From a5c1e269fc32cd1176ee5a37b2f41a63f2ab91dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 17 Sep 2008 13:50:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=9559 --- po/sl.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 277 insertions(+), 284 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 612a62c..29e378a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Andraz Tori 2002 -# Matej Urbančič , 2007 - 2008. +# Matej Urbančič , 2007 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 05:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-09 13:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:29+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Nalaganje ..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4282 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Prenašanje stikov (%d) ..." @@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)" msgid "Using Email Address" msgstr "Z uporabo elektronskega naslova" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1613 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1747 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2058 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4142 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4304 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310 msgid "Error performing search" msgstr "Napaka ob iskanju" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Napaka ob iskanju" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2029 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2238 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3339 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "\"%s\" v knjigi pred \"%s\"" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "knjiga zasedena" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2818 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3348 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3373 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "Izjema CORBA pri klicu \"%s\"" @@ -178,28 +178,28 @@ msgstr "\"%s\" v knjigi za \"%s\"" msgid "%s: canceled" msgstr "%s: preklicano" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3203 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: Neveljaven vir." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3211 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3302 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: nobena tovarna ni na voljo za URI '%s'" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3223 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti EBookListenerja" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3490 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "%s: v gconf ni bilo shranjenega UID lastnega stika" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3623 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "%s: v gconf ni shranjenega vira za UID '%s'." @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Zemljepisne podrobnosti" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1493 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761 msgid "Unnamed List" msgstr "Neimenovan seznam" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za pridobivanje delt" #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:584 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466 msgid "Could not create cache file" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s predpomnilnikom" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operacija je bila preklicana" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Ni mogoče preklicati operacije" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 @@ -1366,34 +1366,30 @@ msgstr "Nepodprt način overitve" msgid "TLS not available" msgstr "TLS ni na voljo" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 -#, fuzzy +#. Translators: This means "Offline mode unavailable" +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126 msgid "Offline unavailable" -msgstr "SSL ni na voljo" +msgstr "Delo brez povezave ni na voljo" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 -#, fuzzy +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128 msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Dolžina poti presežena" +msgstr "Presežena je omejitev velikosti iskanja" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 -#, fuzzy +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130 msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Dolžina poti presežena" +msgstr "Presežena je omejitev časa iskanja" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 -#, fuzzy +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132 msgid "Invalid query" -msgstr "Neveljaven namen" +msgstr "Neveljavna poizvedba" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134 msgid "Query refused" -msgstr "" +msgstr "Poizvedba zavrnjena" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140 -#, fuzzy +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141 msgid "Invalid server version" -msgstr "Neveljaven URI strežnika" +msgstr "Neveljavna različica strežnika" #: ../camel/camel-cipher-context.c:102 msgid "Signing is not supported by this cipher" @@ -1444,7 +1440,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnišk: %s: %s" -#: ../camel/camel-db.c:107 +#: ../camel/camel-db.c:104 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nezadostana količina spomina" @@ -1461,7 +1457,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" "%s\n" @@ -1469,7 +1465,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ni mogoče odpreti `%s':\n" "%s\n" -"Spremembe storjene v tej mapi ne bodo sinhronizirane." +"Spremembe storjene v tej mapi ne bodo ponovno usklajene." #: ../camel/camel-disco-diary.c:297 msgid "Resynchronizing with server" @@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2989 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Za dokončanje te operacije morate delati z mrežo" @@ -1518,56 +1514,56 @@ msgid "Syncing folders" msgstr "Uskljajujem mape" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1494 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1520 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1191 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ni mogoče odprti mape spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1200 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ni mogoče obdelati mape spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1215 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Dobivam sporočilo %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 msgid "Cannot open message" msgstr "Ni mogoče odpreti sporočila" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1233 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1259 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nauspeh ob sporočilu %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1364 msgid "Syncing folder" msgstr "Usklajevanje mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1343 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1369 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1323 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Neuspeh pri sporočilu %d od %d" @@ -1596,8 +1592,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega procesa '%s': %s" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:332 -#: ../camel/camel-folder-search.c:444 +#: ../camel/camel-folder-search.c:333 +#: ../camel/camel-folder-search.c:445 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1606,8 +1602,8 @@ msgstr "" "Ni mogoče razčleniti iskalnega izraza %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:342 -#: ../camel/camel-folder-search.c:454 +#: ../camel/camel-folder-search.c:343 +#: ../camel/camel-folder-search.c:455 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1616,34 +1612,34 @@ msgstr "" "Napaka ob izvajanju iskalnega izraza %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:643 -#: ../camel/camel-folder-search.c:685 +#: ../camel/camel-folder-search.c:647 +#: ../camel/camel-folder-search.c:691 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) zahteva enojen booleanov rezultat" -#: ../camel/camel-folder-search.c:738 +#: ../camel/camel-folder-search.c:744 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) ni dovoljeno znotraj %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:744 -#: ../camel/camel-folder-search.c:751 +#: ../camel/camel-folder-search.c:750 +#: ../camel/camel-folder-search.c:757 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) zahteva ustrezen niz" -#: ../camel/camel-folder-search.c:778 +#: ../camel/camel-folder-search.c:784 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) kot rezultat pričakuje polje" -#: ../camel/camel-folder-search.c:787 +#: ../camel/camel-folder-search.c:793 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) zahteva seznam map" -#: ../camel/camel-folder-search.c:882 +#: ../camel/camel-folder-search.c:888 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Opravljanje poizvedbe na neznani glavi: %s" @@ -1722,9 +1718,9 @@ msgstr "" "geslo: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Nepričakovana zahteva od GnuPG za '%s'" +msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'" #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1068 @@ -1973,7 +1969,7 @@ msgstr "Sinhroniziranje sporočil v mapi '%s' z diskom" #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 #: ../camel/camel-offline-journal.