From ada09a7b625a9c705de4ff5b9d9f11bb1ed42e06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Sun, 9 Feb 2014 12:21:34 +0100 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Italian translation. --- po/it.po | 1712 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 864 insertions(+), 848 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c07aee8..ce50414 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -18,123 +18,138 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-12 09:50+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 12:19+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507 +#: ../gio/gapplication.c:509 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +#| msgid "Application Options:" +msgid "GApplication options" +msgstr "Opzioni GApplication" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +#| msgid "Application Options:" +msgid "Show GApplication options" +msgstr "Mostra opzioni GApplication" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 +#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 -#: ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 +#: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDO]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:51 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:513 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" -#: ../gio/gapplication-tool.c:54 +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "Elenca le applicazioni" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "Lancia un'applicazione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:58 +#: ../gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Lancia l'applicazione (con gli opzionali file da aprire)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE...]" msgstr "IDAPP [FILE...]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Attiva un'azione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:62 +#: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Invoca un'azione sull'applicazione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "IDAPP AZIONE [PARAMETRO]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "Elenca le azioni disponibili" -#: ../gio/gapplication-tool.c:66 +#: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Elenca le azioni statiche di un'applicazione (dal file .desktop)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:67 ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "IDAPP" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" msgstr "Nomi di file relativi o URI da aprire" -#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "AZIONE" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "Il nome dell'azione da invocare" -#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETERO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" -#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -143,26 +158,26 @@ msgstr "" "Comando \"%s\" sconosciuto\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:103 +#: ../gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 -#: ../gio/gsettings-tool.c:627 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:135 +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARG...]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:136 +#: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Comandi:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:148 +#: ../gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -171,7 +186,7 @@ msgstr "" "Per maggiori informazioni, usare \"%s help COMANDO\".\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:167 +#: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -180,13 +195,13 @@ msgstr "" "il comando %s richiede l'id di un'applicazione\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:173 +#: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format msgid "invalid application id: '%s'\n" msgstr "id dell'applicazione non valido: \"%s\"\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:184 +#: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" "'%s' takes no arguments\n" @@ -195,23 +210,23 @@ msgstr "" "\"%s\" non accetta alcun argomento\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:264 +#: ../gio/gapplication-tool.c:262 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "impossibile connettersi a D-Bus: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:284 +#: ../gio/gapplication-tool.c:282 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:315 +#: ../gio/gapplication-tool.c:313 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" "è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:323 +#: ../gio/gapplication-tool.c:321 #, c-format msgid "" "invalid action name: '%s'\n" @@ -220,27 +235,27 @@ msgstr "" "nome dell'azione non valido: \"%s\"\n" "i nomi delle azioni devo essere composti da lettere, cifre, \"-\" e \".\"\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:339 +#: ../gio/gapplication-tool.c:340 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "errore nell'analizzare il parametro dell'azione: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:350 +#: ../gio/gapplication-tool.c:352 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "le azioni accettano al massimo un parametro\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:405 +#: ../gio/gapplication-tool.c:407 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "il comando list-action accetta solo l'id dell'applicazione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:415 +#: ../gio/gapplication-tool.c:417 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "impossibile trovare il file desktop per l'applicazione %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:460 +#: ../gio/gapplication-tool.c:462 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -250,78 +265,78 @@ msgstr "" "\n" # count (gssize) è un parametro delle funzione -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 -#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 -#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 +#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:564 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 -#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 +#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418 -#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 +#: ../gio/gcancellable.c:312 ../gio/gdbusconnection.c:1894 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:832 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:858 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Oggetto non valido, non inizializzato" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 -#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 +#: ../glib/gconvert.c:842 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 -#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 +#: ../glib/gconvert.c:767 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 -#: ../glib/giochannel.c:1410 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" @@ -331,44 +346,44 @@ msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" msgid "%s type" msgstr "Tipo %s" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Tipo di file %s" -#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 +#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials non è implementato su questo S.O." -#: ../gio/gcredentials.c:447 +#: ../gio/gcredentials.c:443 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Non c'è alcun supporto a GCredentials per la piattaforma in uso" -#: ../gio/gcredentials.c:491 +#: ../gio/gcredentials.c:487 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials non contiene un ID di processo su questo S.O." -#: ../gio/gcredentials.c:540 +#: ../gio/gcredentials.c:536 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" "La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" -#: ../gio/gdatainputstream.c:306 +#: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" -#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 -#: ../gio/gdbusaddress.c:319 +#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 +#: ../gio/gdbusaddress.c:317 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "La chiave \"%s\" non è valida nella voce indirizzo \"%s\"" # Come chiarito in un messaggio seguente, path, tmpdir e abstract sono nomi chi chiavi (NdT) -#: ../gio/gdbusaddress.c:177 +#: ../gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format msgid "" "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -376,29 +391,29 @@ msgstr "" "L'indirizzo \"%s\" non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi " "path, tmpdir o abstract)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:190 +#: ../gio/gdbusaddress.c:188 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "" "Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s" "\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 +#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 +#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo family è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:454 +#: ../gio/gdbusaddress.c:452 #, c-format msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgstr "L'elemento indirizzo \"%s\" non contiene due punti (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:475 +#: ../gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " @@ -407,7 +422,7 @@ msgstr "" "La coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non " "contiene un segno di uguale" -#: ../gio/gdbusaddress.c:489 +#: ../gio/gdbusaddress.c:487 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " @@ -416,7 +431,7 @@ msgstr "" "Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia " "chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento di indirizzo \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:567 +#: ../gio/gdbusaddress.c:565 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -425,91 +440,91 @@ msgstr "" "Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente " "l'impostazione di una tra le chiavi \"path\" o \"abstract\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:603 +#: ../gio/gdbusaddress.c:601 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:617 +#: ../gio/gdbusaddress.c:615 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:631 +#: ../gio/gdbusaddress.c:629 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è " +"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è " "malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/gdbusaddress.c:650 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Errore nell'avvio automatico: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:660 +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgstr "Trasporto \"%s\" sconosciuto o non supportato per l'indirizzo \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:696 +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 #, c-format msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file nonce \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:714 +#: ../gio/gdbusaddress.c:712 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:723 +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": attesi 16 byte, ottenuti %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:741 +#: ../gio/gdbusaddress.c:739 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce \"%s\" sullo stream:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:960 +#: ../gio/gdbusaddress.c:958 msgid "The given address is empty" msgstr "L'indirizzo fornito è vuoto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1030 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\":" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1296 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1431 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1452 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "per questo S.O.)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1551 ../gio/gdbusconnection.c:6904 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -518,7 +533,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 ../gio/gdbusconnection.c:6913 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -526,22 +541,22 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1570 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" -#: ../gio/gdbusauth.c:295 +#: ../gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere una riga" -#: ../gio/gdbusauth.c:339 +#: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una " "riga" -#: ../gio/gdbusauth.c:510 +#: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -549,16 +564,16 @@ msgstr "" "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " "(disponibili: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1172 +#: ../gio/gdbusauth.c:1170 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -566,22 +581,22 @@ msgstr "" "I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, " "ottenuta 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Errore nel creare la directory \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in lettura: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:716 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "La riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformata" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:730 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" @@ -589,7 +604,7 @@ msgstr "" "Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" " "è malformato" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" @@ -597,60 +612,60 @@ msgstr "" "Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s" "\" è malformato" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "Non è stato trovato il cookie con ID %d nel portachiavi su \"%s\"" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:534 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file lock stale \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "Errore nel creare il file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "Errore nel chiudere (unlinked) il file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eseguire l'unlink del file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in scrittura: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:880 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del lock per \"%s\": %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448 +#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: ../gio/gdbusconnection.c:1938 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2570 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "client-side" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4142 ../gio/gdbusconnection.c:4485 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -658,94 +673,94 @@ msgstr "" "Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel " "percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4284 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4296 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4327 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto " "\"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4428 ../gio/gdbusconnection.c:6347 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4635 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 msgid "No such interface" msgstr "Interfaccia inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4853 ../gio/gdbusconnection.c:6853 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Metodo \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4981 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5179 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5377 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6458 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6577 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" # suppongo INVALID sia parola chiave -#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 msgid "type is INVALID" msgstr "il tipo è INVALID" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1282 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1305 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -753,7 +768,7 @@ msgstr "" "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/" "freedestkop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1334 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -761,7 +776,7 @@ msgstr "" "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato " "org.freedestkop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1383 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -769,12 +784,12 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" # FIXME? plurale? -#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa \"%s\" ma trovato %d byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -784,17 +799,17 @@ msgstr "" "(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto " "era \"%s\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1619 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1643 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -809,14 +824,14 @@ msgstr[1] "" # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo -#: ../gio/gdbusmessage.c:1851 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" # eeeehh????? -#: ../gio/gdbusmessage.c:1875 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" @@ -824,7 +839,7 @@ msgstr "" "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal " "formato wire D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2062 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -833,25 +848,25 @@ msgstr "" "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato " "invece il valore 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2075 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "" "Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è " "vuoto" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2145 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2175 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -860,11 +875,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2185 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2506 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -873,7 +888,7 @@ msgstr "" "wire D-Bus" # fds == plurale per file descriptor (I suppose) -#: ../gio/gdbusmessage.c:2643 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -882,18 +897,18 @@ msgstr "" "Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d " "file descriptor" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2695 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun " "signature header" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -902,7 +917,7 @@ msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel " "campo header è \"%s\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2721 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "" @@ -910,36 +925,36 @@ msgstr "" # non mi convincono "di ritorno" e "corpo" # ma altrove corpo non ci stava male -#: ../gio/gdbusmessage.c:3271 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\"" # come sopra -#: ../gio/gdbusmessage.c:3279 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1638 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1661 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -948,31 +963,31 @@ msgstr "" "owner e il proxy è stato costruito con il flag " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:710 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Spazio nomi astratti non supportato" -#: ../gio/gdbusserver.c:797 +#: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 +#: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1045 +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La stringa \"%s\" non è un GUID D-Bus valido" # anche transport sono cose specifiche di D-Bus -#: ../gio/gdbusserver.c:1085 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "Impossibile ascoltare sul transport \"%s\" non supportato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:97 +#: ../gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -993,56 +1008,56 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 +#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 +#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connette al bus di sistema" -#: ../gio/gdbus-tool.c:353 +#: ../gio/gdbus-tool.c:351 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connette al bus di sessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:354 +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito" -#: ../gio/gdbus-tool.c:364 +#: ../gio/gdbus-tool.c:362 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opzioni endpoint connessione:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:365 +#: ../gio/gdbus-tool.c:363 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:387 +#: ../gio/gdbus-tool.c:385 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:397 +#: ../gio/gdbus-tool.c:395 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" -#: ../gio/gdbus-tool.c:467 +#: ../gio/gdbus-tool.c:465 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" msgstr "" "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:476 +#: ../gio/gdbus-tool.c:474 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " @@ -1051,175 +1066,176 @@ msgstr "" "Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste " "sull'interfaccia \"%s\"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:539 +#: ../gio/gdbus-tool.c:537 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" -#: ../gio/gdbus-tool.c:540 +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 msgid "Signal and interface name" msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:572 +#: ../gio/gdbus-tool.c:570 msgid "Emit a signal." msgstr "Emette un segnale." -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 +#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:618 +#: ../gio/gdbus-tool.c:616 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 +#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 +#: ../gio/gdbus-tool.c:627 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Errore: segnale non specificato.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:636 +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Errore: il segnale deve essere il nome fully-qualified.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:644 +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di interfaccia valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#: ../gio/gdbus-tool.c:648 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di membro valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#: ../gio/gdbus-tool.c:654 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus univoco valido.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:708 +#: ../gio/gdbus-tool.c:712 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:735 +#: ../gio/gdbus-tool.c:739 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:736 +#: ../gio/gdbus-tool.c:740 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: ../gio/gdbus-tool.c:737 +#: ../gio/gdbus-tool.c:741 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:738 +#: ../gio/gdbus-tool.c:742 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Timeout in secondi" -#: ../gio/gdbus-tool.c:777 +#: ../gio/gdbus-tool.c:781 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 +#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:908 +#: ../gio/gdbus-tool.c:912 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:919 +#: ../gio/gdbus-tool.c:923 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Errore: il nome di metodo \"%s\" non è valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:984 +#: ../gio/gdbus-tool.c:991 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo \"%s\": %s\n" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 msgid "Object path to introspect" msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 msgid "Print XML" msgstr "Stampa XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 msgid "Introspect children" msgstr "Figli introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 msgid "Only print properties" msgstr "Stampa solo le proprietà" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 msgid "Object path to monitor" msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4562 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2123 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2539 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1227,86 +1243,86 @@ msgstr "" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2543 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2783 ../gio/gdesktopappinfo.c:2807 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3040 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3174 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" -#: ../gio/gdrive.c:394 +#: ../gio/gdrive.c:392 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "l'unità non implementa l'azione eject" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:472 +#: ../gio/gdrive.c:470 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "l'unità non implementa l'azione eject o eject_with_operation" -#: ../gio/gdrive.c:548 +#: ../gio/gdrive.c:546 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "l'unità non implementa il controllo sistematico dei supporti" -#: ../gio/gdrive.c:753 +#: ../gio/gdrive.c:751 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "l'unità non implementa l'azione start" -#: ../gio/gdrive.c:855 +#: ../gio/gdrive.c:853 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 msgid "TLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS" -#: ../gio/gemblem.c:324 +#: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:334 +#: ../gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:364 +#: ../gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:374 +#: ../gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:397 +#: ../gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 -#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 -#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 -#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 -#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 -#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 -#: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 +#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 +#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 +#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 +#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 +#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 +#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 +#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1320,181 +1336,181 @@ msgstr "Operazione non supportata" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 -#: ../gio/glocalfile.c:1129 +#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 +#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2579 +#: ../gio/gfile.c:2563 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 +#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: ../gio/gfile.c:2606 +#: ../gio/gfile.c:2590 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" # see man splice(2) :) -#: ../gio/gfile.c:2888 +#: ../gio/gfile.c:2872 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice non supportato" -#: ../gio/gfile.c:2892 +#: ../gio/gfile.c:2876 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: ../gio/gfile.c:3023 +#: ../gio/gfile.c:3007 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/gfile.c:3027 +#: ../gio/gfile.c:3011 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non valido" -#: ../gio/gfile.c:3032 +#: ../gio/gfile.c:3016 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non ha funzionato" -#: ../gio/gfile.c:3095 +#: ../gio/gfile.c:3079 msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:3857 +#: ../gio/gfile.c:3839 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:4019 +#: ../gio/gfile.c:4000 