From ac3f7775a3c26a1216396c6cd531527477d247a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ales Nyakhaychyk Date: Wed, 16 Nov 2005 10:53:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated Belarusian Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/be.po | 1659 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 848 insertions(+), 815 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9540d14..0adb78f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-16 Ales Nyakhaychyk + + * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko + 2005-11-10 Simos Xenitellis * tt.po: Added Tatar translation by Albert Fazlí. diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 823b53b..b01591f 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,815 +1,844 @@ -# Беларускі пераклад glib.HEAD. -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vital Khilko , 2002. -# Ales Nyakhaychyk , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-23 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -# glib/gconvert.c:390 -#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" - -# glib/gconvert.c:394 -#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" - -# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 -# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -# glib/gutf8.c:1320 -#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912 -#: glib/gutf8.c:1362 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" -"Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў для пераўтварэньня ў уваходным радку" - -# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 -# glib/giochannel.c:2175 -#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 -#: glib/giochannel.c:2218 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Памылка пад час пераўтварэньня: %s" - -# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -# glib/gutf8.c:1316 -#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254 -#: glib/gutf8.c:1358 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радка" - -# glib/gconvert.c:788 -#: glib/gconvert.c:897 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак з набору \"%s\"" - -# glib/gconvert.c:1593 -#: glib/gconvert.c:1706 -#, fuzzy, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI пад час выкарыстаньня файлавай схемы" - -# glib/gconvert.c:1603 -#: glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўлучаць \"#\"" - -# glib/gconvert.c:1620 -#: glib/gconvert.c:1733 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI \"%s\" нерэчаісны" - -# glib/gconvert.c:1632 -#: glib/gconvert.c:1745 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" нерэчаісная" - -# glib/gconvert.c:1648 -#: glib/gconvert.c:1761 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны сымбаль" - -# glib/gconvert.c:1719 -#: glib/gconvert.c:1855 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Шлях \"%s\" ня зьяўляецца абсалютным" - -# glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gconvert.c:1865 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Недапушчальная назва вузла" - -# glib/gdir.c:79 -#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" - -# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 -#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Ня атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\"" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: glib/gfileutils.c:591 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу \"%s\": %s" - -# glib/gfileutils.c:426 -#: glib/gfileutils.c:673 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Збой пад час чытаньня з файлу \"%s\": %s" - -# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 -#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": %s" - -# glib/gfileutils.c:479 -#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Збой пад час атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:775 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:952 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 -#: glib/gfileutils.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -msgstr "Ня атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\"" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:1002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -#: glib/gfileutils.c:1013 -#, c-format -msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1024 -msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" -msgstr "" - -# glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:1080 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:1124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -#: glib/gfileutils.c:1242 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -# glib/gfileutils.c:712 -#: glib/gfileutils.c:1485 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Шаблён \"%s\" нядапушчальны, ня павінны ўтрымліваць \"%s\"" - -# glib/gfileutils.c:724 -#: glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "Шаблён \"%s\" сканчаецца не на XXXXXX" - -# glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:1974 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Немагчыма прачытаць знакавую спасылку \"%s\": %s" - -#: glib/gfileutils.c:1995 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Знакавыя спасылкі не падтрымліваюцца" - -# glib/giochannel.c:1110 -#: glib/giochannel.c:1150 -#, c-format -msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" ня падтрымліваецца" - -# glib/giochannel.c:1114 -#: glib/giochannel.c:1154 -#, c-format -msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" - -# glib/giochannel.c:1460 -#: glib/giochannel.c:1499 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі " -"g_io_channel_read_line_string" - -# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 -#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні" - -# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Канал зачыняецца на няпоўным сымбалі" - -# glib/giochannel.c:1647 -#: glib/giochannel.c:1689 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gmappedfile.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gmappedfile.