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s" @@ -2002,9 +1998,9 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode." #: ../camel/camel-provider.c:373 #: ../camel/camel-session.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Noben ponudnik za protokol '%s' ni dostopen" +msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnik za protokol '%s'" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "Anonymous" @@ -2458,7 +2454,7 @@ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ni mogoče dobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi" #: ../camel/camel-store.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja" @@ -2486,14 +2482,14 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:854 +#: ../camel/camel-store.c:856 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060 msgid "Trash" msgstr "Smeti" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:857 +#: ../camel/camel-store.c:859 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 msgid "Junk" msgstr "Neželena pošta" @@ -2710,22 +2706,22 @@ msgstr "" "Izdajatelj: %s" #: ../camel/camel-url.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Ni mogoče odpreti razčleniti naslova URL '%s'" +msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/camel-vee-folder.c:586 +#, c-format msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "Napaka pri shranjevanju '%s': %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:631 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:641 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:754 -#: ../camel/camel-vee-folder.c:760 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:764 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:770 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo" @@ -2775,9 +2771,9 @@ msgstr "Ni takšnega sporočila" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638 msgid "User canceled" msgstr "Uporabnik je preklical" @@ -2787,11 +2783,11 @@ msgstr "Uporabnik je preklical" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:386 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s" @@ -2823,17 +2819,17 @@ msgstr "Koš je pol. Prosim, izpraznite ga." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3161 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3238 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3183 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3260 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061 #, c-format @@ -2956,7 +2952,7 @@ msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'" @@ -3048,22 +3044,22 @@ msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Hula z uporabo nešifr #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 msgid "No output stream" -msgstr "" +msgstr "Ni odvodnega pretoka" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 msgid "No input stream" -msgstr "" +msgstr "Ni dovodnega pretoka" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3029 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacija preklicana" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3032 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena: %s" @@ -3118,51 +3114,50 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s" msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Pregledovanje spremenjenih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1838 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1860 #, c-format msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovan odziv '%s' po izvedbi ukaza APPEND" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1853 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875 msgid "No response on continuation after APPEND command" -msgstr "" +msgstr "Ni odziva za nadaljevanje po izvedbi ukaza APPEND" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1895 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do neznane napake med izvajanjem ukaza APPEND" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2707 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2729 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770 +#, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2749 -#, fuzzy +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771 msgid "No such message available." -msgstr "Ni takšnega sporočila" +msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2788 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3540 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2810 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3562 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3367 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3389 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3375 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3397 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3578 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3600 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odgovoru FETCH." @@ -3186,9 +3181,8 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Predpomnjenje %s ni uspelo: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah" +msgstr "Preveri _novo pošto v vseh naročenih mapah" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 @@ -3353,7 +3347,7 @@ msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\"" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja." @@ -3379,24 +3373,23 @@ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Nepričakovan pozdrav strežnika IMAP %s." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s ni uspelo: %s" +msgstr "Neuspešno pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 -#, fuzzy msgid "service unavailable" -msgstr "SSL ni na voljo" +msgstr "storitev ni na voljo" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608 @@ -3407,87 +3400,86 @@ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Strežnik IMAP4 %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 -#, fuzzy msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" msgstr "Omogoči zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in vFolder" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" -msgstr "" +msgstr "Samodejno prekliči sporočila ki niso bila prebrana več kot X sekund" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91 msgid "Expire cached messages older than X seconds" -msgstr "" +msgstr "Samodejno prekliči sporočila starejša od X sekund" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot access folder '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče dostopiti do mape '%s': %s" +msgstr "Ni mogoč dostop do mape '%s': %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': neznano" +msgstr "Ni mogoče uskladiti zastavic z mapo '%s': neznana napaka" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" -msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': napačen ukaz" +msgstr "Ni mogoče uskladiti zastavic z mapo '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" -msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': neznano" +msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': neznana napaka" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" -msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': tega sporočila ni" +msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': ni takega sporočila" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" -msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': mapo je dovoljeno samo brati" +msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': mapa je samo za branje" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': neznana napaka" +msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': neznana napaka" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" -msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': napačen ukaz" +msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano" +msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznana napaka" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano" +msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznana napaka" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz" +msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz" +msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "Check new messages for _Junk contents" @@ -3544,51 +3536,51 @@ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Ustvarjanje map IMAP v načinu brez povezave ni mogoče." