From a5ca59f269993e3bfcc496b92d8adad290c56edb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Schmidt Date: Fri, 21 Mar 2008 00:16:37 +0000 Subject: [PATCH] Update .po files Original commit message from CVS: Update .po files --- po/af.po | 46 ++--- po/az.po | 46 ++--- po/bg.po | 46 ++--- po/ca.po | 46 ++--- po/cs.po | 46 ++--- po/da.po | 46 ++--- po/de.po | 46 ++--- po/en_GB.po | 46 ++--- po/es.po | 46 ++--- po/fi.po | 46 ++--- po/hu.po | 46 ++--- po/it.po | 46 ++--- po/lt.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nb.po | 46 ++--- po/nl.po | 46 ++--- po/or.po | 46 ++--- po/pl.po | 46 ++--- po/sk.po | 46 ++--- po/sq.po | 46 ++--- po/sr.po | 46 ++--- po/sv.po | 46 ++--- po/uk.po | 46 ++--- po/vi.po | 46 ++--- po/zh_CN.po | 46 ++--- 24 files changed, 1103 insertions(+), 529 deletions(-) create mode 100644 po/lt.po diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 8125954..e528d65 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -61,28 +61,28 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Geen l msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." @@ -180,32 +180,32 @@ msgstr "" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -257,22 +257,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 08d24f3..bdc9cd7 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -62,28 +62,28 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Fayl adı verilməyib." msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." @@ -181,32 +181,32 @@ msgstr "" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -215,14 +215,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d525138..47e5f17 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-19 10:04+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -61,20 +61,20 @@ msgstr "Изпълнение" msgid "Capture" msgstr "Запис" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от " "друго приложение." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение." @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Устройството не може да се отвори за из msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от " "друго приложение." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Не е дадено име на файл" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Грешка при запис във файла „%s“." @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Грешен адрес „%s“." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Елементът-източник е грешен." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на " "мултимедийния файл не е разпознат." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате " "необходимите приставки." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Това не е медиен файл" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток." @@ -216,14 +216,14 @@ msgstr "" "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“." @@ -259,22 +259,22 @@ msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Връзката към %s:%d е отказана." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b124918..4824dab 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -60,28 +60,28 @@ msgstr "Reproducció" msgid "Capture" msgstr "Captura" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." @@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "" @@ -176,21 +176,21 @@ msgstr "L'URI «%s» és invàlid." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "" "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que " "necessiteu instal·lar el connector corresponent." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "«%s» no és un fitxer de medi" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -213,14 +213,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink." @@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dfa5231..4f74f8e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 23:47+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -63,20 +63,20 @@ msgstr "Přehrávání" msgid "Capture" msgstr "Záznam" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v režimu mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v režimu stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v %dkanálovém režimu." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je používáno " "jinou aplikací." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání." @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v režimu stereo." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v %dkanálovém režimu" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu. Zařízení je používáno " "jinou aplikací." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nezadán název souboru" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se zavření souboru vfs \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"." @@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "Neplatné URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Proudy RTSP zatím nemohou být přehrávány." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"decodebin\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Zdrojový prvek je neplatný." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "nějaký jiný typ textového soubor, popřípadě nebyl rozpoznán multimediální " "soubor." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" "K obsluze tohoto souboru není nainstalován dekodér. Patrně bude nutné " "nainstalovat nezbytné zásuvné moduly." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Toto není multimediální soubor" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Byl rozpoznán proud titulků, ale nikoliv obrazový proud." @@ -216,14 +216,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Schází prvek \"%s\" - zkontrolujte prosím instalaci systému GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink." @@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"decodebin2\"." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"queue2\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba při odesílání dat na \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba při odesílání dat záhlaví gdp na \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba při odesílání zátěžových dat gdp na \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Spojení s %s:%d bylo odmítnuto." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 25804cd..e7b5523 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -60,27 +60,27 @@ msgstr "Afspilning" msgid "Capture" msgstr "Optage" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand." @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Intet filnavn angivet" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"." @@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Ugyldig URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Kildeelement er ugyldigt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke " "genkendt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" "Du har ingen dekoder installeret, der kan hÃ¥ndtere denne fil. Du er nødt til " "at installere de nødvendige plugins." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Dette er ikke en media-fil" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens." @@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "BÃ¥de autovideosink og xvimagesink elementerne mangler." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "BÃ¥de autoaudiosink og alsasink elementerne mangler." @@ -260,23 +260,23 @@ msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Opkobling til %s:%d afvist." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d7e2e4e..1f23730 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:59+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" @@ -61,26 +61,26 @@ msgstr "Wiedergabe" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "" @@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "" @@ -171,31 +171,31 @@ msgstr "" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Dies ist keine Mediendatei" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -204,14 +204,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -246,22 +246,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index b568798..9bc44b9 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen \n" "Language-Team: English (British) \n" @@ -60,28 +60,28 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Could not open CD device for reading." @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "No filename given" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Could not close vfs file \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"." @@ -178,32 +178,32 @@ msgstr "" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -212,14 +212,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Error closing file \"%s\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 432119d..4d93020 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 17:39+0100\n" "Last-Translator: Jorge González González \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -62,20 +62,20 @@ msgstr "Reproducción" msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicación está " "usando el dispositivo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. Otra aplicación está " "usando el dispositivo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "No se dio un nombre de archivo" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error al escribir al archivo «%s»." @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "El URI «%s» no es válido." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "El elemento fuente no es válido." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "subtítulos o algún otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no " "se pudo reconocer." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" "No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar " "los complementos necesarios." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Este no es un archivo multimedia" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Se detectó un flujo de subtítulos, pero no un flujo de vídeo." @@ -215,14 +215,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan." @@ -257,22 +257,22 @@ msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ff64d91..5f685f1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -63,27 +63,27 @@ msgstr "Toisto" msgid "Capture" msgstr "Nauhoitus" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona." @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Virheellinen URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Lähde-elementti on virheellinen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai " "muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun " "täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa." @@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat." @@ -256,22 +256,22 @@ msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9d631ad..97d9f32 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-14 13:14+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -62,20 +62,20 @@ msgstr "Lejátszás" msgid "Capture" msgstr "Felvétel" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás " "használja." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás " "használja." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Nincs fájlnév megadva" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben." @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Érvénytelen URI: \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nem hozható létre \"decodebin\" elem" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "A forráselem érvénytelen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más " "szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy " "telepítenie kell a szükséges bővítményeket." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Ez nem egy médiafájl" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam." @@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "A(z) \"%s\" elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak." @@ -256,22 +256,22 @@ msgstr "Nem hozható létre \"decodebin2\" elem." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Nem hozható létre \"queue2\" elem." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a813fc5..75e1964 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 11:40+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -60,21 +60,21 @@ msgstr "Riproduzione" msgid "Capture" msgstr "Cattura" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "" "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device è " "utilizzato da un'altra applicazione." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione." @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "" "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il device audio per la registrazione. Il device è " "utilizzato da un'altra applicazione." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la registrazione." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nessun nome di file fornito" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»." @@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "URI «%s» non valido." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Non è ancora possibile riprodurre gli stream RTSP." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "L'elemento sorgente non è valido." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, " "oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" "Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. " "Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Questo non è un file multimediale" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "È stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video." @@ -217,16 +217,16 @@ msgstr "" "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" "Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di " "GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»." @@ -261,22 +261,22 @@ msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin2»." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Impossibile creare l'elemento «queue2»." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Errore durante l'invio di dati header gdp a \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Errore durante l'invio di dati payload gdp a \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..6e1ed98 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# translation of lt.gst-plugins-base.HEAD.po to Lithuanian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. +# +# Gintautas Miliauskas , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 +msgid "Master" +msgstr "Pagrindinis" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 +msgid "Bass" +msgstr "Žemi dažniai" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 +msgid "Treble" +msgstr "AukÅ¡ti dažniai" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 +msgid "Synth" +msgstr "Sintezatorius" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 +msgid "Line-in" +msgstr "Ä®vedimas" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonas" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 +msgid "PC Speaker" +msgstr "PC garsiakalbis" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 +msgid "Playback" +msgstr "Grojimas" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 +msgid "Capture" +msgstr "Ä®raÅ¡ymas" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 +#, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų grojimui." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Ä®renginys naudojamas kitos " +"programos." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam įraÅ¡ymui." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam įraÅ¡ymui." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 +#, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų įraÅ¡ymui" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepavyko atverti audio įrenginio įraÅ¡ymui. Ä®renginys naudojamas kitos " +"programos." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio įraÅ¡ymui." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 +msgid "Could not seek CD." +msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 +msgid "Could not read CD." +msgstr "Nepavyko perskaityti CD." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ raÅ¡ymui: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 +msgid "No filename given" +msgstr "Nenurodytas failo vardas" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Klaida raÅ¡ant į failą „%s“." + +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "Å iam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Atrodo, kad Å¡is failas tekstinis" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai iÅ¡jungti." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "Nenurodytas URI, iÅ¡ kurio groti." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666 +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "Netaisyklingas URI „%s“." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "RTSP srautai dar negali bÅ«ti rodomi." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "Å altinio elementas nekorektiÅ¡kas." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Rastas tik subtitrų srautas. Arba bandote įkelti subtitrų failą ar kitokį " +"tekstinį failą, arba failas nebuvo teisingai atpažintas." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Neturite dekoderio, reikalingo Å¡iam failui rodyti. Gali prireikti įdiegti " +"reikalingus įskiepius." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 +msgid "This is not a media file" +msgstr "Tai nėra medijos failas" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:887 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "TrÅ«ksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "TrÅ«ksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "TrÅ«ksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų." + +#: gst/playback/gstqueue2.c:970 +msgid "No file name specified." +msgstr "Nenurodytas failo vardas." + +#: gst/playback/gstqueue2.c:976 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ raÅ¡ymui." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "Tipui „%s“ dekoderių nerasta." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672 +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "Å is srautas dar negali bÅ«ti rodomas." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999 +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005 +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "Klaida siunčiant gdp antraÅ¡tės duomenis į \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“." + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas." + +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "Nepakankamai greitai įraÅ¡omas garsas" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +msgid "track ID" +msgstr "takelio ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "MusicBrainz takelio ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "artist ID" +msgstr "atlikėjo ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "MusicBrainz atlikėjo ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "album ID" +msgstr "albumo ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "MusicBrainz albumo ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +msgid "album artist ID" +msgstr "albumo atlikėjo ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "track TRM ID" +msgstr "takelio TRM ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "MusicBrainz TRM ID" + +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "Å iame CD nėra audio takelių" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66 +msgid "ID3 tag" +msgstr "ID3 žymė" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67 +msgid "APE tag" +msgstr "APE žymė" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68 +msgid "ICY internet radio" +msgstr "ICY interneto radijas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91 +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100 +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125 +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Lossless True Audio (TTA)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133 +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Windows Media Speech" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "CYUV Lossless" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150 +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg v1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162 +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "Lossless MSZH" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "Nesuspaustas bespalvis paveikslas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173 +msgid "Run-length encoding" +msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207 +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "Sami titrų formatas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208 +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "TMPlayer titrų formatas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokÅ¡tuma" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "Nekompresuotas YUV" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312 +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362 +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "DivX MPEG-4 versija %d" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "Neapdorotas %d bitų PCM garsas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "Neapdorotas PCM garsas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677 +msgid "Audio CD source" +msgstr "Audio CD Å¡altinis" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680 +msgid "DVD source" +msgstr "DVD Å¡altinis" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683 +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "Realaus laiko srautų protokolo (RTSP) Å¡altinis" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo Å¡altinis" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695 +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "%s protokolo Å¡altinis" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763 +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "%s video RTP depayloader'is" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765 +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "%s audio RTP depayloader'is" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767 +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "%s RTP depayloader'is" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774 +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "%s demukseris" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776 +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "%s dekoderis" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811 +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "%s video RTP payloader'is" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813 +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "%s audio RTP payloader'is" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815 +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "%s RTP payloader'is" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "%s mukseris" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824 +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "%s enkoderis" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855 +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "GStreamer elementas %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +msgid "Unknown source element" +msgstr "Nežinomas Å¡altinio elementas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +msgid "Unknown sink element" +msgstr "Nežinomas paskirties elementas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +msgid "Unknown element" +msgstr "Nežinomas elementas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "Nežinomas dekodavimo elementas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "Nežinomas kodavimo elementas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "Nenurodytas įrenginys." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "Ä®renginys „%s“ neegzistuoja." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "Ä®renginys „%s“ jau naudojamas." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir raÅ¡ymui." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 7de03a4..92cb463 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -59,29 +59,29 @@ msgstr "Spill av" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke Ã¥pne CD-enheten for lesing." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Feil under lukking av fil «%s»." @@ -177,32 +177,32 @@ msgstr "Ugyldig URI «%s»." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Kildeelement er ugyldig." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -211,14 +211,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -254,22 +254,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d5db061..71dbf85 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:42+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -61,20 +61,20 @@ msgstr "Afspelen" msgid "Capture" msgstr "Opnemen" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Kan het apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij een " "andere applicatie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen." @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij " "een andere applicatie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." @@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Ongeldige URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn niet af te spelen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Bronelement is ongeldig." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "ondertitelbestand aan het laden of een ander type tekstbestand of het " "mediabestand is niet herkend." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" "U heb geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de " "noodzakelijke plugins installeren." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Dit is geen mediabestand." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom." @@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "De beide elementen autovideosink en xvimagesink ontbreken." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "De beide elementen autoaudiosink en alsasink ontbreken." @@ -256,22 +256,22 @@ msgstr "Kan het element \"decodebin2\" niet aanmaken." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Kan het element \"queue2\" niet aanmaken." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Verbinding naar %s:%d geweigerd." diff --git a/po/or.po b/po/or.po index b69747a..eba7ecf 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "Last-Translator: Gora Mohanty \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -62,28 +62,28 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." @@ -180,32 +180,32 @@ msgstr "" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -257,22 +257,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3a2f012..1e77f40 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-15 23:00+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -59,24 +59,24 @@ msgstr "Odtwarzanie" msgid "Capture" msgstr "Nagrywanie" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-" "kanałowym." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie " "jest używane przez inną aplikację." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania." @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-" "kanałowym." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Urządzenie jest " "używane przez inną aplikację." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy pliku" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nie udało się zamknąć pliku vfs \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"." @@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "Niepoprawne URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Strumieni RTSP jeszcze nie można odtwarzać." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub " "innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" "Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba " "zainstalować potrzebne wtyczki." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "To nie jest plik multimedialny" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Wykryto strumień podpisów, ale brak strumienia obrazu." @@ -219,14 +219,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink." @@ -261,22 +261,22 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin2\"." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"queue2\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Błąd podczas wysyłania danych do \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Błąd podczas wysyłania danych nagłówka gdp do \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Błąd podczas wysyłania danych gdp do \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Połączenie z %s:%d odrzucone." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a3fb1de..843a5da 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-15 11:28+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "Prehrávanie" msgid "Capture" msgstr "Zachytávanie" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zariadenie pre prehrávanie v režime mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zariadenie pre prehrávanie v režime stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zariadenie pre prehrávanie v %d-kanálovom režime." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie pre prehrávanie. Zariadenie už " "používa iná aplikácia." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie pre prehrávanie." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zariadenie pre nahrávanie v režime stereo." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zariadenie pre nahrávanie v %d-kanálovom režime." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie pre nahrávanie. Zariadenie už " "používa iná aplikácia." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie pre nahrávanie." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Nebol zadaný názov súboru" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa zatvoriÅ¥ súbor \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"." @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Chybné URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP prúdy sa teraz nedajú prehrávaÅ¥." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ prvok \"decodebin\"" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Zdrojový prvok je chybný." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Bol zistený iba prúd titulkov. Buď načítavate titulkový súbor alebo nejaký " "iný typ textového súboru, alebo ide o neznámy typ mediálneho súboru." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" "Nemáte nainÅ¡talovaný dekodér pre tento typ súboru. Zrejme bude potrebné " "nainÅ¡talovaÅ¥ prísluÅ¡né zásuvné moduly." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Toto nie je mediálny súbor" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Bol zistený prúd titulkov, ale bez video prúdu údajov." @@ -216,14 +216,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Chýa prvok '%s' - skontrolujte svoju inÅ¡taláciu GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink." @@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ prvok \"decodebin2\"." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ prvok \"queue2\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba pri posielaní údajov do \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté." diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 1a5d5eb..ae1b6c1 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -60,28 +60,28 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." @@ -178,32 +178,32 @@ msgstr "" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -212,14 +212,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 7b77ba3..272366f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -62,28 +62,28 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читањ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Име датотеке није задато." msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." @@ -181,32 +181,32 @@ msgstr "" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" @@ -215,14 +215,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" @@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2e356a7..a5e00c5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -60,20 +60,20 @@ msgstr "Uppspelning" msgid "Capture" msgstr "FÃ¥ngst" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat " "program." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat " "program." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Inget filnamn angivet" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "Ogiltig uri \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Källelementet är ogiltigt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "undertextfil eller nÃ¥gon annan typ av textfil, eller sÃ¥ kändes inte " "mediafilen igen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske " "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Det här är inte en mediafil" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström." @@ -213,14 +213,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "BÃ¥de autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "BÃ¥de autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas." @@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6c71c78..690495d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -60,27 +60,27 @@ msgstr "Відтворення" msgid "Capture" msgstr "Запис" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно." @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Не вказано файл" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Помилка при записі у файл \"%s\"." @@ -174,15 +174,15 @@ msgstr "Неправильний URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Неправильний вхідний елемент." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший " "текстовий файл, або носій не розпізнано." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити " "додаткові модулі." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Файл не є мультимедійним" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Виявлено потік субтитрів, с не відео-потік." @@ -211,14 +211,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Відсутній елемент '%s' - перевірте встановлення GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink." @@ -253,22 +253,22 @@ msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено." diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index a15a17a..30663e2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:41+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -61,27 +61,27 @@ msgstr "Phát lại" msgid "Capture" msgstr "Bắt" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm lập thể." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ %d kênh." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại, vì ứng dụng khác đang sá»­ dụng nó." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập th msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d kênh." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu, vì ứng dụng khác đang sá»­ dụng nó." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu." @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ChÆ°a nhập tên tập tin" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Lỗi khi ghi vào tập tin « %s »." @@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "URI không hợp lệ « %s »." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "ChÆ°a có khả năng phát luồng RTSP." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin »." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "Yếu tố nguồn không phải hợp lệ." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn " "bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "" "ChÆ°a cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài " "đặt bổ sung." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "Đây không phải tập tin nhạc/ảnh" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Phát hiện luồng phụ đề, không có luồng ảnh động." @@ -209,14 +209,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Thiếu yếu tố autovideosink, cÅ©ng thiếu yếu tố xvimagesink." #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Thiếu yếu tố « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Thiếu yếu tố autoaudiosink, cÅ©ng thiếu yếu tố alsasink." @@ -251,22 +251,22 @@ msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin2 »." msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Không thể tạo yếu tố « queue2 »." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu cho « %s:%d »." -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu phần đầu GDP cho « %s:%d »." -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu trọng tải GDP cho « %s:%d »." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 44e6213..c42a1bf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:16+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -59,28 +59,28 @@ msgstr "回放" msgid "Capture" msgstr "录音" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" @@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "无法打开 CD 设备读取。" msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "无法打开 CD 设备读取。" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "没有给定文件名" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "写入文件“%s”时出错。" @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "无效的 URI“%s”。" msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "无法创建“decodebin”元素。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "" "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件" "无法识别。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287 msgid "This is not a media file" msgstr "此文件不是媒体文件" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。" @@ -210,14 +210,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 元素都缺少。" #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1249 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "autovideosink 和 alsasink 元素都缺少。" @@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "无法创建“decodebin”元素。" msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "无法创建“decodebin”元素。" -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "写入文件“%s”时出错。" -#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#: gst/tcp/gsttcp.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "写入文件“%s”时出错。" -#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#: gst/tcp/gsttcp.c:566 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -- 2.7.4