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: ../gio/gfile.c:4132 +#: ../gio/gfile.c:4112 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: ../gio/gfile.c:6658 +#: ../gio/gfile.c:6645 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 +#: ../gio/gfileenumerator.c:211 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumeratore è chiuso" # una sola ???? -#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 -#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 +#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 +#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" -#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 -#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:500 +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 +#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:374 +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" -#: ../gio/gfileinputstream.c:372 +#: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input" -#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 +#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream" -#: ../gio/gicon.c:297 +#: ../gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Numero di token errato (%d)" -#: ../gio/gicon.c:317 +#: ../gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s" -#: ../gio/gicon.c:327 +#: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon" # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza... -#: ../gio/gicon.c:338 +#: ../gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Il tipo %s non presenta una classe" -#: ../gio/gicon.c:352 +#: ../gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numero di versione malformato: %s" -#: ../gio/gicon.c:366 +#: ../gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon" # FIXME c'è qualcosa di sbagliato nell'originale, vero?? -#: ../gio/gicon.c:468 +#: ../gio/gicon.c:461 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Nessun indirizzo specificato" # eh... miglorabile? -#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "La lunghezza %u è troppo lunga per l'indirizzo" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come maschera di indirizzo IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Indirizzo del socket non supportato" -#: ../gio/ginputstream.c:184 +#: ../gio/ginputstream.c:182 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" @@ -1505,111 +1521,111 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 -#: ../gio/goutputstream.c:1478 +#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 +#: ../gio/goutputstream.c:1474 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Il file %s appare diverse volte nella risorsa" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita in alcuna directory sorgente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita nella directory corrente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Opzione di processing \"%s\" sconosciuta" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Errore nel comprimere il file %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 msgid "name of the output file" msgstr "nome del file di output" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di " "file della destinazione" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "Generate source header" msgstr "Genera header sorgente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del " "codice" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate dependency list" msgstr "Genera elenco delle dipendenze" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Non crea e registra automaticamente la risorsa" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Non esporta le funzioni, le dichiara G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nome identificatore C usato per il codice sorgente generato" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1619,22 +1635,22 @@ msgstr "" "I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n" "e i file risorsa hanno estensione .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 msgid "empty names are not permitted" msgstr "non sono permessi nomi vuoti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -1643,39 +1659,39 @@ msgstr "" "nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono " "lettere minuscole, numeri e trattino ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "" "nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "" "nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nome \"%s\" non valido: la lunghezza massima è 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "impossibile aggiungere chiavi a uno schema \"list-of\"" # maschile, inteso come elemento -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1684,7 +1700,7 @@ msgstr "" " esegue lo shadow di in ; " "usare per modificare il valore" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -1693,59 +1709,59 @@ msgstr "" "è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", " "\"enum\" o \"flags\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "stringa tipo GVariant \"%s\" non valida" # direi che la doppia negazione qui possiamo lasciarla -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " indicato, ma lo schema non sta estendendo nulla" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 #, c-format msgid "no to override" msgstr "nessun da scavalcare" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " estende lo schema \"%s\" non ancora esistente" # o esistenti?? -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " è un elenco di schema \"%s\" non ancora esistente" # diciamocelo, gira roba forte... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Non può essere un elenco di uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -1753,7 +1769,7 @@ msgstr "" " è un elenco, che estende che non è un " "elenco" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1762,64 +1778,64 @@ msgstr "" " estende , ma \"%s" "\" non estende \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "il percorso di una list deve terminare con \":/\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignorato questo file.\n" # override... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di " "override \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -1827,12 +1843,12 @@ msgstr "" "errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato " "nel file di override \"%s\": %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -1841,7 +1857,7 @@ msgstr "" "l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" "\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -1851,23 +1867,23 @@ msgstr "" "\" non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1877,348 +1893,348 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" -#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:983 +#: ../gio/glocalfile.c:981 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1151 +#: ../gio/glocalfile.c:1149 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197 +#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 +#: ../gio/glocalfile.c:1178 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 -#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 +#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384 +#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossibile aprire la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1368 +#: ../gio/glocalfile.c:1366 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1509 +#: ../gio/glocalfile.c:1507 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1889 +#: ../gio/glocalfile.c:1887 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1912 +#: ../gio/glocalfile.c:1910 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1933 +#: ../gio/glocalfile.c:1931 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino" -#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032 +#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: ../gio/glocalfile.c:2066 +#: ../gio/glocalfile.c:2064 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 -#: ../gio/glocalfile.c:2189 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 +#: ../gio/glocalfile.c:2187 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: ../gio/glocalfile.c:2216 +#: ../gio/glocalfile.c:2214 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Errore nel creare la directory: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2245 +#: ../gio/glocalfile.c:2243 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: ../gio/glocalfile.c:2249 +#: ../gio/glocalfile.c:2247 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 +#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errore nello spostare il file: %s" # ma che senso ha??? -#: ../gio/glocalfile.c:2334 +#: ../gio/glocalfile.c:2332 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 +#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: ../gio/glocalfile.c:2380 +#: ../gio/glocalfile.c:2378 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2394 +#: ../gio/glocalfile.c:2392 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/glocalfile.c:2605 +#: ../gio/glocalfile.c:2603 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome di attributo esteso non valido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1748 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2081 ../gio/glocalfileinfo.c:2100 