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" - -# glib/gmarkup.c:219 -#: glib/gmarkup.c:232 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Памылка ў радку %d сымбалі %d: %s" - -# glib/gmarkup.c:303 -#: glib/gmarkup.c:330 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Памылка ў радку %d: %s" - -# glib/gmarkup.c:382 -#: glib/gmarkup.c:434 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальна: & " < > '" - -# glib/gmarkup.c:392 -#: glib/gmarkup.c:444 -#, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" -msgstr "" -"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку імя запісу; сымбаль & " -"пачынае пасьлядоўнасьць; калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай запісу, " -"тады экрануйце яго запісам &" - -# glib/gmarkup.c:428 -#: glib/gmarkup.c:478 -#, c-format -msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Сымбаль \"%s\" нядапушчальны ў нутры назвы запісу" - -# glib/gmarkup.c:472 -#: glib/gmarkup.c:515 -#, c-format -msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Невядома назва запісу \"%s\"" - -# glib/gmarkup.c:482 -#: glib/gmarkup.c:526 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Запіс ня сканчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў выкарыстаны " -"не для пазначэньня пачатку запісу - экрануйце яго як &" - -# glib/gmarkup.c:528 -#: glib/gmarkup.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Збой пад час разбору \"%s\", дзе мусіць быць нумар у нутры лучыва да сымбалю " -"(ê напрыклад) - мажліва, нумар завялікі" - -# glib/gmarkup.c:553 -#: glib/gmarkup.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Лучыва на сымбаль \"%s\" ня вызначае дазволены сымбаль" - -# glib/gmarkup.c:570 -#: glib/gmarkup.c:619 -msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад dž" - -# glib/gmarkup.c:580 -#: glib/gmarkup.c:629 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Лучыва да сымбалю ня сканчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў " -"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка запісу - экрануйце яго як &" - -#: glib/gmarkup.c:715 -msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "Незавершанае лучыва да запісу" - -#: glib/gmarkup.c:721 -msgid "Unfinished character reference" -msgstr "Незавершанае лучыва да сымбалю" - -# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 -#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "Недапушчальна кадаваны тэкст UTF-8" - -# glib/gmarkup.c:932 -#: glib/gmarkup.c:1059 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад )" - -# glib/gmarkup.c:970 -#: glib/gmarkup.c:1099 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты " -"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту" - -# glib/gmarkup.c:1033 -#: glib/gmarkup.c:1163 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" -msgstr "" -"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэгу элемэнту\"%s" -"\"" - -# glib/gmarkup.c:1120 -#: glib/gmarkup.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля імя атрыбута \"%s\" " -"элемэнту \"%s\"" - -# glib/gmarkup.c:1161 -#: glib/gmarkup.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця " -"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў " -"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту" - -# glib/gmarkup.c:1244 -#: glib/gmarkup.c:1383 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку роўнасьці, калі " -"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнта \"%s\"" - -# glib/gmarkup.c:1384 -#: glib/gmarkup.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які зачыняе імя элемэнту \"%s\"; " -"дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\"" - -# glib/gmarkup.c:1433 -#: glib/gmarkup.c:1579 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" -"Элемэнт \"%s\" быў зачынены, ані водны элемэнт у бягучы момант ня адчынены" - -# glib/gmarkup.c:1442 -#: glib/gmarkup.c:1588 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, але ў быгучы час адчынены \"%s\"" - -# glib/gmarkup.c:1574 -#: glib/gmarkup.c:1735 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы" - -# glib/gmarkup.c:1588 -#: glib/gmarkup.c:1749 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля углавой дужкі \"<\"" - -# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 -#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адчыненыя - \"%s\" быў " -"апошнім адчыненым элемэнтам" - -# glib/gmarkup.c:1604 -#: glib/gmarkup.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца углавая дужка якая зачыняе тэг <%s/>" - -# glib/gmarkup.c:1610 -#: glib/gmarkup.c:1771 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя элемэнту" - -# glib/gmarkup.c:1615 -#: glib/gmarkup.c:1776 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя атрыбуту" - -# glib/gmarkup.c:1620 -#: glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элемэнту які адчыняе тэг" - -# glib/gmarkup.c:1626 -#: glib/gmarkup.c:1787 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які сьледаваў за імем " -"атрыбуту: ня ўказана значэньне атрыбуту" - -# glib/gmarkup.c:1633 -#: glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры значэньня атрыбуту" - -# glib/gmarkup.c:1648 -#: glib/gmarkup.c:1809 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элэмэнта \"%s\" які зачыняе тэг" - -# glib/gmarkup.c:1654 -#: glib/gmarkup.c:1815 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры камэнтару ці інструкцыі" - -# glib/gshell.c:71 -#: glib/gshell.c:73 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Тэкст у дужках ня пачынаецца з сымбалю дужкі" - -# glib/gshell.c:161 -#: glib/gshell.c:163 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалёнкі" - -# glib/gshell.c:529 -#: glib/gshell.c:541 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")" - -# glib/gshell.c:536 -#: glib/gshell.c:548 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")" - -# glib/gshell.c:548 -#: glib/gshell.c:560 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)" - -# glib/gspawn-win32.c:214 -#: glib/gspawn-win32.c:264 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка" - -# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 -#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Збой пад час стварэньня каналу для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" - -# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 -#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" - -# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 -#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Збой пад час зьмены каталёгу \"%s\" (%s)" - -# glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка (%s)" - -# glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:599 -msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "Памылка пад час выкананьня праграмы дапамогі" - -# glib/gspawn-win32.c:365 -#: glib/gspawn-win32.c:797 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() пад час чытаньня " -"даньняў з працэса-нашчадка" - -# glib/gspawn.c:161 -#: glib/gspawn.c:179 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка (%s)" - -# glib/gspawn.c:293 -#: glib/gspawn.c:310 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Непрадбачаная памылка у select() пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка " -"(%s)" - -# glib/gspawn.c:376 -#: glib/gspawn.c:393 