From a146cca53d2f85bef1208821347418efd09e4a00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: troback Date: Sat, 15 Apr 2006 22:46:03 +0000 Subject: [PATCH] - normal update SVN revision: 22150 --- po/sv.po | 4802 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2474 insertions(+), 2328 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3373a52..8a3b707 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,2954 +8,3103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:31+0200\n" "Last-Translator: Anders Trobäck \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:151 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Om Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul" -#: src/bin/e_about.c:56 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 msgid "" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

Vi " -"hoppas att Du har lika mycket glädje av denna mjukvaran som vi har haft när " -"vi skrev den.

Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. " -"Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkor så vänligen läs COPYING och " -"COPYING-PLAIN licensfiler som är installerade på ditt system." -"

Enlightenment är under KRAFTIG UTVECKLING och är " -"därför inte stabilt. Många funktioner är inte kompletta eller så kan de till " -"och med saknas och innehålla många fel. Du har blivit VARNAD!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "The Team" +"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på
skrivbordsbakgrunden " +"- utan speciella X server tilllägg eller
hårdvaruacceleration." -#: src/bin/e_actions.c:1282 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Inställningar för skuggkastning" -#: src/bin/e_actions.c:1284 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " -"avsluta?" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 -#: src/bin/e_module.c:566 src/bin/e_int_config_display.c:148 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 +msgid "High Quality" +msgstr "Hög kvalitet" -#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 -#: src/bin/e_module.c:567 src/bin/e_int_config_display.c:149 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Mellan kvalitet" -#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312 -#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:607 -#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 -msgid "Run Error" -msgstr "Körfel" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Low Quality" +msgstr "Låg kvalitet" -#: src/bin/e_apps.c:445 src/bin/e_utils.c:230 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Blur Type" +msgstr "Kant typ" -#: src/bin/e_apps.c:1907 -msgid "Application run error" -msgstr "Programkörningsfel" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Mycket oklar" -#: src/bin/e_apps.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " -"startar inte." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Oklar" -#: src/bin/e_apps.c:1917 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 -#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_utils.c:524 -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: src/bin/e_config_dialog.c:120 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 +msgid "Sharp" +msgstr "Hård" -#: src/bin/e_config_dialog.c:135 -msgid "Basic" -msgstr "Enkelt" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Väldigt hård" -#: src/bin/e_config_dialog.c:150 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Skuggans avstånd" -#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:89 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Very Far" +msgstr "Väldigt avlägsen" -#: src/bin/e_config.c:482 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Konfigurationen behöver att uppdateras. Din gamla konfiguration
har " -"tagits bort och en ny standard konfiguration har skapats. Detta
kommer " -"att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " -"fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Far" +msgstr "Avlägsen" -#: src/bin/e_config.c:496 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Din konfiguration är NYARE än Enlightenment. Detta är jätte
konstigt. " -"Detta ska inte hända om inte du har nergraderat
Enlightenment eller " -"kopierat konfigurationen från ett ställe
där det finns en nyare version " -"av Enlightenment installerat.
Detta är inte bra och som en " -"säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " -"Beklagar detta.
" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +msgid "Near" +msgstr "Nära" -#: src/bin/e_config.c:1752 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfigurationen uppgraderad" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Near" +msgstr "Väldigt nära" -#: src/bin/e_configure.c:45 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Konfigurera Enlightenment" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Underneath" +msgstr "Underliggande" -#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:619 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurationspanel" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Skuggans kontrast" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:55 -msgid "Background Settings" -msgstr "Bakgrund" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +msgid "Very Dark" +msgstr "Väldigt mörk" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_theme.c:47 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Tema" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63 -msgid "Module Settings" -msgstr "Moduler" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +msgid "Light" +msgstr "Ljus" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Konfigurationsdialog" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +msgid "Very Light" +msgstr "Väldigt ljus" -#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Muspekare" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment batterimodul" -#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Skrivbord" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"En enkel batterimätare som antingen använderACPI eller " +"APM
på Linux för att övervaka ditt batteri och din " +"nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " +"endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:131 -msgid "Desktop Lock Settings" -msgstr "Skrivbordslås" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:410 src/modules/pager/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/bin/e_int_menus.c:163 +#: src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:172 -msgid "Display Settings" -msgstr "Bildskärm" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/pager/e_mod_main.c:555 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/bin/e_int_menus.c:806 +#: src/bin/e_gadget.c:215 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fokus" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." -#: src/bin/e_configure.c:75 -msgid "Font Display Hinting" -msgstr "Typsnitts hinting" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 +#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_fileman_smart.c:907 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:246 src/bin/e_int_border_remember.c:326 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:368 src/bin/e_module.c:417 +#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_utils.c:524 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:340 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Tangentbindningar" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 +msgid "NO INFO" +msgstr "Ingen info" -#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_menus.c:39 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Meny" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 +msgid "NO BAT" +msgstr "Inget batteri" -#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_performance.c:37 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Prestanda" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "Fel drivrutin" -#: src/bin/e_configure.c:79 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Kör kommando" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 +msgid "FULL" +msgstr "Fullt" -#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_startup.c:26 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:70 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Uppstart" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 +msgid "High" +msgstr "Hög" -#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Fönsterlista" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 +msgid "Low" +msgstr "Låg" -#: src/bin/e_configure.c:82 -msgid "Window Display Settings" -msgstr "Visa fönster" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 +msgid "Danger" +msgstr "Fara" -#: src/bin/e_configure.c:83 -msgid "Window Manipulation Settings" -msgstr "Fönsterhantering" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 +msgid "Charging" +msgstr "Laddar" -#: src/bin/e_container.c:118 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36 +msgid "Battery Configuration" +msgstr "Batterikonfiguration" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundinställningar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Kontrollera batteri varje:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 #, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Behållare %d" +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f sekunder" -#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:627 -msgid "Eap Editor" -msgstr "Eap Editor" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" -#: src/bin/e_eap_editor.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:382 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuter" -#: src/bin/e_eap_editor.c:281 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grund info" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" -#: src/bin/e_eap_editor.c:283 -msgid "App name" -msgstr "Program namn" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "" +"En modul för att mäta ACPI temperatur censorer på Linux." +"
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " +"som alstrar mycket värme." -#: src/bin/e_eap_editor.c:293 -msgid "Executable" -msgstr "Exekverbar fil" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Temperaturkonfigurering" -#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1217 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +msgid "Display Units" +msgstr "Visa enhet" -#: src/bin/e_eap_editor.c:325 -msgid "Generic Info" -msgstr "Allmän information" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#: src/bin/e_eap_editor.c:334 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Check Interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/bin/e_eap_editor.c:348 -msgid "Window Name" -msgstr "Fönsternamn" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" -#: src/bin/e_eap_editor.c:357 -msgid "Window Class" -msgstr "Fönsterklass" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 src/bin/e_int_border_menu.c:57 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:364 -msgid "Window Title" -msgstr "Fönstertitel" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +msgid "Slow" +msgstr "Långsam" -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 src/bin/e_int_border_remember.c:469 -msgid "Window Role" -msgstr "Fönsterroll" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Slow" +msgstr "Väldigt långsam" -#: src/bin/e_eap_editor.c:384 -msgid "Icon Class" -msgstr "Ikonklass" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hög temperatur" -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" -#: src/bin/e_eap_editor.c:406 -msgid "Misc" -msgstr "Övrigt" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" -#: src/bin/e_eap_editor.c:408 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Uppstartsindikering" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" -#: src/bin/e_eap_editor.c:412 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Vänta på avslut" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Låg temperatur" -#: src/bin/e_error.c:352 -msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "Enlightenment: Fel!" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" -#: src/bin/e_file_dialog.c:51 -msgid "Places" -msgstr "Platser" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" -#: src/bin/e_file_dialog.c:53 -msgid "Home" -msgstr "Hem" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" -#: src/bin/e_file_dialog.c:54 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" -#: src/bin/e_file_dialog.c:55 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" -#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" -#: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364 -#: src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_mime.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Kan inte ta bort