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2136 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2135 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2152 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2151 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2203 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2202 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2235 ../gio/glocalfileinfo.c:2254 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2265 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2245 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "collegamento" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2370 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2393 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2408 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2508 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2507 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 msgid "Target file is a directory" msgstr "Il file destinazione è una directory" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Il file destinazione non è un file normale" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Fornito GSeekType non valido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 msgid "Invalid seek request" msgstr "Richiesta di posizionamento non valida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Stream di output di memoria non ridimensionabile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito" # spero sia write -> scrittura e non write -> write -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -2226,32 +2242,32 @@ msgstr "" "La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande " "dello spazio di indirizzamento disponibile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:395 +#: ../gio/gmount.c:393 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:471 +#: ../gio/gmount.c:469 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:549 +#: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o " @@ -2260,7 +2276,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:634 +#: ../gio/gmount.c:632 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\"" @@ -2268,7 +2284,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:722 +#: ../gio/gmount.c:720 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"remount\"" @@ -2276,7 +2292,7 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"remount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:803 +#: ../gio/gmount.c:802 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto" @@ -2289,45 +2305,45 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:353 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:351 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 msgid "Host unreachable" msgstr "Host irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 msgid "Could not get network status: " msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: " -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 +#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" #: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 #: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 -#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "La risorsa presso \"%s\" non esiste" @@ -2337,20 +2353,20 @@ msgstr "La risorsa presso \"%s\" non esiste" msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Decompressione della risorsa presso \"%s\" non riuscita" -#: ../gio/gresourcefile.c:653 +#: ../gio/gresourcefile.c:651 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "La risorsa presso \"%s\" non è una directory" -#: ../gio/gresourcefile.c:861 +#: ../gio/gresourcefile.c:859 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento" -#: ../gio/gresource-tool.c:481 +#: ../gio/gresource-tool.c:479 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf" -#: ../gio/gresource-tool.c:487 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2360,16 +2376,16 @@ msgstr "" "Se è indicato SEZIONE, elenca solo le risorse in quella sezione\n" "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono" -#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 +#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PERCORSO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 -#: ../gio/gresource-tool.c:508 +#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "SECTION" msgstr "SEZIONE" -#: ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2381,15 +2397,15 @@ msgstr "" "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono\n" "I dettagli includono la sezione, la dimensione e la compressione" -#: ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:504 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Estrare un file risorsa su stdout" -#: ../gio/gresource-tool.c:507 +#: ../gio/gresource-tool.c:505 msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PERCORSO" -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2417,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Usare 'gresource help COMANDO' per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:535 +#: ../gio/gresource-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2432,21 +2448,21 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:542 +#: ../gio/gresource-tool.c:540 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:552 +#: ../gio/gresource-tool.c:550 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: ../gio/gresource-tool.c:553 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2454,90 +2470,90 @@ msgstr "" " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" " o un file risorsa compilato\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 +#: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "[PATH]" msgstr "[PERCORSO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PERCORSO Un (opzionale) percorso risorsa (può essere parziale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:562 +#: ../gio/gresource-tool.c:560 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: ../gio/gresource-tool.c:564 +#: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:59 +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" "Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:80 +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Lo schema \"%s\" è rilocabile (deve essere specificato il percorso)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:94 +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Indicato percorso vuoto.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:100 +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve cominciare con uno slash (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:106 +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:483 +#: ../gio/gsettings-tool.c:484 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La chiave non è scrivibile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:519 +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:525 +#: ../gio/gsettings-tool.c:526 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538 -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2545,44 +2561,44 @@ msgstr "" "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557 -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2592,11 +2608,11 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2641,7 +2657,7 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"gsettings help COMANDO\" per ottenere un aiuto dettagliato.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +#: ../gio/gsettings-tool.c:625 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2656,11 +2672,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:630 +#: ../gio/gsettings-tool.c:631 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIR_SCHEMA Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2668,232 +2684,232 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:647 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:651 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:706 +#: ../gio/gsettings-tool.c:707 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:768 +#: ../gio/gsettings-tool.c:769 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:797 +#: ../gio/gsettings-tool.c:798 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" -#: ../gio/gsocket.c:314 +#: ../gio/gsocket.c:312 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket non valido, non inizializzato" -#: ../gio/gsocket.c:321 +#: ../gio/gsocket.c:319 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" -#: ../gio/gsocket.c:329 +#: ../gio/gsocket.c:327 msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 +#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3622 ../gio/gsocket.c:3677 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" -#: ../gio/gsocket.c:484 +#: ../gio/gsocket.c:482 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creazione di GSocket da FD: %s" -#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 +#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:566 +#: ../gio/gsocket.c:564 msgid "Unknown family was specified" msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta" -#: ../gio/gsocket.c:573 +#: ../gio/gsocket.c:571 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto" -#: ../gio/gsocket.c:1731 +#: ../gio/gsocket.c:1729 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1774 +#: ../gio/gsocket.c:1772 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1835 +#: ../gio/gsocket.c:1833 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" # oppure "nell'eseguire il binding" ?? -#: ../gio/gsocket.c:1934 +#: ../gio/gsocket.c:1932 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 +#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 +#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2048 +#: ../gio/gsocket.c:2046 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific" -#: ../gio/gsocket.c:2267 +#: ../gio/gsocket.c:2265 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2388 +#: ../gio/gsocket.c:2386 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: ../gio/gsocket.c:2435 +#: ../gio/gsocket.c:2433 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: " -#: ../gio/gsocket.c:2621 +#: ../gio/gsocket.c:2619 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2799 +#: ../gio/gsocket.c:2797 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2913 +#: ../gio/gsocket.c:2911 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2992 +#: ../gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3617 +#: ../gio/gsocket.c:3615 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 +#: ../gio/gsocket.c:3893 ../gio/gsocket.c:3974 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3920 +#: ../gio/gsocket.c:3918 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 +#: ../gio/gsocket.c:4252 ../gio/gsocket.c:4387 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4494 +#: ../gio/gsocket.c:4492 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4503 +#: ../gio/gsocket.c:4501 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O." -#: ../gio/gsocketclient.c:178 +#: ../gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: ../gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Impossibile connettersi a %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:194 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "Impossibile connettersi: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Errore sconosciuto nella connessione" # FIXME: il tentativo o la connessione? -#: ../gio/gsocketclient.c:1124 ../gio/gsocketclient.c:1574 +#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato." -#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 +#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Il protocollo proxy \"%s\" non è supportato." -#: ../gio/gsocketlistener.c:187 +#: ../gio/gsocketlistener.c:186 msgid "Listener is already closed" msgstr "Il listener è già chiuso" -#: ../gio/gsocketlistener.c:228 +#: ../gio/gsocketlistener.c:227 msgid "Added socket is closed" msgstr "Il socket aggiunto è chiuso" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 non supporta l'indirizzo IPv6 \"%s\"" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Il nome utente è troppo lungo per il protocollo SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "L'hostname \"%s\" è troppo lungo per il protocollo SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv4." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "La connessione attraverso il server SOCKSv3 è stata rifiutata" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede l'autenticazione." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -2901,110 +2917,110 @@ msgstr "" "Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato " "da GLib." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" "Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password " "errati." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "L'hostname \"%s\" è troppo lungo per il protocollo SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Il proxy server SOCKSv5 utilizza un tipo di indirizzo sconosciuto." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Errore interno del server proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "La connessione SOCKSv5 non è consentita dal ruleset." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Host irraggiungibile attraverso il server SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Rete irraggiungibile attraverso il proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Connessione rifiutata attraverso il proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il comando \"connect\"." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il tipo di indirizzo fornito." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gthemedicon.c:524 +#: ../gio/gthemedicon.c:518 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:110 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:108 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:195 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:193 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:613 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:713 ../gio/gthreadedresolver.c:763 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per \"%s\"" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere \"%s\"" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\"" -#: ../gio/gtlscertificate.c:248 +#: ../gio/gtlscertificate.c:247 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:253 +#: ../gio/gtlscertificate.c:252 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Non è stato trovata alcuna chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:263 +#: ../gio/gtlscertificate.c:262 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:288 +#: ../gio/gtlscertificate.c:287 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Non è stato trovato alcun certificato codificato con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:297 +#: ../gio/gtlscertificate.c:296 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM" -#: ../gio/gtlspassword.c:113 +#: ../gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -3012,7 +3028,7 @@ msgstr "" "Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che " "venga bloccato l'accesso." -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." @@ -3020,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso " "verrà bloccato." -#: ../gio/gtlspassword.c:117 +#: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "La password inserita non è corretta." @@ -3078,93 +3094,93 @@ msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 +#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 +#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s" # a chi è riferito abstract?? # a addresses o a domain? -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema" -#: ../gio/gvolume.c:439 +#: ../gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "il volume non implementa l'azione eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:516 +#: ../gio/gvolume.c:514 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 msgid "Can't find application" msgstr "Impossibile trovare l'applicazione" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Errore nel lanciare l'applicazione: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 msgid "URIs not supported" msgstr "URI non supportati" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Errore nel leggere dall'handle: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Errore nel chiudere l'handle: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Errore nello scrivere sull'handle: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria non sufficiente" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Errore interno: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Necessario ulteriore input" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dati compressi non validi" @@ -3211,39 +3227,39 @@ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3688 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" @@ -3251,70 +3267,70 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3414 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" -#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 -#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 +#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice -#: ../glib/gconvert.c:753 +#: ../glib/gconvert.c:739 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1573 +#: ../glib/gconvert.c:1563 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1583 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1600 +#: ../glib/gconvert.c:1590 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1612 +#: ../glib/gconvert.c:1602 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1628 +#: ../glib/gconvert.c:1618 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide" -#: ../glib/gconvert.c:1723 +#: ../glib/gconvert.c:1713 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto" -#: ../glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1723 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" @@ -3544,138 +3560,138 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: ../glib/gdir.c:157 +#: ../glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:656 ../glib/gfileutils.c:741 +#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\"" msgstr[1] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:671 +#: ../glib/gfileutils.c:716 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:705 +#: ../glib/gfileutils.c:752 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande" -#: ../glib/gfileutils.c:765 +#: ../glib/gfileutils.c:816 