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)" - -# glib/gspawn.c:979 -#: glib/gspawn.c:1083 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Збой пад час разгалінаньня (%s)" - -# glib/gspawn.c:1129 -#: glib/gspawn.c:1233 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\" (%s)" - -# glib/gspawn.c:1139 -#: glib/gspawn.c:1243 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Збой пад час перанакіраваньня вываду ці ўводу працэса-нашчадка (%s)" - -# glib/gspawn.c:1148 -#: glib/gspawn.c:1252 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Збой пад час разгалінаньня працэса-нашчадка (%s)" - -# glib/gspawn.c:1156 -#: glib/gspawn.c:1260 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Невядомая памылка пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\"" - -# glib/gspawn.c:1178 -#: glib/gspawn.c:1282 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Збой пад час чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з канала нашчадку (%s)" - -# glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:987 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8" - -# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 -#: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231 -#: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Нядапушчальная пасьлядоўнасьць для пераўтварэньня" - -# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 -#: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16" - -#: glib/goption.c:468 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:468 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:556 -msgid "Help Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:557 -msgid "Show help options" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:562 -msgid "Show all help options" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:612 -msgid "Application Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:653 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:663 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1472 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:339 -msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:374 -msgid "Not a regular file" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:382 -msgid "File is empty" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:697 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:765 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:808 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 -#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 -#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1188 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2004 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:3072 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:1648 -#: glib/gkeyfile.c:3094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны сымбаль" - -#: glib/gkeyfile.c:3235 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:3245 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:3275 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 -#~ msgid "Incorrect message size" -#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня" - -# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "Памылка сокету" - -# glib/giowin32.c:1290 -#~ msgid "Channel set flags unsupported" -#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца" +# Беларускі пераклад glib.HEAD. +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vital Khilko , 2002, 2005. +# Ales Nyakhaychyk , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-14 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" +"Last-Translator: Vital Khilko \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# glib/gconvert.c:390 +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 ../glib/giochannel.c:1150 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" + +# glib/gconvert.c:394 +#: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\"" + +# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 +# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +# glib/gutf8.c:1320 +#: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:912 +#: ../glib/gutf8.c:1361 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня" + +# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 +# glib/giochannel.c:2175 +#: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" + +# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +# glib/gutf8.c:1316 +#: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:908 ../glib/gutf8.c:1112 +#: ../glib/gutf8.c:1253 ../glib/gutf8.c:1357 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку" + +# glib/gconvert.c:788 +#: ../glib/gconvert.c:897 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\"" + +# glib/gconvert.c:1593 +#: ../glib/gconvert.c:1706 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\"" + +# glib/gconvert.c:1603 +#: ../glib/gconvert.c:1716 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\"" + +# glib/gconvert.c:1620 +#: ../glib/gconvert.c:1733 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI \"%s\" недапушчальная" + +# glib/gconvert.c:1632 +#: ../glib/gconvert.c:1745 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная" + +# glib/gconvert.c:1648 +#: ../glib/gconvert.c:1761 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль" + +# glib/gconvert.c:1719 +#: ../glib/gconvert.c:1855 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным" + +# glib/gconvert.c:1729 +#: ../glib/gconvert.c:1865 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Недапушчальная назва вузла" + +# glib/gdir.c:79 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 +#: ../glib/gfileutils.c:576 ../glib/gfileutils.c:649 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\"" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../glib/gfileutils.c:591 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:426 +#: ../glib/gfileutils.c:673 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Збой чытаньня з файлу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 +#: ../glib/gfileutils.c:724 ../glib/gfileutils.c:811 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:479 +#: ../glib/gfileutils.c:741 ../glib/gmappedfile.c:133 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gfileutils.c:775 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gfileutils.c:909 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gfileutils.c:952 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" +msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s" + +# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 +#: ../glib/gfileutils.c:983 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" +msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gfileutils.c:1002 