 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s" -#: src/unstrip.c:257 +#: src/unstrip.c:258 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s" -#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 +#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" -#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 +#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s" -#: src/unstrip.c:272 +#: src/unstrip.c:273 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s" -#: src/unstrip.c:282 +#: src/unstrip.c:283 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s" -#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 +#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s" -#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 +#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s" -#: src/unstrip.c:311 +#: src/unstrip.c:312 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "no se puede crear el directorio '%s'" -#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 +#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s" -#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 -#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 +#: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654 +#: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s" -#: src/unstrip.c:409 +#: src/unstrip.c:410 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s" -#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 +#: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s" -#: src/unstrip.c:547 +#: src/unstrip.c:548 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s" -#: src/unstrip.c:560 +#: src/unstrip.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab" -#: src/unstrip.c:809 +#: src/unstrip.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]" -#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 +#: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s" -#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 +#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s" -#: src/unstrip.c:1048 +#: src/unstrip.c:1049 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "contenido inválido en sección '%s'" -#: src/unstrip.c:1054 +#: src/unstrip.c:1055 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 +#: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'" -#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 +#: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s" -#: src/unstrip.c:1257 +#: src/unstrip.c:1258 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "" "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de " "sección: %s" -#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 +#: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "" "no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento " "de sección: %s" -#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 +#: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s" -#: src/unstrip.c:1299 +#: src/unstrip.c:1301 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" "más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- " "¿argumentos invertidos?" -#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 +#: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: src/unstrip.c:1508 +#: src/unstrip.c:1510 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s" -#: src/unstrip.c:1618 +#: src/unstrip.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido" -#: src/unstrip.c:1900 +#: src/unstrip.c:1904 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s" -#: src/unstrip.c:1921 +#: src/unstrip.c:1925 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1953 +#: src/unstrip.c:1933 +#, c-format +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:1957 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s" -#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 +#: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s" -#: src/unstrip.c:2009 +#: src/unstrip.c:2013 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink " "-u" -#: src/unstrip.c:2012 +#: src/unstrip.c:2016 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -7169,77 +6436,77 @@ msgstr "" "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere " "prelink -u" -#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 +#: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s" -#: src/unstrip.c:2073 +#: src/unstrip.c:2077 msgid "WARNING: " msgstr "" -#: src/unstrip.c:2075 +#: src/unstrip.c:2079 msgid ", use --force" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2098 +#: src/unstrip.c:2102 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2101 +#: src/unstrip.c:2105 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2104 +#: src/unstrip.c:2108 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2107 +#: src/unstrip.c:2111 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2137 +#: src/unstrip.c:2141 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s " -#: src/unstrip.c:2141 +#: src/unstrip.c:2145 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s" -#: src/unstrip.c:2156 +#: src/unstrip.c:2160 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su" -#: src/unstrip.c:2160 +#: src/unstrip.c:2164 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s" -#: src/unstrip.c:2173 +#: src/unstrip.c:2177 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' " -#: src/unstrip.c:2204 +#: src/unstrip.c:2208 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" "No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s" -#: src/unstrip.c:2337 +#: src/unstrip.c:2341 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "No se encontraron módulos coincidentes" -#: src/unstrip.c:2346 +#: src/unstrip.c:2350 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "coincidió con más de un módulo" -#: src/unstrip.c:2390 +#: src/unstrip.c:2394 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -7247,7 +6514,7 @@ msgstr "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" -#: src/unstrip.c:2391 +#: src/unstrip.c:2395 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -7310,6 +6577,511 @@ msgstr "También mostrar nombres de función" msgid "Show instances of inlined functions" msgstr "" +#~ msgid "cannot allocate PLT section: %s" +#~ msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" + +#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" +#~ msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s" +#~ msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" +#~ msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s" + +#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " +#~ msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar" + +#~ msgid "Input File Control:" +#~ msgstr "Control de fichero de entrada:" + +#~ msgid "Include whole archives in the output from now on." +#~ msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." + +#~ msgid "Stop including the whole archives in the output." +#~ msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FICHERO" + +#~ msgid "Start a group." +#~ msgstr "Inicia un grupo" + +#~ msgid "End a group." +#~ msgstr "Termina un grupo." + +#~ msgid "PATH" +#~ msgstr "RUTA" + +#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." +#~ msgstr "" +#~ "Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la " +#~ "búsqueda." + +#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" +#~ msgstr "" +#~ "Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si " +#~ "están siendo utilizadas" + +#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +#~ msgstr "" +#~ "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" + +#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." +#~ msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH." + +#~ msgid "Output File Control:" +#~ msgstr "Control de fichero de salida:" + +#~ msgid "Place output in FILE." +#~ msgstr "Coloca salida en FICHERO." + +#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." +#~ msgstr "" +#~ "Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en " +#~ "tiempo de ejecución." + +#~ msgid "Same as --whole-archive." +#~ msgstr "Lo mismo que --whole-archive." + +#~ msgid "" +#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +#~ msgstr "" +#~ "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las " +#~ "referencias débiles no son suficientes." + +#~ msgid "Weak references cause extraction from archive." +#~ msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo." + +#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used." +#~ msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera." + +#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." +#~ msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO." + +#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." +#~ msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN." + +#~ msgid "Relocation will not be processed lazily." +#~ msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa." + +#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime." +#~ msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución." + +#~ msgid "Mark object to be initialized first." +#~ msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero." + +#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias." + +#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." +#~ msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'" + +#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." +#~ msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados." + +#~ msgid "Generated DSO will be a system library." +#~ msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema." + +#~ msgid "ADDRESS" +#~ msgstr "DIRECCIÓN" + +#~ msgid "Set entry point address." +#~ msgstr "Establecer dirección de entrada de punto" + +#~ msgid "Do not link against shared libraries." +#~ msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." + +#~ msgid "Prefer linking against shared libraries." +#~ msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." + +#~ msgid "Export all dynamic symbols." +#~ msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos." + +#~ msgid "Strip all symbols." +#~ msgstr "Descartar todos los símbolos." + +#~ msgid "Strip debugging symbols." +#~ msgstr "Descartar los símbolos de depuración." + +#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." +#~ msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE." + +#~ msgid "Set runtime DSO search path." +#~ msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO." + +#~ msgid "Set link time DSO search path." +#~ msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO." + +#~ msgid "Generate dynamic shared object." +#~ msgstr "Generar objeto compartido dinámico." + +#~ msgid "Generate relocatable object." +#~ msgstr "Generar objeto reubicable" + +#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." +#~ msgstr "" +#~ "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local." + +#~ msgid "Remove unused sections." +#~ msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas." + +#~ msgid "Don't remove unused sections." +#~ msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas." + +#~ msgid "Set soname of shared object." +#~ msgstr "Establecer soname de objeto compartido." + +#~ msgid "Set the dynamic linker name." +#~ msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico." + +#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." +#~ msgstr "" +#~ "Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de " +#~ "comentario." + +#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section" +#~ msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr" + +#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." +#~ msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos." + +#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." +#~ msgstr "" +#~ "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)." + +#~ msgid "Linker Operation Control:" +#~ msgstr "Control de volumen desconocido:" + +#~ msgid "Verbose messages." +#~ msgstr "Mensajes explicativos." + +#~ msgid "Trace file opens." +#~ msgstr "Rastrear apertura de ficheros." + +#~ msgid "Trade speed for less memory usage" +#~ msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria" + +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "NIVEL" + +#~ msgid "Set optimization level to LEVEL." +#~ msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL." + +#~ msgid "Use linker script in FILE." +#~ msgstr "Usar script enlazador en FICHERO." + +#~ msgid "Select to get parser debug information" +#~ msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración" + +#~ msgid "Read version information from FILE." +#~ msgstr "Leer información de versión de FICHERO." + +#~ msgid "Set emulation to NAME." +#~ msgstr "Establecer emulación a NOMBRE." + +#~ msgid "Combine object and archive files." +#~ msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento." + +#~ msgid "[FILE]..." +#~ msgstr "[FICHERO]..." + +#~ msgid "At least one input file needed" +#~ msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada" + +#~ msgid "error while preparing linking" +#~ msgstr "Error al preparar vinculación" + +#~ msgid "cannot open linker script '%s'" +#~ msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'" + +#~ msgid "-( without matching -)" +#~ msgstr "-( sin coincidir -)" + +#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed" +#~ msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida" + +#~ msgid "more than one '-m' parameter" +#~ msgstr "más de un parámetro '-m'" + +#~ msgid "unknown option `-%c %s'" +#~ msgstr "opción desconocida `-%c %s'" + +#~ msgid "invalid page size value '%s': ignored" +#~ msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado" + +#~ msgid "invalid hash style '%s'" +#~ msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'" + +#~ msgid "invalid build-ID style '%s'" +#~ msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'" + +#~ msgid "More than one output file name given." +#~ msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida." + +#~ msgid "Invalid optimization level `%s'" +#~ msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'" + +#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed" +#~ msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido" + +#~ msgid "-) without matching -(" +#~ msgstr "-) sin coincidir -(" + +#~ msgid "unknown option '-%c %s'" +#~ msgstr "Opción desconocida '-%c %s'" + +#~ msgid "could not find input file to determine output file format" +#~ msgstr "" +#~ "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del " +#~ "archivo de salida" + +#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" +#~ msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado" + +#~ msgid "cannot read version script '%s'" +#~ msgstr "No se puede leer script de versión '%s'" + +#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" +#~ msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador" + +#~ msgid "cannot create string table" +#~ msgstr "no puede crear tabla de cadenas" + +#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s" + +#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano " +#~ "'%s': %s" + +#~ msgid "%s listed more than once as input" +#~ msgstr "%s listado más de una vez como entrada" + +#~ msgid "%s (for -l%s)\n" +#~ msgstr "%s (para -l%s)\n" + +#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" +#~ msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" + +#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" +#~ msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" +#~ msgstr "" +#~ "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de % en %s a % en %s" + +#~ msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" +#~ msgstr "(%s+%#): definición múltiplo de %s `%s'\n" + +#~ msgid "(%s+%#): first defined here\n" +#~ msgstr "(%s+%#): se definió primero aquí\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s" +#~ msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s" + +#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" +#~ msgstr "" +#~ "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a " +#~ "ningún grupo" + +#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" +#~ msgstr "" +#~ "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" + +#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" +#~ msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n" + +#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" +#~ msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" + +#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': " +#~ "%s " + +#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] " +#~ "'%s': %s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " +#~ "%" +#~ msgstr "" +#~ "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el " +#~ "índice demasiado alto: %" + +#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" +#~ msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d" + +#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" +#~ msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" + +#~ msgid "cannot read archive `%s': %s" +#~ msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" + +#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n" +#~ msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" + +#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del " +#~ "encabezamiento de la sección: %s\n" + +#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" +#~ msgstr "" +#~ "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" + +#~ msgid "input file '%s' ignored" +#~ msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" + +#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s" +#~ msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s" + +#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" +#~ msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" + +#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" + +#~ msgid "cannot create section for output file: %s" +#~ msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s" + +#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'" +#~ msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no " +#~ "power of two" +#~ msgstr "" +#~ "el argumento '%' de ALIGN en expresión de dirección de " +#~ "computación no es potencia de dos" + +#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para " +#~ "%#0*" + +#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" +#~ msgstr "" +#~ "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a " +#~ "%#0*" + +#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" + +#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo " +#~ "de salida: %s" + +#~ msgid "cannot create build ID section: %s" +#~ msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" + +#~ msgid "cannot read enough data for UUID" +#~ msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" + +#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" + +#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table" +#~ msgstr "" +#~ "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos " +#~ "dinámicos" + +#~ msgid "cannot create versioning section: %s" +#~ msgstr "no se puede crear sección de versión: %s" + +#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de " +#~ "salida: %s" + +#~ msgid "cannot create versioning data: %s" +#~ msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section" +#~ msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección" + +#~ msgid "cannot create program header: %s" +#~ msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" + +#~ msgid "while determining file layout: %s" +#~ msgstr "al determinar diseño de fichero: %s" + +#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" +#~ msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits" + +#~ msgid "cannot get header of 0th section: %s" +#~ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s" + +#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" +#~ msgstr "" +#~ "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección" + +#~ msgid "while writing output file: %s" +#~ msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s" + +#~ msgid "while finishing output file: %s" +#~ msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" + +#~ msgid "cannot stat output file" +#~ msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" + +#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" +#~ msgstr "" +#~ "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya " +#~ "concluido el enlazamiento" + +#~ msgid "no machine specific '%s' implementation" +#~ msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'" + +#~ msgid "mode for segment invalid\n" +#~ msgstr "modo para segmento inválido\n" + +#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d" + +#~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin " +#~ "nombre" + +#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'" + +#~ msgid "default visibility set as local and global" +#~ msgstr "" +#~ "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global" + #~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" #~ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 976bc69..ff788f3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n" "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "cannot allocate memory" msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s" #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291 -#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 +#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "メモリー消費済み" @@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "エラー無し" msgid "out of memory" msgstr "メモリー不足" -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:67 msgid "cannot create output file" msgstr "出力ファイルを作成できません" @@ -68,8 +67,7 @@ msgstr "不当なパラメーター" msgid "cannot change mode of output file" msgstr "出力ファイルのモードを変更できません" -#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:70 msgid "cannot rename output file" msgstr "出力ファイルの名前を変更できません" @@ -243,7 +241,7 @@ msgstr "不当なオペランド" msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "" -#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 +#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384 msgid "Input selection options:" msgstr "選択オプションを入力してください:" @@ -476,11 +474,10 @@ msgstr "不当な ELF ファイル" msgid "No backend" msgstr "バックエンドがありません" -#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjecttypename.c:53 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:76 libebl/eblobjnotetypename.c:83 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:102 libebl/eblosabiname.c:73 -#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 -#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 +#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjnotetypename.c:76 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:83 libebl/eblobjnotetypename.c:102 +#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 +#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79 msgid "" msgstr "<不明>" @@ -805,9 +802,9 @@ msgid "[ADDR...]" msgstr "" #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 -#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 -#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 -#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 +#: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124 +#: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219 +#: src/unstrip.c:233 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" @@ -819,9 +816,9 @@ msgstr "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 -#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 -#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 -#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 +#: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129 +#: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224 +#: src/unstrip.c:238 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s によって書かれました。\n" @@ -1068,7 +1065,7 @@ msgstr "位置メンバー %s が見つかりません" msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n" -#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 +#: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s を開けません" @@ -1296,10 +1293,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "" -#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 -#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 -#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 -#: src/unstrip.c:2058 +#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 +#: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504 +#: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "'%s' を開けません" @@ -3157,7 +3153,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "" #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 -#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 +#: src/strings.c:88 src/strip.c:96 msgid "[FILE...]" msgstr "[ふぁいる...]" @@ -3242,721 +3238,7 @@ msgid "" "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" msgstr "" -#: src/i386_ld.c:202 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s" - -#: src/i386_ld.c:224 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s" - -#: src/i386_ld.c:245 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s" - -#: src/i386_ld.c:266 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s" - -#: src/i386_ld.c:653 -#, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません " - -#: src/ld.c:78 -msgid "Input File Control:" -msgstr "入力ファイル制御:" - -#: src/ld.c:80 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。" - -#: src/ld.c:82 -#, fuzzy -msgid "Stop including the whole archives in the output." -msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。" - -#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 -msgid "FILE" -msgstr "ふぁいる" - -#: src/ld.c:84 -msgid "Start a group." -msgstr "グループの開始。" - -#: src/ld.c:85 -msgid "End a group." -msgstr "グループの終了。" - -#: src/ld.c:86 -msgid "PATH" -msgstr "パス" - -#: src/ld.c:87 -msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。" - -#: src/ld.c:89 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" -"実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する" - -#: src/ld.c:91 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する" - -#: src/ld.c:93 -msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。" - -#: src/ld.c:96 -msgid "Output File Control:" -msgstr "出力ファイル制御:" - -#: src/ld.c:97 -msgid "Place output in FILE." -msgstr "出力を ふぁいる に置く。" - -#: src/ld.c:100 -msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。" - -#: src/ld.c:102 -msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "--whole-archive と同じ。" - -#: src/ld.c:103 -msgid "" -"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "" -"アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。" - -#: src/ld.c:107 -msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。" - -#: src/ld.c:109 -msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。" - -#: src/ld.c:111 -msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。" - -#: src/ld.c:114 -msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。" - -#: src/ld.c:116 -msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "リロケーションは遅延処理されません。" - -#: src/ld.c:118 -msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。" - -#: src/ld.c:120 -msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。" - -#: src/ld.c:122 -msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。" - -#: src/ld.c:124 -msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。" - -#: src/ld.c:126 -msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。" - -#: src/ld.c:128 -msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。" - -#: src/ld.c:129 -msgid "ADDRESS" -msgstr "アドレス" - -#: src/ld.c:129 -msgid "Set entry point address." -msgstr "入口点アドレスを設定します。" - -#: src/ld.c:132 -msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。" - -#: src/ld.c:135 -msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。" - -#: src/ld.c:136 -msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。" - -#: src/ld.c:137 -msgid "Strip all symbols." -msgstr "全シンボルを取り除きます。" - -#: src/ld.c:138 -msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。" - -#: src/ld.c:140 -msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。" - -#: src/ld.c:142 -msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。" - -#: src/ld.c:145 -msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。" - -#: src/ld.c:146 -msgid "Generate dynamic shared object." -msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。" - -#: src/ld.c:147 -msgid "Generate relocatable object." -msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。" - -#: src/ld.c:150 -msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。" - -#: src/ld.c:151 -msgid "Remove unused sections." -msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。" - -#: src/ld.c:154 -msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。" - -#: src/ld.c:155 -msgid "Set soname of shared object." -msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。" - -#: src/ld.c:156 -msgid "Set the dynamic linker name." -msgstr "動的リンカーの名前を設定します。" - -#: src/ld.c:159 -msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" -".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。" - -#: src/ld.c:162 -msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します" - -#: src/ld.c:164 -msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。" - -#: src/ld.c:166 -msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。" - -#: src/ld.c:168 -msgid "Linker Operation Control:" -msgstr "リンカー操作制御:" - -#: src/ld.c:169 -msgid "Verbose messages." -msgstr "饒舌メッセージ。" - -#: src/ld.c:170 -msgid "Trace file opens." -msgstr "ファイルのオープンを追跡します。" - -#: src/ld.c:172 -msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします" - -#: src/ld.c:173 -msgid "LEVEL" -msgstr "れべる" - -#: src/ld.c:174 -msgid "Set optimization level to LEVEL." -msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。" - -#: src/ld.c:175 -msgid "Use linker script in FILE." -msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。" - -#: src/ld.c:178 -msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します" - -#: src/ld.c:181 -msgid "Read version information from FILE." -msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。" - -#: src/ld.c:182 -msgid "Set emulation to NAME." -msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。" - -#: src/ld.c:188 -msgid "Combine object and archive files." -msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。" - -#: src/ld.c:191 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[ふぁいる]..." - -#: src/ld.c:319 -#, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です" - -#: src/ld.c:335 -#, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "リンクの準備中にエラー" - -#: src/ld.c:342 -#, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません" - -#: src/ld.c:383 -#, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "-( 何も一致しない -)" - -#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 -#, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます" - -#: src/ld.c:580 -#, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "-m パラメーターが1つを越えています" - -#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 -#, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "不明なオプション `%c %s'" - -#: src/ld.c:632 -#, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました" - -#: src/ld.c:673 -#, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'" - -#: src/ld.c:683 -#, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'" - -#: src/ld.c:771 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。" - -#: src/ld.c:788 -#, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "不当な最適化レベル `%s'" - -#: src/ld.c:836 -#, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません" - -#: src/ld.c:855 -#, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "対応する -( がない -)" - -#: src/ld.c:1032 -#, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "不明なオプション '-%c %s'" - -#: src/ld.c:1138 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません" - -#: src/ld.c:1140 -#, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください" - -#: src/ld.c:1434 -#, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません" - -#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義" - -#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 -#, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "文字列テーブルを生成できません" - -#: src/ldgeneric.c:247 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:257 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s " - -#: src/ldgeneric.c:300 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています" - -#: src/ldgeneric.c:414 -#, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "%s (-l%s 用)\n" - -#: src/ldgeneric.c:415 -#, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n" - -#: src/ldgeneric.c:563 -#, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "" -"警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました" - -#: src/ldgeneric.c:576 -#, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "" -"警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$ から %5$s の %4$ に変更さ" -"れました" - -#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 -#: src/strip.c:589 -#, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "セクション数を決定できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:667 -#, c-format -msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "(%s+%#): %s の複数定義 '%s'\n" - -#: src/ldgeneric.c:690 -#, c-format -msgid "(%s+%#): first defined here\n" -msgstr "(%s+%#): 最初の定義はここ\n" - -#: src/ldgeneric.c:809 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:830 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" -"%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい" -"ません" - -#: src/ldgeneric.c:875 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません" - -#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 -#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 -#: src/ldgeneric.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n" - -#: src/ldgeneric.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます" - -#: src/ldgeneric.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'" - -#: src/ldgeneric.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " -"%" -msgstr "" -"%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ" -"るインデックスを持っています: %5$" - -#: src/ldgeneric.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d" - -#: src/ldgeneric.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:1889 -#, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:2010 -#, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n" - -#: src/ldgeneric.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n" - -#: src/ldgeneric.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません" - -#: src/ldgeneric.c:2148 -#, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました" - -#: src/ldgeneric.c:2362 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'" - -#: src/ldgeneric.c:2692 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:2699 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 -#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 -#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 -#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3434 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます" - -#: src/ldgeneric.c:3479 -#, c-format -msgid "" -"argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power " -"of two" -msgstr "" -"アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター % が 2 の累乗ではありません" - -#: src/ldgeneric.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "" -"エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0* にします" - -#: src/ldgeneric.c:3680 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "" -"エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0* にします" - -#: src/ldgeneric.c:3910 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4061 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4104 -#, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4181 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4190 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4251 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "UUID に十分なデータを読めません" - -#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 -#: src/ldgeneric.c:6051 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます" - -#: src/ldgeneric.c:5735 -#, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5808 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5983 -#, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 -#: src/ldgeneric.c:6168 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6090 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません" - -#: src/ldgeneric.c:6248 -#, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6256 -#, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6377 -#, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます" - -#: src/ldgeneric.c:6914 -#, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 -#, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6961 -#, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "" -"リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません" - -#: src/ldgeneric.c:6973 -#, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "出力ファイルに書込み中: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6978 -#, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6984 -#, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "出力ファイルを stat できません" - -#: src/ldgeneric.c:7000 -#, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました" - -#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 -#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 -#: src/ldgeneric.c:7130 -#, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません" - -#: src/ldscript.y:170 -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "セグメント用のモードが不当です\n" - -#: src/ldscript.y:457 -#, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s" - -#: src/ldscript.y:458 -#, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s" - -#: src/ldscript.y:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" -msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'" - -#: src/ldscript.y:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'" - -#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 -#, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性" - -#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 +#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 msgid "Output selection:" msgstr "出力選択:" @@ -4021,7 +3303,7 @@ msgstr "弱いシンボルに印を点ける" msgid "Print size of defined symbols" msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ" -#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 +#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 msgid "Output options:" msgstr "出力オプション:" @@ -4050,18 +3332,18 @@ msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。 msgid "Output formatting" msgstr "出力形式:" -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 +#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s" #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 -#: src/strip.c:2282 +#: src/strip.c:2288 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "'%s' を閉じている最中" -#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 +#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした" @@ -4105,7 +3387,7 @@ msgstr "検索ツリーを生成できません" #: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567 #: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360 #: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637 -#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 +#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません" @@ -4379,16 +3661,21 @@ msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n" msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s" +#: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590 +#, c-format +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "セクション数を決定できません: %s" + #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "セクションを得られません: %s" #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657 -#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 -#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 -#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 -#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 +#: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578 +#: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119 +#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545 +#: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s" @@ -4719,7 +4006,7 @@ msgstr "" " セクションからセグメントへのマッビング:\n" " セグメント セクション..." -#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 +#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s" @@ -6419,513 +5706,523 @@ msgstr "" msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "" -#: src/strip.c:68 +#: src/strip.c:69 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く" -#: src/strip.c:69 +#: src/strip.c:70 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く" -#: src/strip.c:70 +#: src/strip.c:71 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする" -#: src/strip.c:74 +#: src/strip.c:75 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く" -#: src/strip.c:78 +#: src/strip.c:79 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "" -#: src/strip.c:80 +#: src/strip.c:81 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する" -#: src/strip.c:82 +#: src/strip.c:83 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " "operation is not reversable, needs -f)" msgstr "" -#: src/strip.c:84 +#: src/strip.c:85 msgid "Remove .comment section" msgstr ".comment セクションを取り除く" -#: src/strip.c:87 +#: src/strip.c:88 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する" -#: src/strip.c:92 +#: src/strip.c:93 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する" -#: src/strip.c:186 +#: src/strip.c:187 #, c-format msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "" -#: src/strip.c:200 +#: src/strip.c:201 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません" -#: src/strip.c:236 +#: src/strip.c:237 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "-f オプションが 2 回指定されています" -#: src/strip.c:245 +#: src/strip.c:246 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "-F オプションが 2 回指定されています" -#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 +#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "-o オプションが 2 回指定されています" -#: src/strip.c:278 +#: src/strip.c:279 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします" -#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 +#: src/strip.c:321 src/strip.c:345 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません" -#: src/strip.c:334 +#: src/strip.c:335 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "'%s' を開いている間" -#: src/strip.c:372 +#: src/strip.c:373 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません" -#: src/strip.c:384 +#: src/strip.