From aadbc6df3ec63d65653c30089eb7bd79efcc3e99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Mon, 27 Feb 2012 06:53:05 +0200 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 304 insertions(+), 296 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d3c1d27..cbbfa35 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 10:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,486 +18,486 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4869 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 msgid "X coordinate" msgstr "Координата по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4871 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата по X на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4884 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4886 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата по Y на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4899 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4901 msgid "Width of the actor" msgstr "Широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4914 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4916 msgid "Height of the actor" msgstr "Височина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4932 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 msgid "Fixed X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4934 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Положението по X на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 msgid "Fixed Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4952 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Положението по Y на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4966 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 msgid "Fixed position set" msgstr "Непроменимо положение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4968 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Дали положението на участника да не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 msgid "Min Width" msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4987 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Минимална широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5004 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 msgid "Min Height" msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5006 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Минимална височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5023 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 msgid "Natural Width" msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5025 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Естествена широчина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 msgid "Natural Height" msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5044 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Естествена височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5058 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 msgid "Minimum width set" msgstr "Задаване на минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5073 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 msgid "Minimum height set" msgstr "Задаване на минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5088 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 msgid "Natural width set" msgstr "Задаване на естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5103 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 msgid "Natural height set" msgstr "Задаване на естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5120 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 msgid "Allocation" msgstr "Заделяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5122 msgid "The actor's allocation" msgstr "Заделяне за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 msgid "Request Mode" msgstr "Режим на заявка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5178 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режимът на заявка на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5193 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Положение по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5207 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Непрозрачност на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Пренасочване извън екрана" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5226 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5239 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5241 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Дали участникът е видим или не" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5254 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 msgid "Mapped" msgstr "Изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5256 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5268 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 msgid "Realized" msgstr "Реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5270 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5284 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 msgid "Reactive" msgstr "Реагиращ" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5286 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5296 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 msgid "Has Clip" msgstr "Изрязан" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5298 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5311 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 msgid "Clip" msgstr "Област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5313 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Областта за изрязване на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5327 msgid "Name of the actor" msgstr "Име на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5341 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5354 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 msgid "Scale Center X" msgstr "Център за мащабиране — X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5371 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5384 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 msgid "Scale Center Y" msgstr "Център за мащабиране — Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5386 msgid "Vertical scale center" msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 msgid "Scale Gravity" msgstr "Гравитация при мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5401 msgid "The center of scaling" msgstr "Центърът на мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ъгъл на завъртане по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5416 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5431 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5446 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5459 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 msgid "Rotation Center X" msgstr "X на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5461 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5473 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5475 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5489 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5501 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5503 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 msgid "Anchor X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5519 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5533 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 msgid "Anchor Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5535 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5548 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Гравитация на прикрепянето" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5550 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5566 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 msgid "Show on set parent" msgstr "Показване при зададен родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5568 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Изрязване по заделената област" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5586 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5598 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 msgid "Text Direction" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5600 msgid "Direction of the text" msgstr "Посоката на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 msgid "Has Pointer" msgstr "С показалец" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5616 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5628 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5630 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Добавя действие към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Добавяне на ограничение към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5658 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Добавя ефект към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 msgid "Layout Manager" msgstr "Мениджър на подредбата" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5673 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 msgid "X Alignment" msgstr "Подравняване по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5689 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 msgid "Y Alignment" msgstr "Подравняване по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5705 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 msgid "Margin Top" msgstr "Горно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5723 msgid "Extra space at the top" msgstr "Допълнително пространство отгоре" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5739 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 msgid "Margin Bottom" msgstr "Долно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Допълнително пространство отдолу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "Margin Left" msgstr "Ляво поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 msgid "Extra space at the left" msgstr "Допълнително пространство отляво" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 msgid "Margin Right" msgstr "Дясно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5777 msgid "Extra space at the right" msgstr "Допълнително пространство отдясно" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5790 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 msgid "Background Color Set" msgstr "Зададен цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5807 msgid "The actor's background color" msgstr "Цветът на фона на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5819 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 msgid "First Child" msgstr "Първо дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5821 msgid "The actor's first child" msgstr "Първото дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5833 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 msgid "Last Child" msgstr "Последно дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 msgid "The actor's last child" msgstr "Последното дете на участника" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "The name of the meta" msgstr "Името на модификатора" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Включен" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "The axis to align the position to" msgstr "Оста, към която да се подравни положението" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:268 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Коефициент" @@ -549,71 +549,71 @@ msgstr "Коефициент" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Време" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Времето използвано от прозрачността" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Прозрачност" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Изчислената прозрачност" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "Режим на напредъка" -#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +#: ../clutter/clutter-animation.c:504 msgid "Object" msgstr "Обект" -#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +#: ../clutter/clutter-animation.c:505 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" -#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +#: ../clutter/clutter-animation.c:521 msgid "The mode of the animation" msgstr "Режимът на анимацията" -#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:555 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:578 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" -#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +#: ../clutter/clutter-animation.c:536 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" -#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:524 +#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547 msgid "Loop" msgstr "Повтаряне" -#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/clutter-animation.c:551 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" -#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +#: ../clutter/clutter-animation.c:565 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Времето за анимацията" -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 +#: ../clutter/clutter-animation.c:581 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Прозрачност" -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +#: ../clutter/clutter-animation.c:582 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Прозрачността на анимацията" @@ -785,27 +785,27 @@ msgstr "Продължителност на преход" msgid "The duration of the animations" msgstr "Продължителност на анимациите" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 msgid "Surface Width" msgstr "Широчина на повърхността" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "Surface Height" msgstr "Височина на повърхността" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Височината на повърхността на Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 msgid "Auto Resize" msgstr "Автоматично преоразмеряване" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" @@ -858,39 +858,39 @@ msgstr "Максималното време преди отмяната на п msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Указва участника за клониране" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:249 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Нюансиране" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:250 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "Приложеното нюансиране" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:586 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Хоризонтални плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:587 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Броят на хоризонталните плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:602 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Вертикални плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:603 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Броят на вертикалните плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:620 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Материал на основата" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:621 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът" -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:269 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "Коефициент на разводняване" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Зададено име на файл" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065 +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Има на файла" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Праг на влачене" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 msgid "Font Name" msgstr "Име на шрифт" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Вид програма за графична обработка" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Извън екрана" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим показалец" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Преоразмерима" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Цвят" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Разредка между колоните" msgid "Spacing between rows" msgstr "Разредка между редовете" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1575,225 +1575,225 @@ msgstr "Максимална дължина" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" -#: ../clutter/clutter-text.c:2947 +#: ../clutter/clutter-text.c:2948 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:2948 +#: ../clutter/clutter-text.c:2949 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буферът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:2966 +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифтът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:2983 +#: ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:2984 +#: ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "The font description to be used" msgstr "Описанието на използвания шрифт" -#: ../clutter/clutter-text.c:3001 +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 msgid "The text to render" msgstr "Текстът, който да се изобрази" -#: ../clutter/clutter-text.c:3015 +#: ../clutter/clutter-text.c:3016 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3016 +#: ../clutter/clutter-text.c:3017 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Цветът на шрифта на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3030 +#: ../clutter/clutter-text.c:3031 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3032 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Дали текстът може да се редактира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +#: ../clutter/clutter-text.c:3047 msgid "Selectable" msgstr "Изберим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3047 +#: ../clutter/clutter-text.c:3048 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Дали текстът може да се избира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +#: ../clutter/clutter-text.c:3062 msgid "Activatable" msgstr "Активен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3062 +#: ../clutter/clutter-text.c:3063 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" -#: ../clutter/clutter-text.c:3079 +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Дали курсорът се вижда" -#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094 +#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 msgid "Cursor Color" msgstr "Цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Зададен цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3110 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3124 +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Широчина на курсора в пиксели" -#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +#: ../clutter/clutter-text.c:3140 msgid "Cursor Position" msgstr "Положение на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3140 +#: ../clutter/clutter-text.c:3141 msgid "The cursor position" msgstr "Координатите на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +#: ../clutter/clutter-text.c:3156 msgid "Selection-bound" msgstr "Според избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3156 +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172 +#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 msgid "Selection Color" msgstr "Цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +#: ../clutter/clutter-text.c:3187 msgid "Selection Color Set" msgstr "Зададен цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3187 +#: ../clutter/clutter-text.c:3188 