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" +msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1013 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" +msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1024 +msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" +msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся " + +# glib/gfileutils.c:745 +#: ../glib/gfileutils.c:1058 ../glib/gfileutils.c:1524 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gfileutils.c:1080 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gfileutils.c:1105 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gfileutils.c:1124 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1242 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s" + +# glib/gfileutils.c:712 +#: ../glib/gfileutils.c:1485 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\"" + +# glib/gfileutils.c:724 +#: ../glib/gfileutils.c:1499 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX" + +# glib/gfileutils.c:745 +#: ../glib/gfileutils.c:1974 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1995 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" + +# glib/giochannel.c:1114 +#: ../glib/giochannel.c:1154 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" + +# glib/giochannel.c:1460 +#: ../glib/giochannel.c:1499 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"Не магчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі " +"g_io_channel_read_line_string" + +# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні" + +# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі" + +# glib/giochannel.c:1647 +#: ../glib/giochannel.c:1689 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой open(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: ../glib/gmappedfile.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +msgstr "Збой мапаваньня файлу '%s': збой mmap(): %s" + +# glib/gmarkup.c:219 +#: ../glib/gmarkup.c:232 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s" + +# glib/gmarkup.c:303 +#: ../glib/gmarkup.c:330 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Памылка ў радку %d: %s" + +# glib/gmarkup.c:382 +#: ../glib/gmarkup.c:434 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальныя: & " < > '" + +# glib/gmarkup.c:392 +#: ../glib/gmarkup.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку назвы сутнасьці; сымбаль & " +"пачынае пасьлядоўнасьць; калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай запісу, " +"тады экрануйце яго запісам &" + +# glib/gmarkup.c:428 +#: ../glib/gmarkup.c:478 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Сымбаль \"%s\" недапушчальны ўнутры назвы сутнасьці" + +# glib/gmarkup.c:472 +#: ../glib/gmarkup.c:515 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Невядомая назва сутнасьці \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:482 +#: ../glib/gmarkup.c:526 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Запіс не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў выкарыстаны " +"не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &" + +# glib/gmarkup.c:528 +#: ../glib/gmarkup.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры лучыва да сымбалю " +"(ê напрыклад) - мажліва, нумар завялікі" + +# glib/gmarkup.c:553 +#: ../glib/gmarkup.c:604 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Лучыва на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль" + +# glib/gmarkup.c:570 +#: ../glib/gmarkup.c:619 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад dž" + +# glib/gmarkup.c:580 +#: ../glib/gmarkup.c:629 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Лучыва да сымбалю не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў " +"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка сутнасьці - экрануйце яго як &" + +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці" + +#: ../glib/gmarkup.c:721 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" + +# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 +#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8" + +# glib/gmarkup.c:932 +#: ../glib/gmarkup.c:1059 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад )" + +# glib/gmarkup.c:970 +#: ../glib/gmarkup.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты " +"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту" + +# glib/gmarkup.c:1033 +#: ../glib/gmarkup.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэга элемэнту\"%s" +"\"" + +# glib/gmarkup.c:1120 +#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" элемэнту \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:1161 +#: ../glib/gmarkup.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця " +"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў " +"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1244 +#: ../glib/gmarkup.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку роўнасьці, калі " +"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнту \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:1384 +#: ../glib/gmarkup.c:1528 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які закрывае назву элемэнту \"%s" +"\"; дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\"" + +# glib/gmarkup.c:1433 +#: ../glib/gmarkup.c:1579 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "" +"Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты" + +# glib/gmarkup.c:1442 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:1574 +#: ../glib/gmarkup.c:1735 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы" + +# glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1749 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\"" + +# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адкрытыя - \"%s\" быў " +"апошнім адкрытым элемэнтам" + +# glib/gmarkup.c:1604 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>" + +# glib/gmarkup.c:1610 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту" + +# glib/gmarkup.c:1615 +#: ../glib/gmarkup.c:1776 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1620 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту які адкрывае тэг." + +# glib/gmarkup.c:1626 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які ішоў за назвай " +"атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1633 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1648 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг" + +# glib/gmarkup.c:1654 +#: ../glib/gmarkup.c:1815 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі" + +# glib/gshell.c:71 +#: ../glib/gshell.c:73 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Тэкст у дужках не пачынаецца з сымбалю