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません" -#: src/strip.c:483 +#: src/strip.c:484 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "EBL バックエンドを開けません" -#: src/strip.c:528 +#: src/strip.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "セクション数を決定できません: %s" -#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 +#: src/strip.c:545 src/strip.c:569 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s" -#: src/strip.c:634 +#: src/strip.c:635 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "不適格なファイル '%s'" -#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 +#: src/strip.c:969 src/strip.c:1068 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "出力ファイルを生成している間: %s" -#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2073 +#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s" -#: src/strip.c:1050 +#: src/strip.c:1051 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "'%s' のための出力を準備している間" -#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 +#: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s" -#: src/strip.c:1117 +#: src/strip.c:1118 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s" -#: src/strip.c:1183 +#: src/strip.c:1184 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s" -#: src/strip.c:1863 +#: src/strip.c:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "no memory to create section header string table" +msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s" + +#: src/strip.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "bad relocation" msgstr "リロケーションを表示" -#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2097 +#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "'%s' を書込み中: %s" -#: src/strip.c:1995 +#: src/strip.c:2001 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "'%s' を生成中" -#: src/strip.c:2018 +#: src/strip.c:2024 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中" -#: src/strip.c:2082 +#: src/strip.c:2088 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s" -#: src/strip.c:2122 src/strip.c:2142 +#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148 #, fuzzy, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "'%s' を書込み中: %s" -#: src/strip.c:2179 src/strip.c:2186 +#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s" -#: src/strip.c:2203 src/strip.c:2275 +#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません" -#: src/unstrip.c:69 +#: src/unstrip.c:70 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "" -#: src/unstrip.c:70 +#: src/unstrip.c:71 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:73 +#: src/unstrip.c:74 msgid "Place output into FILE" msgstr "" -#: src/unstrip.c:75 +#: src/unstrip.c:76 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "" -#: src/unstrip.c:76 +#: src/unstrip.c:77 msgid "Use module rather than file names" msgstr "" -#: src/unstrip.c:78 +#: src/unstrip.c:79 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" msgstr "" -#: src/unstrip.c:81 +#: src/unstrip.c:82 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:83 +#: src/unstrip.c:84 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "" -#: src/unstrip.c:85 +#: src/unstrip.c:86 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" msgstr "" -#: src/unstrip.c:129 +#: src/unstrip.c:130 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "" -#: src/unstrip.c:164 +#: src/unstrip.c:165 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "" -#: src/unstrip.c:173 +#: src/unstrip.c:174 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "" -#: src/unstrip.c:188 +#: src/unstrip.c:189 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "" -#: src/unstrip.c:197 +#: src/unstrip.c:198 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "" -#: src/unstrip.c:203 +#: src/unstrip.c:204 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:216 +#: src/unstrip.c:217 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "" -#: src/unstrip.c:252 +#: src/unstrip.c:253 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:257 +#: src/unstrip.c:258 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 +#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "セクション数を決定できません: %s" -#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 +#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:272 +#: src/unstrip.c:273 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:282 +#: src/unstrip.c:283 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 +#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 +#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:311 +#: src/unstrip.c:312 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "" -#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 +#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 -#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 +#: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654 +#: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:409 +#: src/unstrip.c:410 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 +#: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:547 +#: src/unstrip.c:548 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:560 +#: src/unstrip.c:561 #, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "" -#: src/unstrip.c:809 +#: src/unstrip.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu " -#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 +#: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s" -#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 +#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1048 +#: src/unstrip.c:1049 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1054 +#: src/unstrip.c:1055 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 +#: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ" -#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 +#: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1257 +#: src/unstrip.c:1258 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 +#: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 +#: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1299 +#: src/unstrip.c:1301 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 +#: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1508 +#: src/unstrip.c:1510 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1618 +#: src/unstrip.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "不当なセクション索引" -#: src/unstrip.c:1900 +#: src/unstrip.c:1904 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s" -#: src/unstrip.c:1921 +#: src/unstrip.c:1925 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1953 +#: src/unstrip.c:1933 +#, c-format +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s" + +#: src/unstrip.c:1957 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 +#: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2009 +#: src/unstrip.c:2013 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2012 +#: src/unstrip.c:2016 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 +#: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2073 +#: src/unstrip.c:2077 msgid "WARNING: " msgstr "" -#: src/unstrip.c:2075 +#: src/unstrip.c:2079 msgid ", use --force" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2098 +#: src/unstrip.c:2102 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2101 +#: src/unstrip.c:2105 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2104 +#: src/unstrip.c:2108 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2107 +#: src/unstrip.c:2111 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2137 +#: src/unstrip.c:2141 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2141 +#: src/unstrip.c:2145 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2156 +#: src/unstrip.c:2160 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2160 +#: src/unstrip.c:2164 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2173 +#: src/unstrip.c:2177 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2204 +#: src/unstrip.c:2208 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2337 +#: src/unstrip.c:2341 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2346 +#: src/unstrip.c:2350 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2390 +#: src/unstrip.c:2394 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" msgstr "" -#: src/unstrip.c:2391 +#: src/unstrip.c:2395 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -6965,6 +6262,479 @@ msgstr "出力選択:" msgid "Show instances of inlined functions" msgstr "" +#~ msgid "cannot allocate PLT section: %s" +#~ msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s" + +#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" +#~ msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s" +#~ msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" +#~ msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s" + +#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " +#~ msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません " + +#~ msgid "Input File Control:" +#~ msgstr "入力ファイル制御:" + +#~ msgid "Include whole archives in the output from now on." +#~ msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop including the whole archives in the output." +#~ msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ふぁいる" + +#~ msgid "Start a group." +#~ msgstr "グループの開始。" + +#~ msgid "End a group." +#~ msgstr "グループの終了。" + +#~ msgid "PATH" +#~ msgstr "パス" + +#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." +#~ msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。" + +#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" +#~ msgstr "" +#~ "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定す" +#~ "る" + +#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +#~ msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する" + +#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." +#~ msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。" + +#~ msgid "Output File Control:" +#~ msgstr "出力ファイル制御:" + +#~ msgid "Place output in FILE." +#~ msgstr "出力を ふぁいる に置く。" + +#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." +#~ msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。" + +#~ msgid "Same as --whole-archive." +#~ msgstr "--whole-archive と同じ。" + +#~ msgid "" +#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +#~ msgstr "" +#~ "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。" + +#~ msgid "Weak references cause extraction from archive." +#~ msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。" + +#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used." +#~ msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。" + +#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." +#~ msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。" + +#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." +#~ msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。" + +#~ msgid "Relocation will not be processed lazily." +#~ msgstr "リロケーションは遅延処理されません。" + +#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime." +#~ msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。" + +#~ msgid "Mark object to be initialized first." +#~ msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。" + +#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." +#~ msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。" + +#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." +#~ msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。" + +#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." +#~ msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。" + +#~ msgid "Generated DSO will be a system library." +#~ msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。" + +#~ msgid "ADDRESS" +#~ msgstr "アドレス" + +#~ msgid "Set entry point address." +#~ msgstr "入口点アドレスを設定します。" + +#~ msgid "Do not link against shared libraries." +#~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。" + +#~ msgid "Prefer linking against shared libraries." +#~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。" + +#~ msgid "Export all dynamic symbols." +#~ msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。" + +#~ msgid "Strip all symbols." +#~ msgstr "全シンボルを取り除きます。" + +#~ msgid "Strip debugging symbols." +#~ msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。" + +#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." +#~ msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。" + +#~ msgid "Set runtime DSO search path." +#~ msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。" + +#~ msgid "Set link time DSO search path." +#~ msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。" + +#~ msgid "Generate dynamic shared object." +#~ msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。" + +#~ msgid "Generate relocatable object." +#~ msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。" + +#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." +#~ msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。" + +#~ msgid "Remove unused sections." +#~ msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。" + +#~ msgid "Don't remove unused sections." +#~ msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。" + +#~ msgid "Set soname of shared object." +#~ msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。" + +#~ msgid "Set the dynamic linker name." +#~ msgstr "動的リンカーの名前を設定します。" + +#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." +#~ msgstr "" +#~ ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。" + +#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section" +#~ msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します" + +#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." +#~ msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。" + +#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." +#~ msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。" + +#~ msgid "Linker Operation Control:" +#~ msgstr "リンカー操作制御:" + +#~ msgid "Verbose messages." +#~ msgstr "饒舌メッセージ。" + +#~ msgid "Trace file opens." +#~ msgstr "ファイルのオープンを追跡します。" + +#~ msgid "Trade speed for less memory usage" +#~ msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします" + +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "れべる" + +#~ msgid "Set optimization level to LEVEL." +#~ msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。" + +#~ msgid "Use linker script in FILE." +#~ msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。" + +#~ msgid "Select to get parser debug information" +#~ msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します" + +#~ msgid "Read version information from FILE." +#~ msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。" + +#~ msgid "Set emulation to NAME." +#~ msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。" + +#~ msgid "Combine object and archive files." +#~ msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。" + +#~ msgid "[FILE]..." +#~ msgstr "[ふぁいる]..." + +#~ msgid "At least one input file needed" +#~ msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です" + +#~ msgid "error while preparing linking" +#~ msgstr "リンクの準備中にエラー" + +#~ msgid "cannot open linker script '%s'" +#~ msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません" + +#~ msgid "-( without matching -)" +#~ msgstr "-( 何も一致しない -)" + +#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed" +#~ msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます" + +#~ msgid "more than one '-m' parameter" +#~ msgstr "-m パラメーターが1つを越えています" + +#~ msgid "unknown option `-%c %s'" +#~ msgstr "不明なオプション `%c %s'" + +#~ msgid "invalid page size value '%s': ignored" +#~ msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました" + +#~ msgid "invalid hash style '%s'" +#~ msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'" + +#~ msgid "invalid build-ID style '%s'" +#~ msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'" + +#~ msgid "More than one output file name given." +#~ msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。" + +#~ msgid "Invalid optimization level `%s'" +#~ msgstr "不当な最適化レベル `%s'" + +#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed" +#~ msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません" + +#~ msgid "-) without matching -(" +#~ msgstr "対応する -( がない -)" + +#~ msgid "unknown option '-%c %s'" +#~ msgstr "不明なオプション '-%c %s'" + +#~ msgid "could not find input file to determine output file format" +#~ msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません" + +#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" +#~ msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください" + +#~ msgid "cannot read version script '%s'" +#~ msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません" + +#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" +#~ msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義" + +#~ msgid "cannot create string table" +#~ msgstr "文字列テーブルを生成できません" + +#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s" + +#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s " + +#~ msgid "%s listed more than once as input" +#~ msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています" + +#~ msgid "%s (for -l%s)\n" +#~ msgstr "%s (-l%s 用)\n" + +#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" +#~ msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n" + +#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" +#~ msgstr "" +#~ "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" +#~ msgstr "" +#~ "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$ から %5$s の %4$ に変更" +#~ "されました" + +#~ msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" +#~ msgstr "(%s+%#): %s の複数定義 '%s'\n" + +#~ msgid "(%s+%#): first defined here\n" +#~ msgstr "(%s+%#): 最初の定義はここ\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s" +#~ msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s" + +#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" +#~ msgstr "" +#~ "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属して" +#~ "いません" + +#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" +#~ msgstr "" +#~ "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません" + +#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" +#~ msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n" + +#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" +#~ msgstr "" +#~ "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます" + +#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" +#~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s" + +#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" +#~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " +#~ "%" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きす" +#~ "ぎるインデックスを持っています: %5$" + +#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" +#~ msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d" + +#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" +#~ msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n" + +#~ msgid "cannot read archive `%s': %s" +#~ msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s" + +#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n" +#~ msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n" + +#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" +#~ msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n" + +#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" +#~ msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません" + +#~ msgid "input file '%s' ignored" +#~ msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました" + +#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s" +#~ msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'" + +#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s" + +#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s" + +#~ msgid "cannot create section for output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s" + +#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'" +#~ msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます" + +#~ msgid "" +#~ "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no " +#~ "power of two" +#~ msgstr "" +#~ "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター % が 2 の累乗ではありませ" +#~ "ん" + +#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" +#~ msgstr "" +#~ "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0* にしま" +#~ "す" + +#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" +#~ msgstr "" +#~ "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0* にします" + +#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s" + +#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s" + +#~ msgid "cannot create build ID section: %s" +#~ msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s" +#~ msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s" +#~ msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s" + +#~ msgid "cannot read enough data for UUID" +#~ msgstr "UUID に十分なデータを読めません" + +#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s" + +#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table" +#~ msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます" + +#~ msgid "cannot create versioning section: %s" +#~ msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s" + +#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s" + +#~ msgid "cannot create versioning data: %s" +#~ msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section: %s" +#~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section" +#~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません" + +#~ msgid "cannot create program header: %s" +#~ msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s" + +#~ msgid "while determining file layout: %s" +#~ msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s" + +#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" +#~ msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます" + +#~ msgid "cannot get header of 0th section: %s" +#~ msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s" + +#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" +#~ msgstr "" +#~ "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していませ" +#~ "ん" + +#~ msgid "while writing output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイルに書込み中: %s" + +#~ msgid "while finishing output file: %s" +#~ msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s" + +#~ msgid "cannot stat output file" +#~ msgstr "出力ファイルを stat できません" + +#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" +#~ msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました" + +#~ msgid "no machine specific '%s' implementation" +#~ msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません" + +#~ msgid "mode for segment invalid\n" +#~ msgstr "セグメント用のモードが不当です\n" + +#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s" + +#~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" +#~ msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'" + +#~ msgid "default visibility set as local and global" +#~ msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性" + #, fuzzy #~ msgid "cannot attach to core" #~ msgstr "検索ツリーを生成できません" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2d27dc1..9b30541 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:44+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "cannot allocate memory" msgstr "nie można przydzielić pamięci" #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291 -#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 +#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" @@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "brak błędu" msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:67 msgid "cannot create output file" msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" @@ -73,8 +72,7 @@ msgstr "nieprawidłowy parametr" msgid "cannot change mode of output file" msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego" -#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:70 msgid "cannot rename output file" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego" @@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "nieprawidłowa instrukcja" msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "nie jest CU (jednostką) DIE" -#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 +#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384 msgid "Input selection options:" msgstr "Opcje wyboru wejścia:" @@ -468,11 +466,10 @@ msgstr "Nie jest plikiem ELF ET_CORE" msgid "No backend" msgstr "Brak zaplecza" -#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjecttypename.c:53 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:76 libebl/eblobjnotetypename.c:83 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:102 libebl/eblosabiname.c:73 -#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 -#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 +#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjnotetypename.c:76 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:83 libebl/eblobjnotetypename.c:102 +#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 +#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79 msgid "" msgstr "" @@ -793,9 +790,9 @@ msgid "[ADDR...]" msgstr "[ADRES…]" #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 -#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 -#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 -#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 +#: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124 +#: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219 +#: src/unstrip.c:233 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" @@ -809,9 +806,9 @@ msgstr "" "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 -#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 -#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 -#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 +#: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129 +#: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224 +#: src/unstrip.c:238 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napisane przez %s.\n" @@ -1058,7 +1055,7 @@ msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s" msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n" -#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 +#: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" @@ -1286,10 +1283,9 @@ msgstr "%s %s różnią się: luka" msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru --gaps." -#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 -#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 -#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 -#: src/unstrip.c:2058 +#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 +#: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504 +#: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "nie można otworzyć „%s”" @@ -3300,7 +3296,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)." #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 -#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 +#: src/strings.c:88 src/strip.c:96 msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK…]" @@ -3390,725 +3386,7 @@ msgstr "" "relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym " "przed zapisem\n" -#: src/i386_ld.c:202 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s" - -#: src/i386_ld.c:224 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s" - -#: src/i386_ld.c:245 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s" - -#: src/i386_ld.c:266 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s" - -#: src/i386_ld.c:653 -#, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta " - -#: src/ld.c:78 -msgid "Input File Control:" -msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:" - -#: src/ld.c:80 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz." - -#: src/ld.c:82 -msgid "Stop including the whole archives in the output." -msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu." - -#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 -msgid "FILE" -msgstr "PLIK" - -#: src/ld.c:84 -msgid "Start a group." -msgstr "Rozpoczyna grupę." - -#: src/ld.c:85 -msgid "End a group." -msgstr "Kończy grupę." - -#: src/ld.c:86 -msgid "PATH" -msgstr "ŚCIEŻKA" - -#: src/ld.c:87 -msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki." - -#: src/ld.c:89 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" -"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są " -"używane" - -#: src/ld.c:91 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych" - -#: src/ld.c:93 -msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH." - -#: src/ld.c:96 -msgid "Output File Control:" -msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:" - -#: src/ld.c:97 -msgid "Place output in FILE." -msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU." - -#: src/ld.c:100 -msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań." - -#: src/ld.c:102 -msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "To samo, co --whole-archive." - -#: src/ld.c:103 -msgid "" -"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "" -"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają." - -#: src/ld.c:107 -msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum." - -#: src/ld.c:109 -msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza." - -#: src/ld.c:111 -msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO." - -#: src/ld.c:114 -msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN." - -#: src/ld.c:116 -msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie." - -#: src/ld.c:118 -msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania." - -#: src/ld.c:120 -msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy." - -#: src/ld.c:122 -msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności." - -#: src/ld.c:124 -msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez „dlopen”." - -#: src/ld.c:126 -msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO." - -#: src/ld.c:128 -msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową." - -#: src/ld.c:129 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRES" - -#: src/ld.c:129 -msgid "Set entry point address." -msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego." - -#: src/ld.c:132 -msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi." - -#: src/ld.c:135 -msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi." - -#: src/ld.c:136 -msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne." - -#: src/ld.c:137 -msgid "Strip all symbols." -msgstr "Skraca wszystkie symbole." - -#: src/ld.c:138 -msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "Skraca symbole debugowania." - -#: src/ld.c:140 -msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR." - -#: src/ld.c:142 -msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania." - -#: src/ld.c:145 -msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania." - -#: src/ld.c:146 -msgid "Generate dynamic shared object." -msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony." - -#: src/ld.c:147 -msgid "Generate relocatable object." -msgstr "Tworzy obiekt relokowalny." - -#: src/ld.c:150 -msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego." - -#: src/ld.c:151 -msgid "Remove unused sections." -msgstr "Usuwa nieużywane sekcje." - -#: src/ld.c:154 -msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji." - -#: src/ld.c:155 -msgid "Set soname of shared object." -msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego." - -#: src/ld.c:156 -msgid "Set the dynamic linker name." -msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora." - -#: src/ld.c:159 -msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" -"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment." - -#: src/ld.c:162 -msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr" - -#: src/ld.c:164 -msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba." - -#: src/ld.c:166 -msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "Tworzy wpis identyfikatora kopii (MD5, SHA1 (domyślnie), UUID)." - -#: src/ld.c:168 -msgid "Linker Operation Control:" -msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:" - -#: src/ld.c:169 -msgid "Verbose messages." -msgstr "Szczegółowe komunikaty." - -#: src/ld.c:170 -msgid "Trace file opens." -msgstr "Śledzi otwarcia plików." - -#: src/ld.c:172 -msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci" - -#: src/ld.c:173 -msgid "LEVEL" -msgstr "POZIOM" - -#: src/ld.c:174 -msgid "Set optimization level to LEVEL." -msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM." - -#: src/ld.c:175 -msgid "Use linker script in FILE." -msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU." - -#: src/ld.c:178 -msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera" - -#: src/ld.c:181 -msgid "Read version information from FILE." -msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU." - -#: src/ld.c:182 -msgid "Set emulation to NAME." -msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ." - -#: src/ld.c:188 -msgid "Combine object and archive files." -msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów." - -#: src/ld.c:191 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[PLIK]…" - -#: src/ld.c:319 -#, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy" - -#: src/ld.c:335 -#, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania" - -#: src/ld.c:342 -#, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora „%s”" - -#: src/ld.c:383 -#, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "-( bez pasującego -)" - -#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 -#, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r" - -#: src/ld.c:580 -#, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "podano więcej niż jeden parametr „-m”" - -#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 -#, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "nieznana opcja „-%c %s”" - -#: src/ld.c:632 -#, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony „%s”: zignorowano" - -#: src/ld.c:673 -#, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych „%s”" - -#: src/ld.c:683 -#, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora kopii „%s”" - -#: src/ld.c:771 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy." - -#: src/ld.c:788 -#, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji „%s”" - -#: src/ld.c:836 -#, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone" - -#: src/ld.c:855 -#, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "-) bez pasującego -(" - -#: src/ld.c:1032 -#, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "nieznana opcja „-%c %s”" - -#: src/ld.c:1138 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "" -"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego" - -#: src/ld.c:1140 -#, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem „-m”" - -#: src/ld.c:1434 -#, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "nie można odczytać skryptu wersji „%s”" - -#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "powtórzona definicja „%s” w skrypcie konsolidatora" - -#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 -#, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów" - -#: src/ldgeneric.c:247 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld „%s”: %s" - -#: src/ldgeneric.c:257 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld „%s”: %s" - -#: src/ldgeneric.c:300 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu" - -#: src/ldgeneric.c:414 -#, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "%s (dla -l%s)\n" - -#: src/ldgeneric.c:415 -#, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" - -#: src/ldgeneric.c:563 -#, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "Ostrzeżenie: typ „%s” zmienił się z %s w %s na %s w %s" - -#: src/ldgeneric.c:576 -#, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: rozmiar „%s” zmienił się z % w %s na % w %s" - -#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 -#: src/strip.c:589 -#, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" - -#: src/ldgeneric.c:667 -#, c-format -msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "(%s+%#): wielokrotna definicja %s `%s'\n" - -#: src/ldgeneric.c:690 -#, c-format -msgid "(%s+%#): first defined here\n" -msgstr "(%s+%#): pierwszy raz określono tutaj\n" - -#: src/ldgeneric.c:809 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s" - -#: src/ldgeneric.c:830 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "%s: sekcja „%s” z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" - -#: src/ldgeneric.c:875 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "%s: sekcja [%2d] „%s” nie jest w poprawnej grupie sekcji" - -#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 -#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 -#: src/ldgeneric.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n" - -#: src/ldgeneric.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" - -#: src/ldgeneric.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s" - -#: src/ldgeneric.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s" - -#: src/ldgeneric.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " -"%" -msgstr "" -"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] „%s” posiada za wysoki indeks: " -"%" - -#: src/ldgeneric.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "%s: sekcja „%s” posiada nieznany typ: %d" - -#: src/ldgeneric.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:1889 -#, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "nie można odczytać archiwum „%s”: %s" - -#: src/ldgeneric.c:2010 -#, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n" - -#: src/ldgeneric.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "nie można użyć DSO „%s” podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu" - -#: src/ldgeneric.c:2148 -#, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "plik wejściowy „%s” został zignorowany" - -#: src/ldgeneric.c:2362 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "nieokreślony symbol „%s” w %s" - -#: src/ldgeneric.c:2692 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:2699 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 -#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 -#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 -#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3434 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną „%s”" - -#: src/ldgeneric.c:3479 -#, c-format -msgid "" -"argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power " -"of two" -msgstr "" -"parametr „%” ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą " -"dwójki" - -#: src/ldgeneric.