%s" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +msgid "Temp 1" +msgstr "Temp 1" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +msgid "Temp 2" +msgstr "Temp 2" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 -#, c-format -msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr " Är du säker på att du vill ta bort
%s ?" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Temp 3" +msgstr "Temp 3" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 #, c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 #, c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 -#, c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment·klockmodul" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 -msgid "Protect this file" -msgstr "Skydda denna fil" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "En enkel klockmodul till E17" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 -msgid "Let others see this file" -msgstr "Låt andra se denna fil" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32 +msgid "Clock Configuration" +msgstr "Konfigurera klocka" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 -msgid "Let others modify this file" -msgstr "Låt andra ändra denna fil" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:71 src/modules/pager/e_mod_config.c:91 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/bin/e_int_config_performance.c:86 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 -msgid "Dont let others see or modify this file" -msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Ingen digital visning" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 -msgid "Custom settings" -msgstr "Anpassade inställningar" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 +msgid "12 Hour Display" +msgstr "12 timmar visning" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 -msgid "File Info:" -msgstr "Fil info:" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 +msgid "24 Hour Display" +msgstr "24 timmars visning" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " +"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 -msgid "Last Access:" -msgstr "Senast öppnad:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Ställ updateringsintervall" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Senast ändrad:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Återställ kontroller vid uppstart" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rättigheter:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +msgid "Set Controller" +msgstr "Ställ kontroller" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 -msgid "Me" -msgstr "Jag" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 +msgid "Set Speed" +msgstr "Ställ hastighet" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 -msgid "r" -msgstr "r" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "" +"Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " +"verktyg." -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 -msgid "w" -msgstr "w" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "" +"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " +"setfreq verktyg." -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 -msgid "My Group" -msgstr "Min grupp" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 -msgid "Everyone" -msgstr "Alla" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Ordna Ikoner" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 -msgid "By Name" -msgstr "Efter Namn" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 +msgid "Manual" +msgstr "Manuellt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 -msgid "By Mod Time" -msgstr "Efter Ändringstid" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 src/bin/e_int_config_fonts.c:357 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiskt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Sänk hastighet automatiskt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 -msgid "Directory" -msgstr "Mapp" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minsta hastighet" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Högsta hastighet" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 -msgid "Name Only" -msgstr "Endast namn" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i Mhz" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Återställ Governor vid start" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:216 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment Startmodul" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:217 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBarmodul" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.
Det är ett " +"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt
i " +"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " +"dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." -#: src/bin/e_gadman.c:656 -msgid "Automatic Width" -msgstr "Automatisk bredd" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Kan inte lägga till ikon" -#: src/bin/e_gadman.c:667 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "Halv skärm bredd" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "" +"Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " +"matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." -#: src/bin/e_gadman.c:673 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "Hela skärmens bredd" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "IBar konfiguration" -#: src/bin/e_gadman.c:685 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "Centrera horisentalt" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 +msgid "Show Follower" +msgstr "Visa följeslagare" -#: src/bin/e_gadman.c:703 -msgid "Automatic Height" -msgstr "Automatisk höjd" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 +msgid "Auto Fit Icons" +msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" -#: src/bin/e_gadman.c:714 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "Halv skärm höjd" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Follower" +msgstr "Följe|slagare" -#: src/bin/e_gadman.c:720 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "Hela skärmens höjd" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" -#: src/bin/e_gadman.c:732 -msgid "Center Vertically" -msgstr "Centrera vertikalt" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Follow Speed" +msgstr "Följeslagarens hastighet" -#: src/bin/e_gadman.c:746 -msgid "Allow Overlap" -msgstr "Tillåt överlappning" - -#: src/bin/e_gadman.c:767 -msgid "End Edit Mode" -msgstr "Avsluta redigeringsläge" - -#: src/bin/e_int_border_border.c:48 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Välj fönsterram" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#, c-format +msgid "%1.2f px/s" +msgstr "%1.2f px/s" -#: src/bin/e_int_border_border.c:198 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 +msgid "Icon Size" +msgstr "Storlek på ikoner" -#: src/bin/e_init.c:38 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 #, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n" - -#: src/bin/e_init.c:102 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?" +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixlar" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140 -msgid "Window Locks" -msgstr "Fönster lås" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Allmänna lås" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Auto Fit" +msgstr "Anpassa automatiskt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 +msgid "Autoscroll Speed:" +msgstr "Hastighet på Autoscroll:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:298 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBoxmodul" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:300 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" +"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " +"innehålla minimerade applikationer." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:302 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "IBox konfiguration" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment Sökarmodul" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Hindra program att ändra:" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 src/modules/pager/e_mod_main.c:564 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/bin/e_int_border_remember.c:497 -msgid "Stacking" -msgstr "Stapla" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Pager konfiguration" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimerad" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +msgid "Show Popup" +msgstr "Visa popup" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 -msgid "Stickiness" -msgstr "Klibbigt" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Show Desktop Name" +msgstr "Visa skrivbordsnamn" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Shaded state" -msgstr "Skuggat" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 +msgid "Desktop Name Position" +msgstr "Position på skrivbordsnamn" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximerat" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +msgid "Top" +msgstr "Överkant" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Fullskärm" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +msgid "Bottom" +msgstr "Underkant" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Hindra mig att ändra:" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Resistent mot att dra fönster:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "Border style" -msgstr "Ramstil" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Hindra mig från att:" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Popup inställningar" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:359 -msgid "Closing the window" -msgstr "Stänga fönstret" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Popup hastighet" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Logga ut med detta fönster öppet" +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "ITray konfiguration" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:365 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Kom ihåg dessa lås" +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Antal rader" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 -msgid "Always On Top" -msgstr "Alltid överst" +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Enlightenment modul ITray" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 -msgid "Always Below" -msgstr "Alltid underst" +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "" +"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " +"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " +"providing
applications not handling the protocol properly, and the " +"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " +"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " +"will appear." +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 -msgid "Maximized" -msgstr "Maximerat" +#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:151 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Om Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 -msgid "Maximized verticaly" -msgstr "Maximera vertikalt" +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:658 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximized horizontaly" -msgstr "Maximera horisontalt" +#: src/bin/e_about.c:56 +msgid "" +"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

Vi " +"hoppas att Du har lika mycket glädje av denna mjukvaran som vi har haft när " +"vi skrev den.

Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. " +"Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkor så vänligen läs COPYING och " +"COPYING-PLAIN licensfiler som är installerade på ditt system." +"

Enlightenment är under KRAFTIG UTVECKLING och är " +"därför inte stabilt. Många funktioner är inte kompletta eller så kan de till " +"och med saknas och innehålla många fel. Du har blivit VARNAD!" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 -msgid "Remember" -msgstr "Minne" +#: src/bin/e_about.c:81 +msgid "The Team" +msgstr "The Team" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Borders" -msgstr "Ramar" +#: src/bin/e_actions.c:1282 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Skicka till skrivbord" +#: src/bin/e_actions.c:1284 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " +"avsluta?" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximera" +#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 +#: src/bin/e_module.c:566 src/bin/e_int_config_display.c:148 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 -msgid "Shaded" -msgstr "Skymt" +#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 +#: src/bin/e_module.c:567 src/bin/e_int_config_display.c:149 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 -msgid "Sticky" -msgstr "Klibbig" +#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:621 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 +msgid "Run Error" +msgstr "Körfel" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Borderless" -msgstr "Ramlöst" +#: src/bin/e_apps.c:445 src/bin/e_utils.c:230 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +#: src/bin/e_apps.c:2010 +msgid "Application run error" +msgstr "Programkörningsfel" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ignorera fönsterlist" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ändra ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 -msgid "Create Icon" -msgstr "Skapa ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 -msgid "Kill" -msgstr "Döda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimera" - -#: src/bin/e_intl.c:344 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Inmatningsfel" - -#: src/bin/e_intl.c:345 +#: src/bin/e_apps.c:2012 +#, c-format msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " -"konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " -"din konfigurationfinns i din PATH
" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Fönsterminne" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:229 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika" +"Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " +"startar inte." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:232 +#: src/bin/e_config.c:474 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " -"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster som inte " -"harunika egenskaper.

Detta betyder att det delar egenskaper " -"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.
med mer är ett annat fönster på " -"skärmen och minnes
egenskaper för detta fönster kommer att alla andra " -"fönster
som matchar dessa egenskaper.

Detta är bara en varning " -"föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.
Om det var, tryck " -"bara på Verkställ eller OK " -"knapparna
och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck " -"Avbryt om du
inte är säker, då kommer inget att ändras." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "No match properties set" -msgstr "Inga matchande egenskaper satta" +"Konfigurationen behöver att uppdateras. Din gamla konfiguration
har " +"tagits bort och en ny standard konfiguration har skapats. Detta
kommer " +"att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " +"fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 +#: src/bin/e_config.c:488 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " -"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster utan att " -"specificera hur den ska minnas det.

Du måste specificera " -"minst ett sätt att minnas detta fönster." +"Din konfiguration är NYARE än Enlightenment. Detta är jätte
konstigt. " +"Detta ska inte hända om inte du har nergraderat
Enlightenment eller " +"kopierat konfigurationen från ett ställe
där det finns en nyare version " +"av Enlightenment installerat.
Detta är inte bra och som en " +"säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " +"Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " -"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster som inte " -"harunika egenskaper.

Detta betyder att det delar egenskaper " -"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.
med mer är ett annat fönster på " -"skärmen och minnes
egenskaper för detta fönster kommer att alla andra " -"fönster
som matchar dessa egenskaper.

Du vill kanske aktivera " -"Matcha bara ett fönster om
du bara vill att " -"dennainstansen av detta fönster ska ändras, och
ytterligare instanser " -"inte ska beröras.