дужкі" + +# glib/gshell.c:161 +#: ../glib/gshell.c:163 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалонкі" + +# glib/gshell.c:529 +#: ../glib/gshell.c:541 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")" + +# glib/gshell.c:536 +#: ../glib/gshell.c:548 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")" + +# glib/gshell.c:548 +#: ../glib/gshell.c:560 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)" + +# glib/gspawn-win32.c:214 +#: ../glib/gspawn-win32.c:276 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка" + +# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 +#: ../glib/gspawn-win32.c:291 ../glib/gspawn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" + +# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 +#: ../glib/gspawn-win32.c:329 ../glib/gspawn.c:1039 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 +#: ../glib/gspawn-win32.c:355 ../glib/gspawn.c:1244 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)" + +# glib/gspawn-win32.c:940 +#: ../glib/gspawn-win32.c:361 ../glib/gspawn-win32.c:581 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)" + +# glib/gconvert.c:1729 +#: ../glib/gspawn-win32.c:471 ../glib/gspawn-win32.c:527 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:481 ../glib/gspawn-win32.c:537 +#: ../glib/gspawn-win32.c:780 ../glib/gspawn-win32.c:835 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1364 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s" + +# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 +#: ../glib/gspawn-win32.c:492 ../glib/gspawn-win32.c:548 +#: ../glib/gspawn-win32.c:794 ../glib/gspawn-win32.c:848 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1397 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s" + +# glib/gdir.c:79 +#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1345 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" + +# glib/gspawn-win32.c:940 +#: ../glib/gspawn-win32.c:890 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)" + +# glib/gspawn-win32.c:365 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1084 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() чытаньня " +"даньняў з працэсу-нашчадка" + +# glib/gspawn.c:161 +#: ../glib/gspawn.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn.c:293 +#: ../glib/gspawn.c:311 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка " +"(%s)" + +# glib/gspawn.c:376 +#: ../glib/gspawn.c:394 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)" + +# glib/gspawn.c:979 +#: ../glib/gspawn.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)" + +# glib/gspawn.c:1129 +#: ../glib/gspawn.c:1254 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)" + +# glib/gspawn.c:1139 +#: ../glib/gspawn.c:1264 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn.c:1148 +#: ../glib/gspawn.c:1273 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn.c:1156 +#: ../glib/gspawn.c:1281 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\"" + +# glib/gspawn.c:1178 +#: ../glib/gspawn.c:1303 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)" + +# glib/gutf8.c:950 +#: ../glib/gutf8.c:986 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8" + +# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 +#: ../glib/gutf8.c:1080 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221 +#: ../glib/gutf8.c:1230 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўваходзе пераўтварэньня" + +# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 +#: ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16" + +#: ../glib/goption.c:468 +msgid "Usage:" +msgstr "Выкарыстаньне:" + +#: ../glib/goption.c:468 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]" + +#: ../glib/goption.c:556 +msgid "Help Options:" +msgstr "Можнасьці дапамогі:" + +#: ../glib/goption.c:557 +msgid "Show help options" +msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі" + +#: ../glib/goption.c:562 +msgid "Show all help options" +msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі" + +#: ../glib/goption.c:612 +msgid "Application Options:" +msgstr "Можнасьці дастасаваньня:" + +#: ../glib/goption.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s" + +#: ../glib/goption.c:663 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі" + +#: ../glib/goption.c:957 ../glib/goption.c:1068 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Нестае аргумэнту для %s" + +#: ../glib/goption.c:1472 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Невядомая можнасьць %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:339 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў" + +#: ../glib/gkeyfile.c:374 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" + +#: ../glib/gkeyfile.c:382 +msgid "File is empty" +msgstr "Файл пусты" + +#: ../glib/gkeyfile.c:697 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Файл ключу ўтрымлівае радок '%s' які не зьяўляецца парай ключ-значэньне, " +"групай, ці камэнтарам" + +#: ../glib/gkeyfile.c:765 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы" + +#: ../glib/gkeyfile.c:808 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1017 ../glib/gkeyfile.c:1176 ../glib/gkeyfile.c:2177 +#: ../glib/gkeyfile.c:2242 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2497 +#: ../glib/gkeyfile.c:2649 ../glib/gkeyfile.c:2823 ../glib/gkeyfile.c:2880 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1188 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1788 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць " +"інтэрпрэтаванае." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2004 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа " +"быць інтэрпрэтаванае." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2192 ../glib/gkeyfile.c:2376 ../glib/gkeyfile.c:2891 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3067 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку" + +# glib/gconvert.c:1648 +#: ../glib/gkeyfile.c:3089 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3230 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3240 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3270 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева." + +# glib/giochannel.c:1110 +#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +#~ msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" + +# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 +#~ msgid "Incorrect message size" +#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня" + +# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Памылка сокету" + +# glib/giowin32.c:1290 +#~ msgid "Channel set flags unsupported" +#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца" -- 2.7.4