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3202 +#: ../clutter/clutter-text.c:3203 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3203 +#: ../clutter/clutter-text.c:3204 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3225 +#: ../clutter/clutter-text.c:3226 msgid "Use markup" msgstr "Маркиран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3226 +#: ../clutter/clutter-text.c:3227 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3242 +#: ../clutter/clutter-text.c:3243 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../clutter/clutter-text.c:3243 +#: ../clutter/clutter-text.c:3244 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" -#: ../clutter/clutter-text.c:3258 +#: ../clutter/clutter-text.c:3259 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим на пренос на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3259 +#: ../clutter/clutter-text.c:3260 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Как де се пренасят редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3274 +#: ../clutter/clutter-text.c:3275 msgid "Ellipsize" msgstr "Съкращаване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3275 +#: ../clutter/clutter-text.c:3276 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" -#: ../clutter/clutter-text.c:3291 +#: ../clutter/clutter-text.c:3292 msgid "Line Alignment" msgstr "Подравняване на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3292 +#: ../clutter/clutter-text.c:3293 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3308 +#: ../clutter/clutter-text.c:3309 msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3309 +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" -#: ../clutter/clutter-text.c:3324 +#: ../clutter/clutter-text.c:3325 msgid "Password Character" msgstr "Знак за пароли" -#: ../clutter/clutter-text.c:3325 +#: ../clutter/clutter-text.c:3326 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +#: ../clutter/clutter-text.c:3340 msgid "Max Length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимална дължина на текста в участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3363 +#: ../clutter/clutter-text.c:3364 msgid "Single Line Mode" msgstr "Едноредов режим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +#: ../clutter/clutter-text.c:3365 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Дали текстът да е само на един ред" -#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379 +#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 msgid "Selected Text Color" msgstr "Цвят на избрания текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Зададен цвят на избран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" -#: ../clutter/clutter-texture.c:979 +#: ../clutter/clutter-texture.c:991 msgid "Sync size of actor" msgstr "Синхронизиран размер" -#: ../clutter/clutter-texture.c:980 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с " "пиксели" -#: ../clutter/clutter-texture.c:987 +#: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Disable Slicing" msgstr "Изключване на нарязването" -#: ../clutter/clutter-texture.c:988 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1801,71 +1801,71 @@ msgstr "" "Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета " "за пестене на място" -#: ../clutter/clutter-texture.c:997 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Tile Waste" msgstr "Загуба при нарязване" -#: ../clutter/clutter-texture.c:998 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1006 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Повтаряне по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1007 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 msgid "Vertical repeat" msgstr "Повтаряне по вертикала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1015 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "Filter Quality" msgstr "Качество на филтриране" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "Pixel Format" msgstr "Формат на пикселите" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1032 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1040 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 msgid "Cogl Texture" msgstr "Текстура на Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1041 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 msgid "Cogl Material" msgstr "Материал на Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1049 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1066 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Пътят към файла с изображението" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1073 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Запазване на отношението на страните" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1074 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1873,22 +1873,22 @@ msgstr "" "Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина " "или височина" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1100 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 msgid "Load asynchronously" msgstr "Асинхронно зареждане" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1101 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при " "зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1118 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1896,72 +1896,80 @@ msgstr "" "Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне " "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1142 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Прилагане на прозрачност" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1143 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1540 ../clutter/clutter-texture.c:1933 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2027 ../clutter/clutter-texture.c:2308 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1697 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1706 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:525 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:539 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Delay" msgstr "забави" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:540 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:563 msgid "Delay before start" msgstr "забави преди стартиране" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:556 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:579 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:571 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:572 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Посока на изпълнение" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:587 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматична смяна на посоката" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:588 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:611 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:629 msgid "Repeat Count" msgstr "Брой повторения" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:630 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Режим на напредъка" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:645 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Как напредъкът да се изчислява" + #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" @@ -2137,11 +2145,11 @@ msgstr "Крайно мащабиране по Y" msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Цветът на фона на кутията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Color Set" msgstr "Зададен цвят" @@ -2173,44 +2181,44 @@ msgstr "С контур" msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Дали правоъгълникът да има контур" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 msgid "Vertex Source" msgstr "Код за обработка на върхове" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Код на програмата за обработка на върхове" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 msgid "Fragment Source" msgstr "Код за обработка на фрагменти" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 msgid "Compiled" msgstr "Компилирана" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s неуспешно компилиране: %s" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 msgid "Vertex shader" msgstr "Програма за графична обработка на върхове" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 msgid "Fragment shader" msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" @@ -2235,27 +2243,27 @@ msgstr "Път до възела на устройството" msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 msgid "Surface" msgstr "Повърхност" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Повърхност на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 msgid "Surface width" msgstr "Широчина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 msgid "Surface height" msgstr "Височина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Височината на повърхността на Wayland" @@ -2279,99 +2287,99 @@ msgstr "Включване на поддръжката на XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "Ядро на Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Поле с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Широчина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Височина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Битове на пиксел за полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматично обновяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Съответният прозорец на X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "За изобразяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Дали прозорецът е унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "X на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Y на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Изрично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване" -- 2.7.4