From a798abf042c9087e45caeb4bc9da6851b9ba8ae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valek Frob Date: Sun, 10 Mar 2002 20:09:12 +0000 Subject: [PATCH] Updated russin translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/ru.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 63 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0af4ab9..9c95850 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-10 Valek Filippov + + * ru.po: Updated russian translation. + 2002-03-06 Germán Poo-Caamaño * es.po: Updated spanish translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f192e74..7eb53b1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,41 +4,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-08 10:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-25 14:38+03:00\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-10 23:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 23:21+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: glib/gconvert.c:390 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× \"%s\" × \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" #: glib/gconvert.c:394 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\": %s" +msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔÏ× × ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ" +"Неправильная последовательность байтов в входной строке для преобразования" #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ: %s" +msgstr "Ошибка при преобразовании: %s" #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "þÁÓÔÉÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × ËÏÎÃÅ ××ÏÄÁ" +msgstr "Частичная последовательность символов в конце ввода" #: glib/gconvert.c:788 #, c-format @@ -68,85 +68,85 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:1648 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "" +msgstr "URI \"%s\" содержит неправильно выдыленные (escaped) символы" #: glib/gconvert.c:1719 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "" +msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным" #: glib/gconvert.c:1729 msgid "Invalid hostname" -msgstr "îÅÄÏÐÕcÔÉÍÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ" +msgstr "Недопуcтимое название компьютера" #: glib/gdir.c:79 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\": %s" +msgstr "Ошибка при открытии каталога \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ %lu ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\"" +msgstr "Не удалось получить %lu байт для чтения файла \"%s\"" #: glib/gfileutils.c:348 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s" +msgstr "Ошибка при чтении файла \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:426 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s" +msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s" +msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:479 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ \"%s\": ÓÂÏÊ fstat(): %s" +msgstr "Не удалось получить аттрибуты файла \"%s\": сбой fstat(): %s" #: glib/gfileutils.c:505 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": ÓÂÏÊ fdopen(): %s" +msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": сбой fdopen(): %s" #: glib/gfileutils.c:712 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "ûÁÂÌÏÎ \"%s\" ÉÓÐÏÒÞÅÎ, ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"%s\"" +msgstr "Шаблон \"%s\" испорчен, не должен содержать \"%s\"" #: glib/gfileutils.c:724 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "ûÁÂÌÏÎ \"%s\" ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ XXXXXX" +msgstr "Шаблон \"%s\" заканчивается не на XXXXXX" #: glib/gfileutils.c:745 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s" +msgstr "Сбой при создания файла \"%s\": %s" #: glib/giochannel.c:1110 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× \"%s\" × \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" #: glib/giochannel.c:1114 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\": %s" +msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" #: glib/giochannel.c:1460 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ × g_io_channel_read_line_string" +"Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" +msgstr "Остаток неперекодированных данных в буфере чтения" #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 msgid "Channel terminates in a partial character" @@ -155,29 +155,29 @@ msgstr "" #: glib/giochannel.c:1647 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ × g_io_channel_read_to_end" +"Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_to_end" #: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 msgid "Incorrect message size" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +msgstr "Неправильный размер сообщения" #: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 msgid "Socket error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏËÅÔÁ" +msgstr "Ошибка сокета" #: glib/giowin32.c:1290 msgid "Channel set flags unsupported" -msgstr "îÁÂÏÒ ÆÌÁÇÏ× ËÁÎÁÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "Набор флагов канала не поддерживается" #: glib/gmarkup.c:219 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %s" +msgstr "Ошибка в строке %d символе %d: %s" #: glib/gmarkup.c:303 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d: %s" +msgstr "Ошибка в строке %d: %s" #: glib/gmarkup.c:382 msgid "" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:428 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "óÉÍ×ÏÌ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ×ÎÕÔÒÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÕÝÎÏÓÔÉ" +msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности" #: glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÕÝÎÏÓÔÉ \"%s\"" +msgstr "Не известно название сущности \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:482 msgid "" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ UTF-8 ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ" +msgstr "Неправильный UTF-8 кодированный текст" #: glib/gmarkup.c:932 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ )" +msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например )" #: glib/gmarkup.c:970 #, c-format @@ -291,16 +291,16 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1433 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" +msgstr "Элемент \"%s\" был закрыт, нет открытого элемента" #: glib/gmarkup.c:1442 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" +msgstr "Элемент \"%s\" был закрыт, текущий открытый элемент -- \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1574 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÂÙÌ ÐÕÓÔ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÂÅÌÙ" +msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" #: glib/gmarkup.c:1588 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1610 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный конец документа внутри имени элемента" #: glib/gmarkup.c:1615 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный конец документа внутри названия аттрибута" #: glib/gmarkup.c:1620 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" +msgstr "Неожиданный конец документа внутри тэга открывающего элемент." #: glib/gmarkup.c:1626 msgid "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный конец документа в значении аттрибута" #: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format @@ -353,29 +353,29 @@ msgstr "" #: glib/gshell.c:71 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "ôÅËÓÔ × ËÁ×ÙÞËÁÈ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ËÁ×ÙÞËÉ" +msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" #: glib/gshell.c:161 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" -#: glib/gshell.c:529 +#: glib/gshell.c:528 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" msgstr "" -#: glib/gshell.c:536 +#: glib/gshell.c:535 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" -#: glib/gshell.c:548 +#: glib/gshell.c:547 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "ôÅËÓÔ ÂÙÌ ÐÕÓÔ (ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÂÅÌÙ)" +msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" #: glib/gspawn-win32.c:214 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "óÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÉÚ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ" +msgstr "Сбой чтения данных из процесса-потомка" #: glib/gspawn-win32.c:365 msgid "" @@ -391,22 +391,22 @@ msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "óÂÏÊ ÓÍÅÎÙ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" (%s)" +msgstr "Сбой смены каталога \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "óÂÏÊ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)" +msgstr "Сбой выполнения процесса-потомка (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать канал для взаимодействия с дочерним процессом (%s)" #: glib/gspawn.c:161 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "óÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)" +msgstr "Сбой чтения данных от процесса-потомка (%s)" #: glib/gspawn.c:293 #, c-format @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: glib/gspawn.c:376 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × waitpid() (%s" +msgstr "Неожиданная ошибка в waitpid() (%s" #: glib/gspawn.c:979 #, c-format @@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "" #: glib/gspawn.c:1129 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "óÂÏÊ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ \"%s\" (%s)" +msgstr "Сбой выполнения процесса-потомка \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1139 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÉÌÉ ××ÏÄ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)" +msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" #: glib/gspawn.c:1148 #, c-format @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" #: glib/gspawn.c:1156 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ \"%s\"" +msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1178 #, c-format @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-8" +msgstr "Символ вне диапазона для UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 @@ -459,4 +459,4 @@ msgstr "" #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-16" +msgstr "Символ вне диапазона для UTF-16" -- 2.7.4