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznano" +msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznana napaka" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov LIST za '%s' na strežniku IMAP: %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579 msgid "Bad command" msgstr "Napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': neveljavno ime poštnega predala" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" -msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': mapa je posebna" +msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': posebna mapa" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče izbrisati map IMAP." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': napačen ukaz" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': posebna mapa" @@ -3597,45 +3589,47 @@ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preimenovati map IMAP." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': neveljavno ime poštnega predala" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. +#. * The fourth one is an error message. +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 +#, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov %s za vzorec '%s' na strežniku IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave se ni mogoče naročiti na mape IMAP." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala" +msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688 +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': napačen ukaz" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preklicati naročnine na mape IMAP." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760 +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': napačen ukaz" @@ -3721,7 +3715,6 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -#, fuzzy msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Uporabite datoteko z izvlečki map '.folders' (exmh)" @@ -3816,15 +3809,15 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče izbrisati meta-datoteke mape '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" @@ -3865,35 +3858,35 @@ msgstr "Neveljavna vsebina sporočila" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': mapa ne obstaja." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče izbrisati mape `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 msgid "not a maildir directory" @@ -3902,29 +3895,29 @@ msgstr "ni mapa vrste maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče prebrati mape `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče prebrati mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti poštne mape maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Preverjanje skladnosti mape" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:664 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650 msgid "Checking for new messages" msgstr "Preverjanje novih sporočil" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:517 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:786 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158 msgid "Storing folder" msgstr "Shranjujem mapo" @@ -3963,41 +3956,41 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni običajna datoteka." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ni mogoče izbrisati mape `%s':\n" +"Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' ni običajna datoteka." +msgstr "'%s' ni običajna datoteka." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Mapa `%s' ni prazna. Ni izbrisana." +msgstr "Mapa '%s' ni prazna. Ni izbrisana." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 #, c-format @@ -4013,7 +4006,7 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s" @@ -4022,76 +4015,76 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:720 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:896 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:838 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1055 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1063 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" +msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:989 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:327 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznana napaka: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s" @@ -4106,62 +4099,62 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni imenik." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Ni mogoče odprti mape Spool '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče odprti mape spool '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Mapa spool '%s' ni običajna datoteka ali mapa" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Mapa `%s/%s' ne obstaja." +msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ni mogoče odprti mape `%s':\n" +"Ni mogoče odprti mape '%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Mapa `%s' ne obstaja." +msgstr "Mapa '%s' ne obstaja." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ni mogoče ustvariti mape `%s':\n" +"Ni mogoče ustvariti mape '%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' ni datoteka s poštnim predalom." +msgstr "'%s' ni datoteka poštega predala." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -4185,27 +4178,27 @@ msgstr "Map spool ni mogoče preimenovati" msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Map spool ni mogoče izbrisati" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:172 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče uskladiti mape spool %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:239 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284 +#, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" -"Ni mogoče uskladiti mape spool %s: %s\n" +"Ni mogoče uskladiti spool mape %s: %s\n" "Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 @@ -4373,19 +4366,19 @@ msgstr "Uničevanje starih sporočil" msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Ni sporočil z UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Prenašam sporočilo POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan razlog" @@ -4451,7 +4444,7 @@ msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authenticati msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overitve ni podprt." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s: %s" @@ -4490,9 +4483,9 @@ msgstr "" "Napaka pri pošiljanju uporabniškega imena: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Ni mape `%s'." +msgstr "Ni mape '%s'." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "Sendmail" @@ -5029,11 +5022,11 @@ msgstr "Overitev ni uspela.\n" msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" msgstr "Kategorija '%s' že obstaja v nastavitvah. Uporabite drugo ime" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:467 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471 msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -5069,19 +5062,19 @@ msgstr "_Uredi" msgid "categories" msgstr "kategorije" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:266 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izberi stike iz imenika" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:546 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:571 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:744 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 msgid "Any Category" msgstr "katerakoli kategorija" @@ -5124,25 +5117,25 @@ msgid "_Search:" msgstr "I_skanje:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2240 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Medvrstično ra_zširi %s" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2255 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopiraj %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2265 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Izreži %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2282 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" @@ -5155,7 +5148,7 @@ msgstr "_Izbriši %s" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:218 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" +msgstr "Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni določenega uporabnika ali imena gostitelja" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055 msgid "You have the Caps Lock key on." -- 2.7.4