Detta är bara en varning föratt bekräfta att detta " -"var det du ville skulle hända.
Om det var, tryck bara på " -"Verkställ eller OK knapparna
och " -"dina inställningar kommer att accepteras. Tryck Avbryt om " -"du
inte är säker, då kommer inget att ändras." +#: src/bin/e_config.c:1750 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Konfigurationen uppgraderad" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 -msgid "Nothing" -msgstr "Inget" +#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:93 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size and Position" -msgstr "Storlek och position" +#: src/bin/e_config_dialog.c:135 +msgid "Basic" +msgstr "Enkelt" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499 -msgid "Locks" -msgstr "Lås" +#: src/bin/e_config_dialog.c:150 +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Storlek, position och lås" +#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 -msgid "Everything" -msgstr "Allt" +#: src/bin/e_configure.c:45 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Konfigurera Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 -msgid "Remember using" -msgstr "Minns med hjälp av" +#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:619 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Konfigurationspanel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 -msgid "Window name and class" -msgstr "Fönsternamn och klass" +#: src/bin/e_configure.c:66 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:55 +msgid "Background Settings" +msgstr "Bakgrund" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:478 -msgid "Window type" -msgstr "Fönstertyp" +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_theme.c:47 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Transience" -msgstr "Transience" +#: src/bin/e_configure.c:69 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnitt" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 -msgid "Match only one window" -msgstr "Matcha bara ett fönster" +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Muspekare" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Egenskaper att minnas" +#: src/bin/e_configure.c:74 +msgid "Window Display Settings" +msgstr "Visa fönster" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuellt skrivbord" +#: src/bin/e_configure.c:76 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillbehör" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 -msgid "Screen zone" -msgstr "Skärmområde" +#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_modules.c:63 +msgid "Module Settings" +msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 -msgid "Window list skip" -msgstr "Ej i fönsterlista" +#: src/bin/e_configure.c:79 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:155 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klicka på fönster för fokus" +#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_desks.c:43 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Skrivbord" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fönster under musen" +#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_display.c:172 +msgid "Display Settings" +msgstr "Bildskärm" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Senaste fönster under musen" +#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_int_config_desklock.c:144 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "Skrivbordslås" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 -msgid "Focus" +#: src/bin/e_configure.c:84 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" + +#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_int_config_focus.c:47 +msgid "Focus Settings" msgstr "Fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klicka för fokus" +#: src/bin/e_configure.c:86 src/bin/e_int_config_keybindings.c:347 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Tangentbindningar" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Pekarfokus" +#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_menus.c:39 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Meny" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Slarvig fokus" +#: src/bin/e_configure.c:89 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Övrigt" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus för nya fönster" +#: src/bin/e_configure.c:90 src/bin/e_int_config_performance.c:37 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Prestanda" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Inga nya fönster får fokus" +#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Konfigurationsdialog" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alla nya fönster får fokus" +#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:70 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Uppstart" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Bara nya dialoger får fokus" +#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Fönsterlista" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus" +#: src/bin/e_configure.c:96 +msgid "Window Manipulation Settings" +msgstr "Fönsterhantering" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andra inställnigar" +#: src/bin/e_configure.c:97 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Kör kommando" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:196 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program" +#: src/bin/e_configure.c:98 +msgid "Search Paths" +msgstr "Sökvägar" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det" +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Behållare %d" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus" +#: src/bin/e_error.c:352 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Fel!" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte" +#: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364 +#: src/bin/e_zone.c:622 src/bin/e_fileman_mime.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoritprogram" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 +#, c-format +msgid "Could not delete
%s" +msgstr "Kan inte ta bort
%s" -#: src/bin/e_int_menus.c:86 -msgid "Run Command" -msgstr "Kör kommando" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -#: src/bin/e_int_menus.c:110 -msgid "Desktops" -msgstr "Skrivbord" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 +#, c-format +msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr " Är du säker på att du vill ta bort
%s ?" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:322 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: src/bin/e_int_menus.c:124 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Förlorade fönster" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 +#, c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" -#: src/bin/e_int_menus.c:131 -msgid "Gadgets" -msgstr "Tillbehör" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 +#, c-format +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Om detta tema" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 +#, c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 src/modules/pager/e_mod_main.c:547 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 +msgid "Protect this file" +msgstr "Skydda denna fil" -#: src/bin/e_int_menus.c:171 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Starta om Enlightenment" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 +msgid "Let others see this file" +msgstr "Låt andra se denna fil" -#: src/bin/e_int_menus.c:176 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Avsluta·Enlightenment" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 +msgid "Let others modify this file" +msgstr "Låt andra ändra denna fil" -#: src/bin/e_int_menus.c:505 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Inga program)" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 +msgid "Dont let others see or modify this file" +msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil" -#: src/bin/e_int_menus.c:563 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skärm" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 +msgid "Custom settings" +msgstr "Anpassade inställningar" -#: src/bin/e_int_menus.c:635 -msgid "Test Filemanager" -msgstr "Test filhanterare" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 +msgid "File Info:" +msgstr "Fil info:" -#: src/bin/e_int_menus.c:694 src/bin/e_int_menus.c:983 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Inga fönster)" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 +msgid "Owner:" +msgstr "Ägare:" -#: src/bin/e_int_menus.c:709 src/bin/e_int_menus.c:997 -msgid "No name!!" -msgstr "Inget namn!!!" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" -#: src/bin/e_int_menus.c:727 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Städa upp fönster" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 +msgid "Last Access:" +msgstr "Senast öppnad:" -#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/pager/e_mod_main.c:552 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Redigeringsläge" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Senast ändrad:" -#: src/bin/e_int_menus.c:812 -msgid "(Unused)" -msgstr "(Används ej)" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 +msgid "Permissions:" +msgstr "Rättigheter:" -#: src/bin/e_main.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Valmöjlighter:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tAnslut till bildskärmen som heter DISPLAY.\n" -"\t\tEx: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tLägg till en falsk xinerama skärm (istället för de äkta)\n" -"\t\tmed angiven geometri. Lägg till så många du vill. De kommer\n" -"\t\talla att ersätta de äkta xinerama skärmarna, om det finns några.\n" -"\t\tDetta kan användas för att simulera xinerama.\n" -"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tAnvänd konfigurationen CONF_PROFILE i stället för användarstandard eller " -"bara \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tVar snäll.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tVar elak.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tVar psykotisk.\n" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 +msgid "Me" +msgstr "Jag" -#: src/bin/e_main.c:263 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 +msgid "r" +msgstr "r" -#: src/bin/e_main.c:276 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 +msgid "w" +msgstr "w" -#: src/bin/e_main.c:287 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 +msgid "x" +msgstr "x" -#: src/bin/e_main.c:293 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 +msgid "My Group" +msgstr "Min grupp" -#: src/bin/e_main.c:304 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n" -"har du ställt din DISPLAY variabel?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 +msgid "Everyone" +msgstr "Alla" -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n" -"Har du ställt in din DISPLAY variabel?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" -#: src/bin/e_main.c:319 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte " -"hända." +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Ordna Ikoner" -#: src/bin/e_main.c:335 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera connections system!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 +msgid "By Name" +msgstr "Efter Namn" -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 +msgid "By Mod Time" +msgstr "Efter Ändringstid" -#: src/bin/e_main.c:351 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: src/bin/e_main.c:357 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" -"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" -"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 +msgid "Directory" +msgstr "Mapp" -#: src/bin/e_main.c:364 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" -"Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" -"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 +msgid "View" +msgstr "Visa" -#: src/bin/e_main.c:377 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n" -"att Evas har Software Buffer enginge support.\n" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 +msgid "Name Only" +msgstr "Endast namn" -#: src/bin/e_main.c:387 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n" -"att Evas har PNG loader support.\n" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: src/bin/e_main.c:396 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n" -"att Evas har JPEG loader support.\n" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n" -"att Evas har EET loader support.\n" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" -#: src/bin/e_main.c:417 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: src/bin/e_main.c:426 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" -#: src/bin/e_main.c:437 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" -"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: src/bin/e_main.c:445 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." +#: src/bin/e_gadman.c:656 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Automatisk bredd" -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_gadman.c:667 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Halv skärm bredd" -#: src/bin/e_main.c:460 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." +#: src/bin/e_gadman.c:673 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Hela skärmens bredd" -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." +#: src/bin/e_gadman.c:685 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centrera horisentalt" -#: src/bin/e_main.c:474 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." +#: src/bin/e_gadman.c:703 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Automatisk höjd" -#: src/bin/e_main.c:481 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system." +#: src/bin/e_gadman.c:714 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Halv skärm höjd" -#: src/bin/e_main.c:492 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." +#: src/bin/e_gadman.c:720 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Hela skärmens höjd" -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." +#: src/bin/e_gadman.c:732 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centrera vertikalt" -#: src/bin/e_main.c:511 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" +#: src/bin/e_gadman.c:746 +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Tillåt överlappning" -#: src/bin/e_main.c:520 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n" -"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" +#: src/bin/e_gadman.c:767 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Avsluta redigeringsläge" -#: src/bin/e_main.c:527 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Antal skrivbord" -#: src/bin/e_main.c:534 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_main.c:550 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again.\n" -"\n" -"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -msgstr "" -"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n" -"Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n" -"Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n" -"men om det inte är så prova ta bort ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"och prova starta igen.\n" -"\n" -"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n" -"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Skrivbordsbyte med mus" -#: src/bin/e_main.c:566 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" -#: src/bin/e_main.c:573 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" -#: src/bin/e_main.c:587 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" +#: src/bin/e_init.c:38 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n" -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem." +#: src/bin/e_init.c:102 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?" -#: src/bin/e_main.c:601 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +msgid "Window Locks" +msgstr "Fönster lås" -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system." - -#: src/bin/e_main.c:615 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt shelf system." - -#: src/bin/e_main.c:622 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt exebuf system." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Allmänna lås" -#: src/bin/e_main.c:630 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger" -#: src/bin/e_main.c:636 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:298 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det" -#: src/bin/e_main.c:637 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:300 msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." -msgstr "" -"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n" -"Det är troligt att redan används av en annan kopia\n" -"av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n" -"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n" -"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen." +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt" -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:302 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster" -#: src/bin/e_module.c:108 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Det blev fel när modulen %s skulle laddas
Ingen modul med namnet %s kunde " -"hittas i
sökvägarna för moduler.
" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas" -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:151 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fel vid öppnandet av modul" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Hindra program att ändra:" -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:145 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.
Den fulständiga sökvägen till " -"denna modul är:
%s
Felet som rapporterades är:
%s
" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: src/bin/e_module.c:150 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: src/bin/e_module.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Modul API Fel
Fel vid initiering av modul: %s
Den kräver minst version " -"%i av modul API
Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i." -"
" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175 +msgid "Stacking" +msgstr "Stapla" -#: src/bin/e_module.c:172 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s modul" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +msgid "Iconified state" +msgstr "Minimerad" -#: src/bin/e_module.c:401 -msgid "(No Loaded Modules)" -msgstr "(Inga moduler laddade)" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +msgid "Stickiness" +msgstr "Klibbigt" -#: src/bin/e_module.c:475 -msgid "About…" -msgstr "Om..." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +msgid "Shaded state" +msgstr "Skuggat" -#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_int_config_modules.c:297 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 +msgid "Maximized state" +msgstr "Maximerat" -#: src/bin/e_module.c:561 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Fullskärm" -#: src/bin/e_startup.c:68 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Hindra mig att ändra:" -#: src/bin/e_utils.c:274 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "Border style" +msgstr "Ramstil" -#: src/bin/e_utils.c:275 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder " -"att
Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa " -"fönster
är stängda eller livslängdslåset är borttaget.
" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Hindra mig från att:" -#: src/bin/e_int_config_background.c:116 -msgid "Select Another Image..." -msgstr "Välj en annan bild..." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:359 +msgid "Closing the window" +msgstr "Stänga fönstret" -#: src/bin/e_int_config_background.c:179 -msgid "Select Another Image" -msgstr "Välj en annan bild" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Logga ut med detta fönster öppet" -#: src/bin/e_int_config_background.c:185 -msgid "Set Background For" -msgstr "Använd bakgrund på" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:365 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Kom ihåg dessa lås" -#: src/bin/e_int_config_background.c:188 -msgid "Default Desktop" -msgstr "Standardskrivbord" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Fönsterminne" -#: src/bin/e_int_config_background.c:190 -msgid "This Desktop" -msgstr "Detta skrivbord" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:229 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika" -#: src/bin/e_int_config_background.c:192 -msgid "All Desktops" -msgstr "Alla skrivbord" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:232 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " +"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster som inte " +"harunika egenskaper.