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "" -"nie można odnaleźć symbolu wejściowego „%s”: użycie domyślnego %#0*" - -#: src/ldgeneric.c:3680 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*" - -#: src/ldgeneric.c:3910 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" -"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4061 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4104 -#, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora kopii: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4181 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pliku: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4190 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pamięci: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4251 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID" - -#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 -#: src/ldgeneric.c:6051 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych" - -#: src/ldgeneric.c:5735 -#, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5808 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "" -"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5983 -#, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 -#: src/ldgeneric.c:6168 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6090 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji" - -#: src/ldgeneric.c:6248 -#, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6256 -#, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "podczas określania układu pliku: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6377 -#, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits" - -#: src/ldgeneric.c:6914 -#, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 -#, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6961 -#, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji" - -#: src/ldgeneric.c:6973 -#, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6978 -#, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6984 -#, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym" - -#: src/ldgeneric.c:7000 -#, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem " -"konsolidowania" - -#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 -#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 -#: src/ldgeneric.c:7130 -#, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "brak implementacji „%s” specyficznej dla maszyny" - -#: src/ldscript.y:170 -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n" - -#: src/ldscript.y:457 -#, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji „%s”: %s w wierszu %d" - -#: src/ldscript.y:458 -#, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora „%s”: %s w wierszu %d" - -#: src/ldscript.y:737 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" -msgstr "" -"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla " -"nienazwanej wersji „%s”" - -#: src/ldscript.y:739 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "" -"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji " -"„%s”" - -#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 -#, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna" - -#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 +#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 msgid "Output selection:" msgstr "Wybór wyjścia:" @@ -4172,7 +3450,7 @@ msgstr "Oznacza specjalne symbole" msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli" -#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 +#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 msgid "Output options:" msgstr "Opcje wyjścia:" @@ -4200,18 +3478,18 @@ msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." msgid "Output formatting" msgstr "Formatowanie wyjścia" -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 +#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s): %s" #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 -#: src/strip.c:2282 +#: src/strip.c:2288 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "podczas zamykania „%s”" -#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 +#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" @@ -4254,7 +3532,7 @@ msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" #: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567 #: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360 #: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637 -#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 +#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji" @@ -4530,16 +3808,21 @@ msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF „%s”.\n" msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" +#: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590 +#, c-format +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" + #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s" #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657 -#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 -#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 -#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 -#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 +#: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578 +#: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119 +#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545 +#: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s" @@ -4871,7 +4154,7 @@ msgstr "" " Mapowanie sekcji do segmentów:\n" " Segment sekcji…" -#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 +#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s" @@ -6680,31 +5963,31 @@ msgstr "mprotect się nie powiodło" msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "Pomijanie sekcji %zd „%s” dane poza plikiem" -#: src/strip.c:68 +#: src/strip.c:69 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU" -#: src/strip.c:69 +#: src/strip.c:70 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU" -#: src/strip.c:70 +#: src/strip.c:71 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f" -#: src/strip.c:74 +#: src/strip.c:75 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania" -#: src/strip.c:78 +#: src/strip.c:79 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)" -#: src/strip.c:80 +#: src/strip.c:81 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia" -#: src/strip.c:82 +#: src/strip.c:83 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " @@ -6714,408 +5997,418 @@ msgstr "" "usunięte sekcje zostały umieszczone w pliku debugowania (ma znaczenie tylko " "dla plików ET_REL, działanie jest nieodwracalne, wymaga użycia opcji -f)" -#: src/strip.c:84 +#: src/strip.c:85 msgid "Remove .comment section" msgstr "Usuwa sekcję .comment" -#: src/strip.c:87 +#: src/strip.c:88 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF" -#: src/strip.c:92 +#: src/strip.c:93 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów." -#: src/strip.c:186 +#: src/strip.c:187 #, c-format msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "Użyto --reloc-debug-sections bez opcji -f" -#: src/strip.c:200 +#: src/strip.c:201 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z „-o” i „-f”" -#: src/strip.c:236 +#: src/strip.c:237 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie" -#: src/strip.c:245 +#: src/strip.c:246 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie" -#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 +#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie" -#: src/strip.c:278 +#: src/strip.c:279 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment" -#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 +#: src/strip.c:321 src/strip.c:345 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym „%s”" -#: src/strip.c:334 +#: src/strip.c:335 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "podczas otwierania „%s”" -#: src/strip.c:372 +#: src/strip.c:373 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum" -#: src/strip.c:384 +#: src/strip.c:385 #, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "%s: brak obsługi okrajania archiwum" -#: src/strip.c:483 +#: src/strip.c:484 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL" -#: src/strip.c:528 +#: src/strip.c:529 #, c-format msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "nie można uzyskać liczby phdr" -#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 +#: src/strip.c:545 src/strip.c:569 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "nie można utworzyć nowego pliku „%s”: %s" -#: src/strip.c:634 +#: src/strip.c:635 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "plik „%s” posiada błędny format" -#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 +#: src/strip.c:969 src/strip.c:1068 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s" -#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2073 +#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s" -#: src/strip.c:1050 +#: src/strip.c:1051 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla „%s”" -#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 +#: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s" -#: src/strip.c:1117 +#: src/strip.c:1118 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" -#: src/strip.c:1183 +#: src/strip.c:1184 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s" -#: src/strip.c:1863 +#: src/strip.c:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "no memory to create section header string table" +msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s" + +#: src/strip.c:1869 #, c-format msgid "bad relocation" msgstr "błędna relokacja" -#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2097 +#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "podczas zapisywania „%s”: %s" -#: src/strip.c:1995 +#: src/strip.c:2001 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "podczas tworzenia „%s”" -#: src/strip.c:2018 +#: src/strip.c:2024 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania" -#: src/strip.c:2082 +#: src/strip.c:2088 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s" -#: src/strip.c:2122 src/strip.c:2142 +#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148 #, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "podczas zapisywania „%s”" -#: src/strip.c:2179 src/strip.c:2186 +#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "błąd podczas kończenia „%s”: %s" -#: src/strip.c:2203 src/strip.c:2275 +#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji „%s”" -#: src/unstrip.c:69 +#: src/unstrip.c:70 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów" -#: src/unstrip.c:70 +#: src/unstrip.c:71 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego" -#: src/unstrip.c:73 +#: src/unstrip.c:74 msgid "Place output into FILE" msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU" -#: src/unstrip.c:75 +#: src/unstrip.c:76 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU" -#: src/unstrip.c:76 +#: src/unstrip.c:77 msgid "Use module rather than file names" msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików" -#: src/unstrip.c:78 +#: src/unstrip.c:79 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" msgstr "" "Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji " "debugowania" -#: src/unstrip.c:81 +#: src/unstrip.c:82 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL" -#: src/unstrip.c:83 +#: src/unstrip.c:84 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory kopii" -#: src/unstrip.c:85 +#: src/unstrip.c:86 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" msgstr "" "Wymusza łączenie plików nawet, jeśli niektóre nagłówki ELF się nie zgadzają" -#: src/unstrip.c:129 +#: src/unstrip.c:130 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "opcję -d podano dwukrotnie" -#: src/unstrip.c:164 +#: src/unstrip.c:165 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d" -#: src/unstrip.c:173 +#: src/unstrip.c:174 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d" -#: src/unstrip.c:188 +#: src/unstrip.c:189 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "katalog wyjściowy „%s”" -#: src/unstrip.c:197 +#: src/unstrip.c:198 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików" -#: src/unstrip.c:203 +#: src/unstrip.c:204 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami" -#: src/unstrip.c:216 +#: src/unstrip.c:217 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików" -#: src/unstrip.c:252 +#: src/unstrip.c:253 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s" -#: src/unstrip.c:257 +#: src/unstrip.c:258 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s" -#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 +#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986 #, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s" -#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 +#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s" -#: src/unstrip.c:272 +#: src/unstrip.c:273 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s" -#: src/unstrip.c:282 +#: src/unstrip.c:283 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 +#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 +#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:311 +#: src/unstrip.c:312 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”" -#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 +#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s" -#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 -#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 +#: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654 +#: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s" -#: src/unstrip.c:409 +#: src/unstrip.c:410 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 +#: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s" -#: src/unstrip.c:547 +#: src/unstrip.c:548 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s" -#: src/unstrip.c:560 +#: src/unstrip.c:561 #, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%zu] z sh_link do tabeli symboli" -#: src/unstrip.c:809 +#: src/unstrip.c:810 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%zu]" -#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 +#: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315 #, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%zu]: %s" -#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 +#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "nie można odczytać sekcji „.gnu.prelink_undo”: %s" -#: src/unstrip.c:1048 +#: src/unstrip.c:1049 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji „%s”" -#: src/unstrip.c:1054 +#: src/unstrip.c:1055 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "przepełnienie z shnum = %zu w sekcji „%s”" -#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 +#: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%zu] „%s”" -#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 +#: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s" -#: src/unstrip.c:1257 +#: src/unstrip.c:1258 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 +#: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 +#: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1299 +#: src/unstrip.c:1301 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" "więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania — odwrócono " "parametry?" -#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 +#: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1508 +#: src/unstrip.c:1510 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1618 +#: src/unstrip.c:1620 #, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "symbol [%zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji" -#: src/unstrip.c:1900 +#: src/unstrip.c:1904 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1921 +#: src/unstrip.c:1925 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1953 +#: src/unstrip.c:1933 +#, c-format +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:1957 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s" -#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 +#: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s" -#: src/unstrip.c:2009 +#: src/unstrip.c:2013 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; " "proszę rozważyć polecenie prelink -u" -#: src/unstrip.c:2012 +#: src/unstrip.c:2016 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -7123,77 +6416,77 @@ msgstr "" "Dane DWARF w „%s” nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego " "konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u" -#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 +#: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" -#: src/unstrip.c:2073 +#: src/unstrip.c:2077 msgid "WARNING: " msgstr "OSTRZEŻENIE: " -#: src/unstrip.c:2075 +#: src/unstrip.c:2079 msgid ", use --force" msgstr ", należy użyć opcji --force" -#: src/unstrip.c:2098 +#: src/unstrip.c:2102 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "Różna identyfikacja nagłówka ELF (e_ident)" -#: src/unstrip.c:2101 +#: src/unstrip.c:2105 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "Różne typy nagłówka ELF (e_type)" -#: src/unstrip.c:2104 +#: src/unstrip.c:2108 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "Różne typy maszyny nagłówka ELF (e_machine)" -#: src/unstrip.c:2107 +#: src/unstrip.c:2111 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "okrojony nagłówek programu (e_phnum) jest mniejszy niż nieokrojony" -#: src/unstrip.c:2137 +#: src/unstrip.c:2141 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2141 +#: src/unstrip.c:2145 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku „%s” dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2156 +#: src/unstrip.c:2160 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2160 +#: src/unstrip.c:2164 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania „%s” dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2173 +#: src/unstrip.c:2177 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "moduł „%s” pliku „%s” nie został okrojony" -#: src/unstrip.c:2204 +#: src/unstrip.c:2208 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" "nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2337 +#: src/unstrip.c:2341 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów" -#: src/unstrip.c:2346 +#: src/unstrip.c:2350 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł" -#: src/unstrip.c:2390 +#: src/unstrip.c:2394 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -7201,7 +6494,7 @@ msgstr "" "OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n" "[MODUŁ…]" -#: src/unstrip.c:2391 +#: src/unstrip.c:2395 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -7265,3 +6558,476 @@ msgstr "Dodatkowo wyświetla nazwy funkcji" #: tests/dwflmodtest.c:214 msgid "Show instances of inlined functions" msgstr "Wyświetla wystąpienia wstawionych funkcji" + +#~ msgid "cannot allocate PLT section: %s" +#~ msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s" + +#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" +#~ msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s" +#~ msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" +#~ msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s" + +#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " +#~ msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta " + +#~ msgid "Input File Control:" +#~ msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:" + +#~ msgid "Include whole archives in the output from now on." +#~ msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz." + +#~ msgid "Stop including the whole archives in the output." +#~ msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu." + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "PLIK" + +#~ msgid "Start a group." +#~ msgstr "Rozpoczyna grupę." + +#~ msgid "End a group." +#~ msgstr "Kończy grupę." + +#~ msgid "PATH" +#~ msgstr "ŚCIEŻKA" + +#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." +#~ msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki." + +#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" +#~ msgstr "" +#~ "Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli " +#~ "są używane" + +#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +#~ msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych" + +#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." +#~ msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH." + +#~ msgid "Output File Control:" +#~ msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:" + +#~ msgid "Place output in FILE." +#~ msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU." + +#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." +#~ msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań." + +#~ msgid "Same as --whole-archive." +#~ msgstr "To samo, co --whole-archive." + +#~ msgid "" +#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +#~ msgstr "" +#~ "Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają." + +#~ msgid "Weak references cause extraction from archive." +#~ msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum." + +#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used." +#~ msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza." + +#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." +#~ msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO." + +#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." +#~ msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN." + +#~ msgid "Relocation will not be processed lazily." +#~ msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie." + +#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime." +#~ msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania." + +#~ msgid "Mark object to be initialized first." +#~ msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy." + +#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności." + +#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." +#~ msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez „dlopen”." + +#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." +#~ msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO." + +#~ msgid "Generated DSO will be a system library." +#~ msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową." + +#~ msgid "ADDRESS" +#~ msgstr "ADRES" + +#~ msgid "Set entry point address." +#~ msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego." + +#~ msgid "Do not link against shared libraries." +#~ msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi." + +#~ msgid "Prefer linking against shared libraries." +#~ msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi." + +#~ msgid "Export all dynamic symbols." +#~ msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne." + +#~ msgid "Strip all symbols." +#~ msgstr "Skraca wszystkie symbole." + +#~ msgid "Strip debugging symbols." +#~ msgstr "Skraca symbole debugowania." + +#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." +#~ msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR." + +#~ msgid "Set runtime DSO search path." +#~ msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania." + +#~ msgid "Set link time DSO search path." +#~ msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania." + +#~ msgid "Generate dynamic shared object." +#~ msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony." + +#~ msgid "Generate relocatable object." +#~ msgstr "Tworzy obiekt relokowalny." + +#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." +#~ msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego." + +#~ msgid "Remove unused sections." +#~ msgstr "Usuwa nieużywane sekcje." + +#~ msgid "Don't remove unused sections." +#~ msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji." + +#~ msgid "Set soname of shared object." +#~ msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego." + +#~ msgid "Set the dynamic linker name." +#~ msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora." + +#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji ." +#~ "comment." + +#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section" +#~ msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr" + +#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." +#~ msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba." + +#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." +#~ msgstr "Tworzy wpis identyfikatora kopii (MD5, SHA1 (domyślnie), UUID)." + +#~ msgid "Linker Operation Control:" +#~ msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:" + +#~ msgid "Verbose messages." +#~ msgstr "Szczegółowe komunikaty." + +#~ msgid "Trace file opens." +#~ msgstr "Śledzi otwarcia plików." + +#~ msgid "Trade speed for less memory usage" +#~ msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci" + +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "POZIOM" + +#~ msgid "Set optimization level to LEVEL." +#~ msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM." + +#~ msgid "Use linker script in FILE." +#~ msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU." + +#~ msgid "Select to get parser debug information" +#~ msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera" + +#~ msgid "Read version information from FILE." +#~ msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU." + +#~ msgid "Set emulation to NAME." +#~ msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ." + +#~ msgid "Combine object and archive files." +#~ msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów." + +#~ msgid "[FILE]..." +#~ msgstr "[PLIK]…" + +#~ msgid "At least one input file needed" +#~ msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy" + +#~ msgid "error while preparing linking" +#~ msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania" + +#~ msgid "cannot open linker script '%s'" +#~ msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora „%s”" + +#~ msgid "-( without matching -)" +#~ msgstr "-( bez pasującego -)" + +#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed" +#~ msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r" + +#~ msgid "more than one '-m' parameter" +#~ msgstr "podano więcej niż jeden parametr „-m”" + +#~ msgid "unknown option `-%c %s'" +#~ msgstr "nieznana opcja „-%c %s”" + +#~ msgid "invalid page size value '%s': ignored" +#~ msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony „%s”: zignorowano" + +#~ msgid "invalid hash style '%s'" +#~ msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych „%s”" + +#~ msgid "invalid build-ID style '%s'" +#~ msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora kopii „%s”" + +#~ msgid "More than one output file name given." +#~ msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy." + +#~ msgid "Invalid optimization level `%s'" +#~ msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji „%s”" + +#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed" +#~ msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone" + +#~ msgid "-) without matching -(" +#~ msgstr "-) bez pasującego -(" + +#~ msgid "unknown option '-%c %s'" +#~ msgstr "nieznana opcja „-%c %s”" + +#~ msgid "could not find input file to determine output file format" +#~ msgstr "" +#~ "nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku " +#~ "wyjściowego" + +#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" +#~ msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem „-m”" + +#~ msgid "cannot read version script '%s'" +#~ msgstr "nie można odczytać skryptu wersji „%s”" + +#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" +#~ msgstr "powtórzona definicja „%s” w skrypcie konsolidatora" + +#~ msgid "cannot create string table" +#~ msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów" + +#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld „%s”: %s" + +#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld „%s”: %s" + +#~ msgid "%s listed more than once as input" +#~ msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu" + +#~ msgid "%s (for -l%s)\n" +#~ msgstr "%s (dla -l%s)\n" + +#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" +#~ msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" + +#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" +#~ msgstr "Ostrzeżenie: typ „%s” zmienił się z %s w %s na %s w %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie: rozmiar „%s” zmienił się z % w %s na % w %s" + +#~ msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" +#~ msgstr "(%s+%#): wielokrotna definicja %s `%s'\n" + +#~ msgid "(%s+%#): first defined here\n" +#~ msgstr "(%s+%#): pierwszy raz określono tutaj\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s" +#~ msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s" + +#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" +#~ msgstr "%s: sekcja „%s” z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" + +#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" +#~ msgstr "%s: sekcja [%2d] „%s” nie jest w poprawnej grupie sekcji" + +#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" +#~ msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n" + +#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" +#~ msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" + +#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" +#~ msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s" + +#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" +#~ msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " +#~ "%" +#~ msgstr "" +#~ "%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] „%s” posiada za wysoki indeks: " +#~ "%" + +#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" +#~ msgstr "%s: sekcja „%s” posiada nieznany typ: %d" + +#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" +#~ msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" + +#~ msgid "cannot read archive `%s': %s" +#~ msgstr "nie można odczytać archiwum „%s”: %s" + +#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n" +#~ msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n" + +#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" +#~ msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n" + +#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" +#~ msgstr "" +#~ "nie można użyć DSO „%s” podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu" + +#~ msgid "input file '%s' ignored" +#~ msgstr "plik wejściowy „%s” został zignorowany" + +#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s" +#~ msgstr "nieokreślony symbol „%s” w %s" + +#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "cannot create section for output file: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'" +#~ msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną „%s”" + +#~ msgid "" +#~ "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no " +#~ "power of two" +#~ msgstr "" +#~ "parametr „%” ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą " +#~ "dwójki" + +#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" +#~ msgstr "" +#~ "nie można odnaleźć symbolu wejściowego „%s”: użycie domyślnego " +#~ "%#0*" + +#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" +#~ msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*" + +#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "cannot create build ID section: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora kopii: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s" +#~ msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pliku: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s" +#~ msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pamięci: %s" + +#~ msgid "cannot read enough data for UUID" +#~ msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID" + +#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table" +#~ msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych" + +#~ msgid "cannot create versioning section: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" + +#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "cannot create versioning data: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section" +#~ msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji" + +#~ msgid "cannot create program header: %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" + +#~ msgid "while determining file layout: %s" +#~ msgstr "podczas określania układu pliku: %s" + +#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" +#~ msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits" + +#~ msgid "cannot get header of 0th section: %s" +#~ msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s" + +#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" +#~ msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji" + +#~ msgid "while writing output file: %s" +#~ msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "while finishing output file: %s" +#~ msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s" + +#~ msgid "cannot stat output file" +#~ msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym" + +#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" +#~ msgstr "" +#~ "OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed " +#~ "ukończeniem konsolidowania" + +#~ msgid "no machine specific '%s' implementation" +#~ msgstr "brak implementacji „%s” specyficznej dla maszyny" + +#~ msgid "mode for segment invalid\n" +#~ msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n" + +#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji „%s”: %s w wierszu %d" + +#~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora „%s”: %s w wierszu %d" + +#~ msgid "" +#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla " +#~ "nienazwanej wersji „%s”" + +#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji " +#~ "„%s”" + +#~ msgid "default visibility set as local and global" +#~ msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2bf4e43..2160c81 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "cannot allocate memory" msgstr "не вдалося розподілити пам’ять" #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291 -#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 +#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам’ять вичерпано" @@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "без помилок" msgid "out of memory" msgstr "нестача пам'яті" -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:67 msgid "cannot create output file" msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" @@ -75,8 +74,7 @@ msgstr "некоректний параметр" msgid "cannot change mode of output file" msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" -#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 -#, c-format +#: libasm/asm_error.c:70 msgid "cannot rename output file" msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" @@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "некоректний код операції" msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "не є DIE CU (модуля)" -#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 +#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384 msgid "Input selection options:" msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" @@ -472,11 +470,10 @@ msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF" msgid "No backend" msgstr "Немає сервера" -#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjecttypename.c:53 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:76 libebl/eblobjnotetypename.c:83 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:102 libebl/eblosabiname.c:73 -#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 -#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 +#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjnotetypename.c:76 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:83 libebl/eblobjnotetypename.c:102 +#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 +#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79 msgid "" msgstr "<невідомо>" @@ -800,9 +797,9 @@ msgid "[ADDR...]" msgstr "[АДРЕСА...]" #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 -#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 -#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 -#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 +#: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124 +#: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219 +#: src/unstrip.c:233 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" @@ -815,9 +812,9 @@ msgstr "" "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 -#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 -#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 -#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 +#: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129 +#: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224 +#: src/unstrip.c:238 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автор — %s.\n" @@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "не виявлено елемента позиції %s" msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" -#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 +#: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" @@ -1298,10 +1295,9 @@ msgstr "%s %s diff: проміжок" msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." -#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 -#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 -#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 -#: src/unstrip.c:2058 +#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 +#: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504 +#: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "не вдалося відкрити «%s»" @@ -3343,7 +3339,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 -#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 +#: src/strings.c:88 src/strip.c:96 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" @@ -3436,735 +3432,7 @@ msgstr "" "пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " "захищеному від запису сегменті\n" -#: src/i386_ld.c:202 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" - -#: src/i386_ld.c:224 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" - -#: src/i386_ld.c:245 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" - -#: src/i386_ld.c:266 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" - -#: src/i386_ld.c:653 -#, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "" -"не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі" - -#: src/ld.c:78 -msgid "Input File Control:" -msgstr "Керування файлом вхідних даних:" - -#: src/ld.c:80 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." - -#: src/ld.c:82 -msgid "Stop including the whole archives in the output." -msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." - -#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: src/ld.c:84 -msgid "Start a group." -msgstr "Почати групу." - -#: src/ld.c:85 -msgid "End a group." -msgstr "Завершити групу." - -#: src/ld.c:86 -msgid "PATH" -msgstr "ШЛЯХ" - -#: src/ld.c:87 -msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." - -#: src/ld.c:89 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" -"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " -"справді використовується" - -#: src/ld.c:91 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" - -#: src/ld.c:93 -msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." - -#: src/ld.c:96 -msgid "Output File Control:" -msgstr "Керування файлом виведених даних:" - -#: src/ld.c:97 -msgid "Place output in FILE." -msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." - -#: src/ld.c:100 -msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "" -"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час " -"запуску." - -#: src/ld.c:102 -msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "Те саме, що --whole-archive." - -#: src/ld.c:103 -msgid "" -"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." - -#: src/ld.c:107 -msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." - -#: src/ld.c:109 -msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." - -#: src/ld.c:111 -msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." - -#: src/ld.c:114 -msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." - -#: src/ld.c:116 -msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." - -#: src/ld.c:118 -msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." - -#: src/ld.c:120 -msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." - -#: src/ld.c:122 -msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "" -"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " -"залежностей." - -#: src/ld.c:124 -msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "" -"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." - -#: src/ld.c:126 -msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." - -#: src/ld.c:128 -msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." - -#: src/ld.c:129 -msgid "ADDRESS" -msgstr "АДРЕСА" - -#: src/ld.c:129 -msgid "Set entry point address." -msgstr "Встановити адресу точки входу." - -#: src/ld.c:132 -msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." - -#: src/ld.c:135 -msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." - -#: src/ld.c:136 -msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "Експортувати всі динамічні символи." - -#: src/ld.c:137 -msgid "Strip all symbols." -msgstr "Вилучити всі символи." - -#: src/ld.c:138 -msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "Вилучити символи зневаджування." - -#: src/ld.c:140 -msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "" -"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." - -#: src/ld.c:142 -msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." - -#: src/ld.c:145 -msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." - -#: src/ld.c:146 -msgid "Generate dynamic shared object." -msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." - -#: src/ld.c:147 -msgid "Generate relocatable object." -msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт." - -#: src/ld.c:150 -msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "" -"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." - -#: src/ld.c:151 -msgid "Remove unused sections." -msgstr "Вилучити невикористані розділи." - -#: src/ld.c:154 -msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "Не вилучати невикористані розділи." - -#: src/ld.c:155 -msgid "Set soname of shared object." -msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." - -#: src/ld.c:156 -msgid "Set the dynamic linker name." -msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." - -#: src/ld.c:159 -msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" -"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ." -"comment." - -#: src/ld.c:162 -msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" - -#: src/ld.c:164 -msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." - -#: src/ld.c:166 -msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." - -#: src/ld.c:168 -msgid "Linker Operation Control:" -msgstr "Керування роботою компонувальника:" - -#: src/ld.c:169 -msgid "Verbose messages." -msgstr "Докладні повідомлення." - -#: src/ld.c:170 -msgid "Trace file opens." -msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." - -#: src/ld.c:172 -msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" - -#: src/ld.c:173 -msgid "LEVEL" -msgstr "РІВЕНЬ" - -#: src/ld.c:174 -msgid "Set optimization level to LEVEL." -msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." - -#: src/ld.c:175 -msgid "Use linker script in FILE." -msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." - -#: src/ld.c:178 -msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" - -#: src/ld.c:181 -msgid "Read version information from FILE." -msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." - -#: src/ld.c:182 -msgid "Set emulation to NAME." -msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." - -#: src/ld.c:188 -msgid "Combine object and archive files." -msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." - -#: src/ld.c:191 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[ФАЙЛ]..." - -#: src/ld.c:319 -#, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" - -#: src/ld.c:335 -#, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "помилка під час приготування до компонування" - -#: src/ld.c:342 -#, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" - -#: src/ld.c:383 -#, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "-( без відповідника -)" - -#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 -#, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" - -#: src/ld.c:580 -#, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "декілька параметрів «-m»" - -#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 -#, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" - -#: src/ld.c:632 -#, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" - -#: src/ld.c:673 -#, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "некоректний формат хешування «%s»" - -#: src/ld.c:683 -#, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" - -#: src/ld.c:771 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." - -#: src/ld.c:788 -#, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" - -#: src/ld.c:836 -#, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" - -#: src/ld.c:855 -#, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "-) без відповідника -(" - -#: src/ld.c:1032 -#, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" - -#: src/ld.c:1138 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "" -"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних " -"даних" - -#: src/ld.c:1140 -#, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" - -#: src/ld.c:1434 -#, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" - -#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" - -#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 -#, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" - -#: src/ldgeneric.c:247 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" - -#: src/ldgeneric.c:257 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" - -#: src/ldgeneric.c:300 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" - -#: src/ldgeneric.c:414 -#, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "%s (для -l%s)\n" - -#: src/ldgeneric.c:415 -#, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" - -#: src/ldgeneric.c:563 -#, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" - -#: src/ldgeneric.c:576 -#, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з % у %s на % у %s" - -#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 -#: src/strip.c:589 -#, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" - -#: src/ldgeneric.c:667 -#, c-format -msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "(%s+%#): повторне визначення %s «%s»\n" - -#: src/ldgeneric.c:690 -#, c-format -msgid "(%s+%#): first defined here\n" -msgstr "(%s+%#): вперше визначено тут\n" - -#: src/ldgeneric.c:809 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" - -#: src/ldgeneric.c:830 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" -"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" - -#: src/ldgeneric.c:875 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" - -#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 -#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 -#: src/ldgeneric.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" - -#: src/ldgeneric.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" - -#: src/ldgeneric.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" - -#: src/ldgeneric.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" - -#: src/ldgeneric.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " -"%" -msgstr "" -"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: " -"%" - -#: src/ldgeneric.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" - -#: src/ldgeneric.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:1889 -#, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" - -#: src/ldgeneric.c:2010 -#, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" - -#: src/ldgeneric.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "" -"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" - -#: src/ldgeneric.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "" -"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до пересування " -"об’єктного файла" - -#: src/ldgeneric.c:2148 -#, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" - -#: src/ldgeneric.c:2362 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "невизначений символ «%s» у %s" - -#: src/ldgeneric.c:2692 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:2699 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 -#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 -#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 -#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:3434 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" - -#: src/ldgeneric.c:3479 -#, c-format -msgid "" -"argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power " -"of two" -msgstr "" -"значення «%» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" - -#: src/ldgeneric.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "" -"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " -"%#0*" - -#: src/ldgeneric.c:3680 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*" - -#: src/ldgeneric.c:3910 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" -"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4061 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4104 -#, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4181 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4190 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" - -#: src/ldgeneric.c:4251 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" - -#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 -#: src/ldgeneric.c:6051 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" - -#: src/ldgeneric.c:5735 -#, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5808 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "" -"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5983 -#, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 -#: src/ldgeneric.c:6168 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6090 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" - -#: src/ldgeneric.c:6248 -#, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6256 -#, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "під час визначення компонування файла: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6377 -#, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" - -#: src/ldgeneric.c:6914 -#, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 -#, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6961 -#, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування" - -#: src/ldgeneric.c:6973 -#, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6978 -#, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6984 -#, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" - -#: src/ldgeneric.c:7000 -#, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення " -"компонування" - -#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 -#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 -#: src/ldgeneric.c:7130 -#, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" - -#: src/ldscript.y:170 -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "режим сегмента є некоректним\n" - -#: src/ldscript.y:457 -#, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" - -#: src/ldscript.y:458 -#, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" - -#: src/ldscript.y:737 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" -msgstr "" -"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви " -"«%s»" - -#: src/ldscript.y:739 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" - -#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 -#, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" - -#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 +#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 msgid "Output selection:" msgstr "Вибір виводу:" @@ -4228,7 +3496,7 @@ msgstr "Позначати спеціальні символи" msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Вивести розмір визначених символів" -#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 +#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 msgid "Output options:" msgstr "Параметри виводу:" @@ -4256,18 +3524,18 @@ msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типо msgid "Output formatting" msgstr "Форматування виводу" -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 +#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s" #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 -#: src/strip.c:2282 +#: src/strip.c:2288 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "під час закриття «%s»" -#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 +#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" @@ -4310,7 +3578,7 @@ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" #: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567 #: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360 #: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637 -#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 +#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" @@ -4583,16 +3851,21 @@ msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s». msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" +#: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590 +#, c-format +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" + #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657 -#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 -#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 -#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 -#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 +#: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578 +#: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119 +#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545 +#: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" @@ -4923,7 +4196,7 @@ msgstr "" " Відображення розділів на сегмент:\n" " Розділи сегмента..." -#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 +#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" @@ -6724,31 +5997,31 @@ msgstr "помилка mprotect" msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом" -#: src/strip.c:68 +#: src/strip.c:69 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" -#: src/strip.c:69 +#: src/strip.c:70 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" -#: src/strip.c:70 +#: src/strip.c:71 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" -#: src/strip.c:74 +#: src/strip.c:75 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" -#: src/strip.c:78 +#: src/strip.c:79 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" -#: src/strip.c:80 +#: src/strip.c:81 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" -#: src/strip.c:82 +#: src/strip.c:83 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " @@ -6758,417 +6031,427 @@ msgstr "" "вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише " "файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)" -#: src/strip.c:84 +#: src/strip.c:85 msgid "Remove .comment section" msgstr "Вилучити розділ .comment" -#: src/strip.c:87 +#: src/strip.c:88 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "" "Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" -#: src/strip.c:92 +#: src/strip.c:93 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" -#: src/strip.c:186 +#: src/strip.c:187 #, c-format msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f" -#: src/strip.c:200 +#: src/strip.c:201 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "" "Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" -#: src/strip.c:236 +#: src/strip.c:237 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "параметр -f вказано двічі" -#: src/strip.c:245 +#: src/strip.c:246 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "параметр -F вказано двічі" -#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 +#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "параметр -o вказано двічі" -#: src/strip.c:278 +#: src/strip.c:279 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" -#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 +#: src/strip.c:321 src/strip.c:345 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" -#: src/strip.c:334 +#: src/strip.c:335 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "під час спроби відкриття «%s»" -#: src/strip.c:372 +#: src/strip.c:373 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "" "%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " "архіву" -#: src/strip.c:384 +#: src/strip.c:385 #, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено" -#: src/strip.c:483 +#: src/strip.c:484 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" -#: src/strip.c:528 +#: src/strip.c:529 #, c-format msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "не вдалося отримати кількість phdr" -#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 +#: src/strip.c:545 src/strip.c:569 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" -#: src/strip.c:634 +#: src/strip.c:635 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "помилкове форматування файла «%s»" -#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 +#: src/strip.c:969 src/strip.c:1068 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" -#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2073 +#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" -#: src/strip.c:1050 +#: src/strip.c:1051 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" -#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 +#: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" -#: src/strip.c:1117 +#: src/strip.c:1118 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" -#: src/strip.c:1183 +#: src/strip.c:1184 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" -#: src/strip.c:1863 +#: src/strip.c:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "no memory to create section header string table" +msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" + +#: src/strip.c:1869 #, c-format msgid "bad relocation" msgstr "помилкове пересування" -#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2097 +#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "під час запису «%s»: %s" -#: src/strip.c:1995 +#: src/strip.c:2001 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "під час спроби створення «%s»" -#: src/strip.c:2018 +#: src/strip.c:2024 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" -#: src/strip.c:2082 +#: src/strip.c:2088 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" -#: src/strip.c:2122 src/strip.c:2142 +#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148 #, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "під час спроби запису «%s»" -#: src/strip.c:2179 src/strip.c:2186 +#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" -#: src/strip.c:2203 src/strip.c:2275 +#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" -#: src/unstrip.c:69 +#: src/unstrip.c:70 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "" "Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" -#: src/unstrip.c:70 +#: src/unstrip.c:71 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" -#: src/unstrip.c:73 +#: src/unstrip.c:74 msgid "Place output into FILE" msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" -#: src/unstrip.c:75 +#: src/unstrip.c:76 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" -#: src/unstrip.c:76 +#: src/unstrip.c:77 msgid "Use module rather than file names" msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" -#: src/unstrip.c:78 +#: src/unstrip.c:79 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" msgstr "" "Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" -#: src/unstrip.c:81 +#: src/unstrip.c:82 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL" -#: src/unstrip.c:83 +#: src/unstrip.c:84 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" -#: src/unstrip.c:85 +#: src/unstrip.c:86 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" msgstr "" "Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність " "якихось із заголовків ELF" -#: src/unstrip.c:129 +#: src/unstrip.c:130 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "параметр -d вказано двічі" -#: src/unstrip.c:164 +#: src/unstrip.c:165 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" -#: src/unstrip.c:173 +#: src/unstrip.c:174 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "" "-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" -#: src/unstrip.c:188 +#: src/unstrip.c:189 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "каталог виведення даних «%s»" -#: src/unstrip.c:197 +#: src/unstrip.c:198 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" -#: src/unstrip.c:203 +#: src/unstrip.c:204 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "" "для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" -#: src/unstrip.c:216 +#: src/unstrip.c:217 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "" "якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" -#: src/unstrip.c:252 +#: src/unstrip.c:253 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:257 +#: src/unstrip.c:258 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 +#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986 #, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" -#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 +#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" -#: src/unstrip.c:272 +#: src/unstrip.c:273 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" -#: src/unstrip.c:282 +#: src/unstrip.c:283 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" -#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 +#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 +#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:311 +#: src/unstrip.c:312 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" -#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 +#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" -#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 -#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 +#: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654 +#: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" -#: src/unstrip.c:409 +#: src/unstrip.c:410 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" -#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 +#: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" -#: src/unstrip.c:547 +#: src/unstrip.c:548 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" -#: src/unstrip.c:560 +#: src/unstrip.c:561 #, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab" -#: src/unstrip.c:809 +#: src/unstrip.c:810 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]" -#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 +#: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315 #, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s" -#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 +#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" -#: src/unstrip.c:1048 +#: src/unstrip.c:1049 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" -#: src/unstrip.c:1054 +#: src/unstrip.c:1055 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "" -#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 +#: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»" -#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 +#: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1257 +#: src/unstrip.c:1258 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 +#: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "" "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 +#: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" -#: src/unstrip.c:1299 +#: src/unstrip.c:1301 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" "у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " "помилковий порядок параметрів?" -#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 +#: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" -#: src/unstrip.c:1508 +#: src/unstrip.c:1510 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" -#: src/unstrip.c:1618 +#: src/unstrip.c:1620 #, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" -#: src/unstrip.c:1900 +#: src/unstrip.c:1904 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:1921 +#: src/unstrip.c:1925 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1953 +#: src/unstrip.c:1933 +#, c-format +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:1957 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" -#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 +#: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" -#: src/unstrip.c:2009 +#: src/unstrip.c:2013 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " "спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: src/unstrip.c:2012 +#: src/unstrip.c:2016 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -7176,76 +6459,76 @@ msgstr "" "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " "компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 +#: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" -#: src/unstrip.c:2073 +#: src/unstrip.c:2077 msgid "WARNING: " msgstr "УВАГА: " -#: src/unstrip.c:2075 +#: src/unstrip.c:2079 msgid ", use --force" msgstr ", скористайтеся --force" -#: src/unstrip.c:2098 +#: src/unstrip.c:2102 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)" -#: src/unstrip.c:2101 +#: src/unstrip.c:2105 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)" -#: src/unstrip.c:2104 +#: src/unstrip.c:2108 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)" -#: src/unstrip.c:2107 +#: src/unstrip.c:2111 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений" -#: src/unstrip.c:2137 +#: src/unstrip.c:2141 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2141 +#: src/unstrip.c:2145 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2156 +#: src/unstrip.c:2160 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2160 +#: src/unstrip.c:2164 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2173 +#: src/unstrip.c:2177 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" -#: src/unstrip.c:2204 +#: src/unstrip.c:2208 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2337 +#: src/unstrip.c:2341 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "відповідних модулів не виявлено" -#: src/unstrip.c:2346 +#: src/unstrip.c:2350 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" -#: src/unstrip.c:2390 +#: src/unstrip.c:2394 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -7253,7 +6536,7 @@ msgstr "" "ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" "[МОДУЛЬ...]" -#: src/unstrip.c:2391 +#: src/unstrip.c:2395 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -7321,6 +6604,492 @@ msgstr "Додатково вивести назви функцій" msgid "Show instances of inlined functions" msgstr "Вивести екземпляри вбудованих функцій" +#~ msgid "cannot allocate PLT section: %s" +#~ msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" + +#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" +#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s" +#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" + +#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" +#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" + +#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " +#~ msgstr "" +#~ "не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі" + +#~ msgid "Input File Control:" +#~ msgstr "Керування файлом вхідних даних:" + +#~ msgid "Include whole archives in the output from now on." +#~ msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." + +#~ msgid "Stop including the whole archives in the output." +#~ msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ФАЙЛ" + +#~ msgid "Start a group." +#~ msgstr "Почати групу." + +#~ msgid "End a group." +#~ msgstr "Завершити групу." + +#~ msgid "PATH" +#~ msgstr "ШЛЯХ" + +#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." +#~ msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." + +#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" +#~ msgstr "" +#~ "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " +#~ "справді використовується" + +#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +#~ msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" + +#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." +#~ msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." + +#~ msgid "Output File Control:" +#~ msgstr "Керування файлом виведених даних:" + +#~ msgid "Place output in FILE." +#~ msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." + +#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." +#~ msgstr "" +#~ "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під " +#~ "час запуску." + +#~ msgid "Same as --whole-archive." +#~ msgstr "Те саме, що --whole-archive." + +#~ msgid "" +#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +#~ msgstr "" +#~ "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." + +#~ msgid "Weak references cause extraction from archive." +#~ msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." + +#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used." +#~ msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." + +#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." +#~ msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." + +#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." +#~ msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." + +#~ msgid "Relocation will not be processed lazily." +#~ msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." + +#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime." +#~ msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." + +#~ msgid "Mark object to be initialized first." +#~ msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." + +#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " +#~ "залежностей." + +#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." +#~ msgstr "" +#~ "Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." + +#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." +#~ msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." + +#~ msgid "Generated DSO will be a system library." +#~ msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." + +#~ msgid "ADDRESS" +#~ msgstr "АДРЕСА" + +#~ msgid "Set entry point address." +#~ msgstr "Встановити адресу точки входу." + +#~ msgid "Do not link against shared libraries." +#~ msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." + +#~ msgid "Prefer linking against shared libraries." +#~ msgstr "" +#~ "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." + +#~ msgid "Export all dynamic symbols." +#~ msgstr "Експортувати всі динамічні символи." + +#~ msgid "Strip all symbols." +#~ msgstr "Вилучити всі символи." + +#~ msgid "Strip debugging symbols." +#~ msgstr "Вилучити символи зневаджування." + +#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." +#~ msgstr "" +#~ "Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." + +#~ msgid "Set runtime DSO search path." +#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." + +#~ msgid "Set link time DSO search path." +#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." + +#~ msgid "Generate dynamic shared object." +#~ msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." + +#~ msgid "Generate relocatable object." +#~ msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт." + +#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." +#~ msgstr "" +#~ "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." + +#~ msgid "Remove unused sections." +#~ msgstr "Вилучити невикористані розділи." + +#~ msgid "Don't remove unused sections." +#~ msgstr "Не вилучати невикористані розділи." + +#~ msgid "Set soname of shared object." +#~ msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." + +#~ msgid "Set the dynamic linker name." +#~ msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." + +#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." +#~ msgstr "" +#~ "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до " +#~ "розділу .comment." + +#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section" +#~ msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" + +#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." +#~ msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." + +#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." +#~ msgstr "" +#~ "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." + +#~ msgid "Linker Operation Control:" +#~ msgstr "Керування роботою компонувальника:" + +#~ msgid "Verbose messages." +#~ msgstr "Докладні повідомлення." + +#~ msgid "Trace file opens." +#~ msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." + +#~ msgid "Trade speed for less memory usage" +#~ msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" + +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "РІВЕНЬ" + +#~ msgid "Set optimization level to LEVEL." +#~ msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." + +#~ msgid "Use linker script in FILE." +#~ msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." + +#~ msgid "Select to get parser debug information" +#~ msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" + +#~ msgid "Read version information from FILE." +#~ msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." + +#~ msgid "Set emulation to NAME." +#~ msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." + +#~ msgid "Combine object and archive files." +#~ msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." + +#~ msgid "[FILE]..." +#~ msgstr "[ФАЙЛ]..." + +#~ msgid "At least one input file needed" +#~ msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" + +#~ msgid "error while preparing linking" +#~ msgstr "помилка під час приготування до компонування" + +#~ msgid "cannot open linker script '%s'" +#~ msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" + +#~ msgid "-( without matching -)" +#~ msgstr "-( без відповідника -)" + +#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed" +#~ msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" + +#~ msgid "more than one '-m' parameter" +#~ msgstr "декілька параметрів «-m»" + +#~ msgid "unknown option `-%c %s'" +#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" + +#~ msgid "invalid page size value '%s': ignored" +#~ msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" + +#~ msgid "invalid hash style '%s'" +#~ msgstr "некоректний формат хешування «%s»" + +#~ msgid "invalid build-ID style '%s'" +#~ msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" + +#~ msgid "More than one output file name given." +#~ msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." + +#~ msgid "Invalid optimization level `%s'" +#~ msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" + +#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed" +#~ msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" + +#~ msgid "-) without matching -(" +#~ msgstr "-) без відповідника -(" + +#~ msgid "unknown option '-%c %s'" +#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" + +#~ msgid "could not find input file to determine output file format" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла " +#~ "вихідних даних" + +#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" +#~ msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" + +#~ msgid "cannot read version script '%s'" +#~ msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" + +#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" +#~ msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" + +#~ msgid "cannot create string table" +#~ msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" + +#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" + +#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" +#~ msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" + +#~ msgid "%s listed more than once as input" +#~ msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" + +#~ msgid "%s (for -l%s)\n" +#~ msgstr "%s (для -l%s)\n" + +#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" +#~ msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" + +#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" +#~ msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" +#~ msgstr "" +#~ "Попередження: розмір «%s» змінено з % у %s на % у %s" + +#~ msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" +#~ msgstr "(%s+%#): повторне визначення %s «%s»\n" + +#~ msgid "(%s+%#): first defined here\n" +#~ msgstr "(%s+%#): вперше визначено тут\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s" +#~ msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" + +#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" +#~ msgstr "" +#~ "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" + +#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" +#~ msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" + +#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" +#~ msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" + +#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" +#~ msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" + +#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" +#~ msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" + +#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" +#~ msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " +#~ "%" +#~ msgstr "" +#~ "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий " +#~ "індекс: %" + +#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" +#~ msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" + +#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" +#~ msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" + +#~ msgid "cannot read archive `%s': %s" +#~ msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" + +#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n" +#~ msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" + +#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" +#~ msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" + +#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до " +#~ "пересування об’єктного файла" + +#~ msgid "input file '%s' ignored" +#~ msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" + +#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s" +#~ msgstr "невизначений символ «%s» у %s" + +#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" + +#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" + +#~ msgid "cannot create section for output file: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" + +#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'" +#~ msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no " +#~ "power of two" +#~ msgstr "" +#~ "значення «%» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем " +#~ "двійки" + +#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " +#~ "%#0*" + +#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" +#~ msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*" + +#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" + +#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" + +#~ msgid "cannot create build ID section: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s" +#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" + +#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s" +#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" + +#~ msgid "cannot read enough data for UUID" +#~ msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" + +#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" + +#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table" +#~ msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" + +#~ msgid "cannot create versioning section: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" + +#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: " +#~ "%s" + +#~ msgid "cannot create versioning data: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" + +#~ msgid "cannot create section header string section" +#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" + +#~ msgid "cannot create program header: %s" +#~ msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" + +#~ msgid "while determining file layout: %s" +#~ msgstr "під час визначення компонування файла: %s" + +#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" +#~ msgstr "" +#~ "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" + +#~ msgid "cannot get header of 0th section: %s" +#~ msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" + +#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" +#~ msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування" + +#~ msgid "while writing output file: %s" +#~ msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" + +#~ msgid "while finishing output file: %s" +#~ msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" + +#~ msgid "cannot stat output file" +#~ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" + +#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" +#~ msgstr "" +#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до " +#~ "завершення компонування" + +#~ msgid "no machine specific '%s' implementation" +#~ msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" + +#~ msgid "mode for segment invalid\n" +#~ msgstr "режим сегмента є некоректним\n" + +#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" + +#~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" +#~ msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" + +#~ msgid "" +#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви " +#~ "«%s»" + +#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" + +#~ msgid "default visibility set as local and global" +#~ msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" + #~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" #~ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" -- 2.7.4