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lettura dal file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903 +#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:833 +#: ../glib/gfileutils.c:873 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: " "%s" -#: ../glib/gfileutils.c:867 +#: ../glib/gfileutils.c:901 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:975 +#: ../glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558 +#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1075 +#: ../glib/gfileutils.c:1054 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: write() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: ../glib/gfileutils.c:1094 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1247 +#: ../glib/gfileutils.c:1216 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non " "riuscita: %s" -# Il secondo %s è qualcosa tipo +# Il secondo %s è qualcosa tipo # # char c[2]; # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: ../glib/gfileutils.c:1521 +#: ../glib/gfileutils.c:1486 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1534 +#: ../glib/gfileutils.c:1499 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2062 +#: ../glib/gfileutils.c:2015 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2083 +#: ../glib/gfileutils.c:2033 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1759 +#: ../glib/giochannel.c:1734 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 -#: ../glib/giochannel.c:2151 +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: ../glib/giochannel.c:1950 +#: ../glib/giochannel.c:1925 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: ../glib/gkeyfile.c:722 +#: ../glib/gkeyfile.c:719 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: ../glib/gkeyfile.c:758 +#: ../glib/gkeyfile.c:755 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../glib/gkeyfile.c:1158 +#: ../glib/gkeyfile.c:1155 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3683,44 +3699,44 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: ../glib/gkeyfile.c:1215 +#: ../glib/gkeyfile.c:1212 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1237 +#: ../glib/gkeyfile.c:1234 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: ../glib/gkeyfile.c:1263 +#: ../glib/gkeyfile.c:1260 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1290 +#: ../glib/gkeyfile.c:1287 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 -#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 -#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 +#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 +#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 +#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1707 +#: ../glib/gkeyfile.c:1704 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 +#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 +#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -3728,7 +3744,7 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può " "essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 +#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3737,60 +3753,60 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un " "valore che non può essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 +#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" "La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era " "atteso %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 +#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:4082 +#: ../glib/gkeyfile.c:4078 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: ../glib/gkeyfile.c:4104 +#: ../glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:4246 +#: ../glib/gkeyfile.c:4242 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: ../glib/gkeyfile.c:4260 +#: ../glib/gkeyfile.c:4256 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/gkeyfile.c:4293 +#: ../glib/gkeyfile.c:4289 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: ../glib/gkeyfile.c:4317 +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." -#: ../glib/gmappedfile.c:131 +#: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:197 +#: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file \"%s%s%s%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:263 +#: ../glib/gmappedfile.c:261 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: open() non riuscita: %s" @@ -4019,306 +4035,306 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " "istruzione di elaborazione" -#: ../glib/goption.c:754 +#: ../glib/goption.c:797 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:754 +#: ../glib/goption.c:797 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPZIONE...]" -#: ../glib/goption.c:870 +#: ../glib/goption.c:913 msgid "Help Options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: ../glib/goption.c:871 +#: ../glib/goption.c:914 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:877 +#: ../glib/goption.c:920 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:939 +#: ../glib/goption.c:982 msgid "Application Options:" msgstr "Opzioni dell'applicazione:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1089 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:2055 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" # corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP -#: ../glib/gregex.c:257 +#: ../glib/gregex.c:258 msgid "corrupted object" msgstr "oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:259 +#: ../glib/gregex.c:260 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:262 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: ../glib/gregex.c:266 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "backtracking limit reached" msgstr "raggiunto limite di backtracking" -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " "all'indietro come condizioni" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:298 msgid "recursion limit reached" msgstr "raggiunto limite di ricorsione" -#: ../glib/gregex.c:299 +#: ../glib/gregex.c:300 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga" -#: ../glib/gregex.c:301 +#: ../glib/gregex.c:302 msgid "bad offset" msgstr "offset errato" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:304 msgid "short utf8" msgstr "utf8 corto" -#: ../glib/gregex.c:305 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "recursion loop" msgstr "ciclo ricorsivo" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:310 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:329 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ alla fine del modello" -#: ../glib/gregex.c:332 +#: ../glib/gregex.c:333 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c alla fine del modello" # che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo? -#: ../glib/gregex.c:335 +#: ../glib/gregex.c:336 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\" # quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm. -#: ../glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:339 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:341 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:344 +#: ../glib/gregex.c:345 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:347 +#: ../glib/gregex.c:348 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri" # to put out of order --> guastare, mettere in disordine -#: ../glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:351 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:353 +#: ../glib/gregex.c:354 msgid "nothing to repeat" msgstr "nulla da ripetere" -#: ../glib/gregex.c:357 +#: ../glib/gregex.c:358 msgid "unexpected repeat" msgstr "ripetizione inattesa" -#: ../glib/gregex.c:360 +#: ../glib/gregex.c:361 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (? o (?-" # classi nominate?? -#: ../glib/gregex.c:363 +#: ../glib/gregex.c:364 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" -#: ../glib/gregex.c:366 +#: ../glib/gregex.c:367 msgid "missing terminating )" msgstr ") terminante mancante" -#: ../glib/gregex.c:369 +#: ../glib/gregex.c:370 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente" -#: ../glib/gregex.c:372 +#: ../glib/gregex.c:373 msgid "missing ) after comment" msgstr ") mancante dopo il commento" -#: ../glib/gregex.c:375 +#: ../glib/gregex.c:376 msgid "regular expression is too large" msgstr "l'espressione regolare è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:378 +#: ../glib/gregex.c:379 msgid "failed to get memory" msgstr "recupero della memoria non riuscito" -#: ../glib/gregex.c:382 +#: ../glib/gregex.c:383 msgid ") without opening (" msgstr ") senza ( di apertura" # secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la # traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica # per ambito infomatico è superamento di capacità -#: ../glib/gregex.c:386 +#: ../glib/gregex.c:387 msgid "code overflow" msgstr "eccedenza di codice" -#: ../glib/gregex.c:390 +#: ../glib/gregex.c:391 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<" -#: ../glib/gregex.c:393 +#: ../glib/gregex.c:394 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata" # malformato si riferisce a entrambi???? -#: ../glib/gregex.c:396 +#: ../glib/gregex.c:397 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "numero o nome malformato dopo (?(" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: ../glib/gregex.c:400 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni" -#: ../glib/gregex.c:402 +#: ../glib/gregex.c:403 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "asserzione attesa dopo (?" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:409 +#: ../glib/gregex.c:410 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )" -#: ../glib/gregex.c:412 +#: ../glib/gregex.c:413 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:415 +#: ../glib/gregex.c:416 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "gli elementi di collazione POSIX non sono supportati" -#: ../glib/gregex.c:418 +#: ../glib/gregex.c:419 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:421 +#: ../glib/gregex.c:422 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condizione (?(0) non valida" -#: ../glib/gregex.c:424 +#: ../glib/gregex.c:425 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C non consentito in asserzione lookbehind" -#: ../glib/gregex.c:431 +#: ../glib/gregex.c:432 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "gli escape \\L, \\l \\N{name}, \\U, e \\u non sono supportati" -#: ../glib/gregex.c:434 +#: ../glib/gregex.c:435 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in ciclo infinito" -#: ../glib/gregex.c:438 +#: ../glib/gregex.c:439 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P" -#: ../glib/gregex.c:441 +#: ../glib/gregex.c:442 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello" -#: ../glib/gregex.c:444 +#: ../glib/gregex.c:445 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome" -#: ../glib/gregex.c:447 +#: ../glib/gregex.c:448 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "sequenza \\P o \\p malformata" -#: ../glib/gregex.c:450 +#: ../glib/gregex.c:451 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p" -#: ../glib/gregex.c:453 +#: ../glib/gregex.c:454 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)" -#: ../glib/gregex.c:456 +#: ../glib/gregex.c:457 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:459 +#: ../glib/gregex.c:460 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377" -#: ../glib/gregex.c:463 +#: ../glib/gregex.c:464 msgid "overran compiling workspace" msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro" -#: ../glib/gregex.c:467 +#: ../glib/gregex.c:468 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato" -#: ../glib/gregex.c:470 +#: ../glib/gregex.c:471 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione" -#: ../glib/gregex.c:473 +#: ../glib/gregex.c:474 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti" -#: ../glib/gregex.c:476 +#: ../glib/gregex.c:477 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -4326,122 +4342,122 @@ msgstr "" "\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, " "tra virgolette o da un numero semplice" -#: ../glib/gregex.c:480 +#: ../glib/gregex.c:481 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "un riferimento numerato deve essere diverso da zero" -#: ../glib/gregex.c:483 +#: ../glib/gregex.c:484 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "non è consentito un argomento per (*ACCEPT), (*FAIL) o (*COMMIT)" -#: ../glib/gregex.c:486 +#: ../glib/gregex.c:487 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) non riconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:489 +#: ../glib/gregex.c:490 msgid "number is too big" msgstr "il numero è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:492 +#: ../glib/gregex.c:493 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "nome di sotto-modello mancante dopo (?&" -#: ../glib/gregex.c:495 +#: ../glib/gregex.c:496 msgid "digit expected after (?+" msgstr "attesa cifra dopo (?+" -#: ../glib/gregex.c:498 +#: ../glib/gregex.c:499 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] è un caratteri dati non valido in modalità compatibilità JavaScript" -#: ../glib/gregex.c:501 +#: ../glib/gregex.c:502 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "non sono ammessi diversi nomi per sotto-modelli dello stesso numero" -#: ../glib/gregex.c:504 +#: ../glib/gregex.c:505 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) deve avere un argomento" -#: ../glib/gregex.c:507 +#: ../glib/gregex.c:508 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c deve essere seguito da un carattere ASCII" -#: ../glib/gregex.c:510 +#: ../glib/gregex.c:511 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette" -#: ../glib/gregex.c:513 +#: ../glib/gregex.c:514 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N non è supportato in una classe" -#: ../glib/gregex.c:516 +#: ../glib/gregex.c:517 msgid "too many forward references" msgstr "troppi riferimenti anteriori" -#: ../glib/gregex.c:519 +#: ../glib/gregex.c:520 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "nome troppo lungo in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) o (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:522 +#: ../glib/gregex.c:523 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1311 +#: ../glib/gregex.c:1312 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1315 +#: ../glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1323 +#: ../glib/gregex.c:1324 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La libreria PCRE è compilata con opzioni incompatibili\t" -#: ../glib/gregex.c:1382 +#: ../glib/gregex.c:1383 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " "%s" -#: ../glib/gregex.c:1424 +#: ../glib/gregex.c:1425 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2346 +#: ../glib/gregex.c:2347 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'" -#: ../glib/gregex.c:2362 +#: ../glib/gregex.c:2363 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" -#: ../glib/gregex.c:2402 +#: ../glib/gregex.c:2403 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico" -#: ../glib/gregex.c:2411 +#: ../glib/gregex.c:2412 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: ../glib/gregex.c:2418 +#: ../glib/gregex.c:2419 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: ../glib/gregex.c:2429 +#: ../glib/gregex.c:2430 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: ../glib/gregex.c:2447 +#: ../glib/gregex.c:2448 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -4449,16 +4465,16 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito" # carattere successivo che manca # # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale" -#: ../glib/gregex.c:2509 +#: ../glib/gregex.c:2510 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' finale isolato" -#: ../glib/gregex.c:2513 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" # da sostituire crea confusione... -#: ../glib/gregex.c:2523 +#: ../glib/gregex.c:2524 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -4492,86 +4508,86 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:201 +#: ../glib/gspawn.c:198 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:345 +#: ../glib/gspawn.c:342 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:430 +#: ../glib/gspawn.c:427 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:850 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld" -#: ../glib/gspawn.c:858 +#: ../glib/gspawn.c:846 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:865 +#: ../glib/gspawn.c:853 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:872 +#: ../glib/gspawn.c:860 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: ../glib/gspawn.c:1335 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1506 +#: ../glib/gspawn.c:1494 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1516 +#: ../glib/gspawn.c:1504 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1525 +#: ../glib/gspawn.c:1513 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1533 +#: ../glib/gspawn.c:1521 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1557 +#: ../glib/gspawn.c:1545 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -4631,92 +4647,92 @@ msgstr "" "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " "processo figlio" -#: ../glib/gutf8.c:785 +#: ../glib/gutf8.c:780 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" -#: ../glib/gutf8.c:919 +#: ../glib/gutf8.c:912 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 -#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 +#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 +#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 +#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 +#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../glib/gutils.c:2127 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2129 +#: ../glib/gutils.c:2126 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2132 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2135 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2138 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2141 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2154 +#: ../glib/gutils.c:2151 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 +#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 +#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2205 +#: ../glib/gutils.c:2202 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4728,7 +4744,7 @@ msgstr[1] "%s byte" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2267 +#: ../glib/gutils.c:2264 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -- 2.7.4