Detta betyder att det delar egenskaper " +"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.
med mer är ett annat fönster på " +"skärmen och minnes
egenskaper för detta fönster kommer att alla andra " +"fönster
som matchar dessa egenskaper.

Detta är bara en varning " +"föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.
Om det var, tryck " +"bara på Verkställ eller OK " +"knapparna
och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck " +"Avbryt om du
inte är säker, då kommer inget att ändras." -#: src/bin/e_winlist.c:125 -msgid "Select a window" -msgstr "Välj ett fönster" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "No match properties set" +msgstr "Inga matchande egenskaper satta" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 -msgid "Window Display" -msgstr "Visa fönster" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " +"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster utan att " +"specificera hur den ska minnas det.

Du måste specificera " +"minst ett sätt att minnas detta fönster." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 -msgid "Display" -msgstr "Visa" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " +"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster som inte " +"harunika egenskaper.

Detta betyder att det delar egenskaper " +"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.
med mer är ett annat fönster på " +"skärmen och minnes
egenskaper för detta fönster kommer att alla andra " +"fönster
som matchar dessa egenskaper.

Du vill kanske aktivera " +"Matcha bara ett fönster om
du bara vill att " +"dennainstansen av detta fönster ska ändras, och
ytterligare instanser " +"inte ska beröras.

Detta är bara en varning föratt bekräfta att detta " +"var det du ville skulle hända.
Om det var, tryck bara på " +"Verkställ eller OK knapparna
och " +"dina inställningar kommer att accepteras. Tryck Avbryt om " +"du
inte är säker, då kommer inget att ändras." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 +msgid "Nothing" +msgstr "Inget" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size and Position" +msgstr "Storlek och position" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatisk fönsterplacering" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499 +msgid "Locks" +msgstr "Lås" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Smart placering" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Storlek, position och lås" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Dölj inte tillbehör" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 +msgid "Everything" +msgstr "Allt" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placera vid muspekaren" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 +msgid "Remember using" +msgstr "Minns med hjälp av" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Placera manuellt med musen" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 +msgid "Window name and class" +msgstr "Fönsternamn och klass" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Flytta fönster" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Display information" -msgstr "Visa geometriinformation" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371 +msgid "Window Role" +msgstr "Fönsterroll" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Följ fönstret när det flyttas" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:478 +msgid "Window type" +msgstr "Fönstertyp" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Fönsterstorlek" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Transience" +msgstr "Transience" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 +msgid "Match only one window" +msgstr "Matcha bara ett fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Window Shading" -msgstr "Skymma fönster" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Egenskaper att minnas" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Virtuellt skrivbord" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +msgid "Screen zone" +msgstr "Skärmområde" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +msgid "Window list skip" +msgstr "Ej i fönsterlista" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:155 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Klicka på fönster för fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Fönster under musen" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Senaste fönster under musen" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +msgid "Click to focus" +msgstr "Klicka för fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Pekarfokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Slarvig fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokus för nya fönster" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Inga nya fönster får fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Alla nya fönster får fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Bara nya dialoger får fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Other Settings" +msgstr "Andra inställnigar" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:196 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs" + +#: src/bin/e_int_menus.c:81 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Favoritprogram" + +#: src/bin/e_int_menus.c:86 +msgid "Run Command" +msgstr "Kör kommando" + +#: src/bin/e_int_menus.c:110 +msgid "Desktops" +msgstr "Skrivbord" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Windows" +msgstr "Fönster" + +#: src/bin/e_int_menus.c:124 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Förlorade fönster" + +#: src/bin/e_int_menus.c:131 +msgid "Gadgets" +msgstr "Tillbehör" + +#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42 +msgid "About This Theme" +msgstr "Om detta tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:171 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Starta om Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:176 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Avsluta·Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:505 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Inga program)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:563 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skärm" + +#: src/bin/e_int_menus.c:627 src/bin/e_eap_editor.c:85 +msgid "Eap Editor" +msgstr "Eap Editor" + +#: src/bin/e_int_menus.c:635 +msgid "Test Filemanager" +msgstr "Test filhanterare" + +#: src/bin/e_int_menus.c:694 src/bin/e_int_menus.c:983 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Inga fönster)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:709 src/bin/e_int_menus.c:997 +msgid "No name!!" +msgstr "Inget namn!!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:727 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Städa upp fönster" + +#: src/bin/e_int_menus.c:812 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Används ej)" + +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Inmatningsfel" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " +"konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " +"din konfigurationfinns i din PATH
" + +#: src/bin/e_main.c:199 #, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixlar/sek" +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Valmöjlighter:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tAnslut till bildskärmen som heter DISPLAY.\n" +"\t\tEx: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tLägg till en falsk xinerama skärm (istället för de äkta)\n" +"\t\tmed angiven geometri. Lägg till så många du vill. De kommer\n" +"\t\talla att ersätta de äkta xinerama skärmarna, om det finns några.\n" +"\t\tDetta kan användas för att simulera xinerama.\n" +"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tAnvänd konfigurationen CONF_PROFILE i stället för användarstandard eller " +"bara \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tVar snäll.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tVar elak.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tVar psykotisk.\n" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#: src/bin/e_main.c:268 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration" +#: src/bin/e_main.c:281 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelerera" +#: src/bin/e_main.c:292 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Decelerate" -msgstr "Deacceleration" +#: src/bin/e_main.c:298 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 -msgid "Window Frame" -msgstr "Fönsterram" +#: src/bin/e_main.c:309 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n" +"har du ställt din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Använd applikationens egen ikon" +#: src/bin/e_main.c:317 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n" +"Har du ställt in din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Hantera fönster" +#: src/bin/e_main.c:324 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte " +"hända." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Övriga inställningar" +#: src/bin/e_main.c:340 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte initiera connections system!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Höj fönster under musen automatiskt" +#: src/bin/e_main.c:348 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser" +#: src/bin/e_main.c:356 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" + +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" +"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" +"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." + +#: src/bin/e_main.c:369 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" +"Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" +"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." + +#: src/bin/e_main.c:382 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n" +"att Evas har Software Buffer enginge support.\n" + +#: src/bin/e_main.c:392 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n" +"att Evas har PNG loader support.\n" + +#: src/bin/e_main.c:401 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n" +"att Evas har JPEG loader support.\n" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximeringspolicy" +#: src/bin/e_main.c:410 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n" +"att Evas har EET loader support.\n" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expandera smart" +#: src/bin/e_main.c:422 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandera fönstret" +#: src/bin/e_main.c:431 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Fill available space" -msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme" +#: src/bin/e_main.c:442 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" +"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autohöj" +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Fördröjning innan höjning" +#: src/bin/e_main.c:457 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" +#: src/bin/e_main.c:465 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistens" +#: src/bin/e_main.c:472 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder" +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistens mellan fönster:" +#: src/bin/e_main.c:486 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixlar" +#: src/bin/e_main.c:497 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:" +#: src/bin/e_main.c:507 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör" +#: src/bin/e_main.c:516 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n" +"Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow shading/resizing" -msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek" +#: src/bin/e_main.c:525 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n" +"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Antal skrivbord" +#: src/bin/e_main.c:532 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +#: src/bin/e_main.c:539 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Skrivbordsbyte med mus" +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again.\n" +"\n" +"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +msgstr "" +"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n" +"Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n" +"Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n" +"men om det inte är så prova ta bort ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"och prova starta igen.\n" +"\n" +"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n" +"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" +#: src/bin/e_main.c:571 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" +#: src/bin/e_main.c:578 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Använd E-muspekare" +#: src/bin/e_main.c:585 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system." -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Använd X muspekare" +#: src/bin/e_main.c:592 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Storlek på muspekare" +#: src/bin/e_main.c:599 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem." -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixlar" +#: src/bin/e_main.c:606 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Visa namn i meny" +#: src/bin/e_main.c:613 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Visa kommentar i meny" +#: src/bin/e_main.c:620 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt shelf system." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Visa allmän information i meny" +#: src/bin/e_main.c:627 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt exebuf system." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Rulla automatisk" +#: src/bin/e_main.c:635 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Marginal för Rulla automatiskt" +#: src/bin/e_main.c:641 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt" +#: src/bin/e_main.c:642 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n" +"Det är troligt att redan används av en annan kopia\n" +"av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n" +"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n" +"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Hastighet för att rulla meny" +#: src/bin/e_main.c:660 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixlar/sek" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Det blev fel när modulen %s skulle laddas
Ingen modul med namnet %s kunde " +"hittas i
sökvägarna för moduler.
" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Tidsgräns för klicka och drag" +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:151 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Fel vid öppnandet av modul" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:145 #, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f sekunder" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.
Den fulständiga sökvägen till " +"denna modul är:
%s
Felet som rapporterades är:
%s
" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:259 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" +#: src/bin/e_module.c:150 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:292 -msgid "Module State" -msgstr "Modulstatus" +#: src/bin/e_module.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Modul API Fel
Fel vid initiering av modul: %s
Den kräver minst version " +"%i av modul API
Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i." +"
" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 -msgid "Loaded" -msgstr "Laddad" +#: src/bin/e_module.c:172 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s modul" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 -msgid "Unloaded" -msgstr "Ej laddad" +#: src/bin/e_module.c:401 +msgid "(No Loaded Modules)" +msgstr "(Inga moduler laddade)" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:315 -msgid "Module Actions" -msgstr "Modulhändelser" +#: src/bin/e_module.c:475 +msgid "About…" +msgstr "Om..." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:316 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" +#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_int_config_modules.c:297 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:320 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: src/bin/e_module.c:561 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79 src/modules/pager/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänt" +#: src/bin/e_file_dialog.c:51 +msgid "Places" +msgstr "Platser" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildhastighet" +#: src/bin/e_file_dialog.c:53 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f bps" +#: src/bin/e_file_dialog.c:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Buffertinställningar" +#: src/bin/e_file_dialog.c:55 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervall för att tömma buffert" +#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:266 +#: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekunder" +msgid "Starting %s" +msgstr "Startar %s" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert" +#: src/bin/e_utils.c:274 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" +#: src/bin/e_utils.c:275 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder " +"att
Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa " +"fönster
är stängda eller livslängdslåset är borttaget.
" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Storlek på bildbuffert" +#: src/bin/e_winlist.c:125 +msgid "Select a window" +msgstr "Välj ett fönster" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" +#: src/bin/e_eap_editor.c:250 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Antal Edje filer att buffra" +#: src/bin/e_eap_editor.c:281 +msgid "Basic Info" +msgstr "Grund info" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f filer" +#: src/bin/e_eap_editor.c:283 +msgid "App name" +msgstr "Program namn" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" +#: src/bin/e_eap_editor.c:293 +msgid "Executable" +msgstr "Exekverbar fil" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kollektioner" +#: src/bin/e_eap_editor.c:325 +msgid "Generic Info" +msgstr "Allmän information" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Visa minimerade fönster" +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Visa fönster från andra skrivbord" +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Visa fönster från andra skärmar" +#: src/bin/e_eap_editor.c:348 +msgid "Window Name" +msgstr "Fönsternamn" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Bläddringsinställningar" +#: src/bin/e_eap_editor.c:357 +msgid "Window Class" +msgstr "Fönsterklass" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Ge fönster fokus vid val" +#: src/bin/e_eap_editor.c:364 +msgid "Window Title" +msgstr "Fönstertitel" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Höj fönster" +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Flytta musen" +#: src/bin/e_eap_editor.c:384 +msgid "Icon Class" +msgstr "Ikonklass" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Ta fram fönster" +#: src/bin/e_eap_editor.c:393 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Hoppa till skrivbord" +#: src/bin/e_eap_editor.c:406 +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:408 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Uppstartsindikering" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:412 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Vänta på avslut" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Rulla" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 +msgid "Always On Top" +msgstr "Alltid överst" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animera rullning" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 +msgid "Always Below" +msgstr "Alltid underst" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximerat" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 +msgid "Maximized vertically" +msgstr "Maximera vertikalt" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Rullningshastighet" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximized horizontally" +msgstr "Maximera horisontallt" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Position Settings" -msgstr "Position" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Remember" +msgstr "Minne" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-axel" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Borders" +msgstr "Ramar" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-axel" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Skicka till skrivbord" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 -msgid "Size Settings" -msgstr "Storlek" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum bredd" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 +msgid "Shaded" +msgstr "Skymt" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 +msgid "Sticky" +msgstr "Klibbig" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimun höjd" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Borderless" +msgstr "Ramlöst" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximal bredd" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximal höjd" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Ignorera fönsterlist" -#: src/bin/e_apps_error.c:54 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Programexekveringsfel" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Ändra ikon" -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s stannade oväntat." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 +msgid "Create Icon" +msgstr "Skapa ikon" -#: src/bin/e_apps_error.c:75 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 +msgid "Kill" +msgstr "Döda" -#: src/bin/e_apps_error.c:83 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimera" -#: src/bin/e_apps_error.c:86 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_border.c:48 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Välj fönsterram" -#: src/bin/e_apps_error.c:90 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_border.c:198 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" -#: src/bin/e_apps_error.c:93 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178 +msgid "Select Another Image" +msgstr "Välj en annan bild" -#: src/bin/e_apps_error.c:97 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_background.c:184 +msgid "Set Background For" +msgstr "Använd bakgrund på" -#: src/bin/e_apps_error.c:101 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_background.c:187 +msgid "Default Desktop" +msgstr "Standardskrivbord" -#: src/bin/e_apps_error.c:104 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_background.c:189 +msgid "This Desktop" +msgstr "Detta skrivbord" -#: src/bin/e_apps_error.c:108 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_background.c:191 +msgid "All Desktops" +msgstr "Alla skrivbord" -#: src/bin/e_apps_error.c:111 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_background.c:294 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_apps_error.c:115 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_background.c:343 src/bin/e_int_config_theme.c:168 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" -#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_apps_error.c:327 -#: src/bin/e_apps_error.c:334 -msgid "Error Logs" -msgstr "Felloggar" +#: src/bin/e_int_config_background.c:353 src/bin/e_int_config_theme.c:178 +msgid "System" +msgstr "System" -#: src/bin/e_apps_error.c:257 src/bin/e_apps_error.c:335 -msgid "There was no error message." -msgstr "Det finns inget felmeddelande." +#: src/bin/e_int_config_background.c:360 src/bin/e_int_config_theme.c:185 +msgid "Other" +msgstr "Andra" -#: src/bin/e_apps_error.c:262 src/bin/e_apps_error.c:343 -msgid "Save This Message" -msgstr "Spara detta meddelande" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 +msgid "Window Display" +msgstr "Visa fönster" -#: src/bin/e_apps_error.c:289 -msgid "Error Information" -msgstr "Felinformation" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +msgid "Display" +msgstr "Visa" -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Signalinformation" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek" -#: src/bin/e_apps_error.c:309 src/bin/e_apps_error.c:316 -msgid "Output Data" -msgstr "Utdata" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster" -#: src/bin/e_apps_error.c:317 -msgid "There was no output." -msgstr "Det finns ingen utdata." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Automatisk fönsterplacering" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 -msgid "Import An Image" -msgstr "Importera en bild" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Smart placering" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 -msgid "Options" -msgstr "Inställningar" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Dölj inte tillbehör" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 -msgid "Center Image" -msgstr "Centrera" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Placera vid muspekaren" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 -msgid "Scale Image" -msgstr "Anpassa" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Placera manuellt med musen" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 -msgid "Tile Image" -msgstr "Sida vid sida" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Flytta fönster" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 -msgid "Show Splash Screen At Boot" -msgstr "Visa animation vid start" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Display information" +msgstr "Visa geometriinformation" -#: src/bin/e_int_config_display.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Följ fönstret när det flyttas" -#: src/bin/e_int_config_display.c:145 -msgid "Resolution change" -msgstr "Ändra upplösning" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Fönsterstorlek" -#: src/bin/e_int_config_display.c:282 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek" -#: src/bin/e_int_config_display.c:290 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Uppdateringsintervall" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Window Shading" +msgstr "Skymma fönster" -#: src/bin/e_int_config_display.c:328 -msgid "Restore this resolution on login" -msgstr "Återställ upplösning vid inloggning" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixlar/sek" -#: src/bin/e_desklock.c:111 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Kan inte låsa" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" -#: src/bin/e_desklock.c:112 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration" -#: src/bin/e_desklock.c:198 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelerera" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 -msgid "Assign Key Binding..." -msgstr "Lägg till tangentbindning" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +msgid "Decelerate" +msgstr "Deacceleration" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749 -msgid "Action" -msgstr "Händelse" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 +msgid "Window Frame" +msgstr "Fönsterram" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 -msgid "" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Använd applikationens egen ikon" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 -msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Hantera fönster" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tangentbindning" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Övriga inställningar" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 -msgid "Add Key Binding" -msgstr "Lägg till" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Höj fönster under musen automatiskt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 -msgid "Delete Key Binding" -msgstr "Ta bort" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 -msgid "Binding Context" -msgstr "Omgivning" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Maximeringspolicy" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 -msgid "Any" -msgstr "Någon" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Expandera smart" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 -msgid "Border" -msgstr "Ram" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +msgid "Expand the window" +msgstr "Expandera fönstret" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 -msgid "Zone" -msgstr "Zon" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 +msgid "Fill available space" +msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692 -msgid "Container" -msgstr "Behållare" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 +msgid "Autoraise" +msgstr "Autohöj" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 -msgid "Manager" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Fördröjning innan höjning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistens" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 -msgid "Win List" -msgstr "Fönsterlista" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistens mellan fönster:" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixlar" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 -msgid "Key Binding" -msgstr "Tangentbindning" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763 -msgid ":" -msgstr ":" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +msgid "Allow shading/resizing" +msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760 -msgid "Params" -msgstr "Parametrar" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildhastighet" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f bps" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Buffertinställningar" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervall för att tömma buffert" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:322 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:533 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekunder" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425 -msgid "Binding Key Sequence" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547 -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " -"another binding key sequence." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Storlek på bildbuffert" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 -msgid "Exebuf Settings" -msgstr "Exebuf inställningar" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 -msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" -msgstr "Maximalt antal Eaps i lista" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Antal Edje filer att buffra" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 -msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" -msgstr "Maximalt antal Exes i lista" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f filer" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 -msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standardläge för dialoger" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f kollektioner" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Enkelt" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Visa namn i meny" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Avancerat" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Visa kommentar i meny" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236 -msgid "Personalized Password:" -msgstr "Personligt lösenord:" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Visa allmän information i meny" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244 -msgid "Show Password" -msgstr "Visa lösenord" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Rulla automatisk" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatisk lås" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Marginal för Rulla automatiskt" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255 -msgid "Lock when the Screensaver starts" -msgstr "Lås när skärmsläckaren startar" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259 -msgid "Set the screensaver timeout" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Hastighet för att rulla meny" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Tid innan skärmsläckare startar" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixlar/sek" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Inloggningsruta" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362 -msgid "Show On All Screen Zones" -msgstr "Visa på alla skärmområde" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Tidsgräns för klicka och drag" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368 -msgid "Show On Current Screen Zone" -msgstr "Visa på aktuellt skärmområde" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, c-format +msgid "%2.1f seconds" +msgstr "%2.1f sekunder" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 -msgid "Show On Screen Zone :" -msgstr "Visa på skärmområde :" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:259 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 -msgid "Font Hinting Settings" -msgstr "Typsnittshinting" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:292 +msgid "Module State" +msgstr "Modulstatus" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93 -msgid "Bytecode Hinting" -msgstr "Bytecode hinting" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 +msgid "Loaded" +msgstr "Laddad" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98 -msgid "Automatic Hinting" -msgstr "Automatisk hinting" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 +msgid "Unloaded" +msgstr "Ej laddad" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103 -msgid "No Hinting" -msgstr "Ingen hinting" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:315 +msgid "Module Actions" +msgstr "Modulhändelser" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment batterimodul" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:316 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"En enkel batterimätare som antingen använderACPI eller " -"APM
på Linux för att övervaka ditt batteri och din " -"nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " -"endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:320 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Visa minimerade fönster" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 -msgid "NO INFO" -msgstr "Ingen info" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Visa fönster från andra skrivbord" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 -msgid "NO BAT" -msgstr "Inget batteri" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Visa fönster från andra skärmar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Fel drivrutin" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Bläddringsinställningar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 -msgid "FULL" -msgstr "Fullt" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Ge fönster fokus vid val" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 -msgid "High" -msgstr "Hög" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Höj fönster" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 -msgid "Low" -msgstr "Låg" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Flytta musen" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 -msgid "Danger" -msgstr "Fara" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Ta fram fönster" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 -msgid "Charging" -msgstr "Laddar" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Hoppa till skrivbord" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:44 -msgid "Battery Configuration" -msgstr "Batterikonfiguration" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Warp Settings" +msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:87 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundinställningar" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp At End" +msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Rulla" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade inställningar" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animera rullning" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Kontrollera batteri varje:" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Warp Speed" +msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 #, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekunder" +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Rullningshastighet" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuter" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 +msgid "Position Settings" +msgstr "Position" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment·klockmodul" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "X-axel" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "En enkel klockmodul till E17" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Y-axel" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40 -msgid "Clock Configuration" -msgstr "Konfigurera klocka" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +msgid "Size Settings" +msgstr "Storlek" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Ingen digital visning" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimum bredd" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 -msgid "12 Hour Display" -msgstr "12 timmar visning" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85 -msgid "24 Hour Display" -msgstr "24 timmars visning" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimun höjd" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximal bredd" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " -"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximal höjd" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Ställ updateringsintervall" +#: src/bin/e_apps_error.c:54 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Programexekveringsfel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Restore Controller on Startup" -msgstr "Återställ kontroller vid uppstart" +#: src/bin/e_apps_error.c:68 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s stannade oväntat." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 -msgid "Set Controller" -msgstr "Ställ kontroller" +#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 -msgid "Set Speed" -msgstr "Ställ hastighet" +#: src/bin/e_apps_error.c:83 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " -"module's setfreq utility." +#: src/bin/e_apps_error.c:86 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " -"verktyg." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " -"module's setfreq utility." +#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " -"setfreq verktyg." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)" +#: src/bin/e_apps_error.c:93 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)" +#: src/bin/e_apps_error.c:97 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)" +#: src/bin/e_apps_error.c:101 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:104 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)" +#: src/bin/e_apps_error.c:108 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)" +#: src/bin/e_apps_error.c:111 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 -msgid "Manual" -msgstr "Manuellt" +#: src/bin/e_apps_error.c:115 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatiskt" +#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_apps_error.c:327 +#: src/bin/e_apps_error.c:334 +msgid "Error Logs" +msgstr "Felloggar" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Sänk hastighet automatiskt" +#: src/bin/e_apps_error.c:257 src/bin/e_apps_error.c:335 +msgid "There was no error message." +msgstr "Det finns inget felmeddelande." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minsta hastighet" +#: src/bin/e_apps_error.c:262 src/bin/e_apps_error.c:343 +msgid "Save This Message" +msgstr "Spara detta meddelande" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Högsta hastighet" +#: src/bin/e_apps_error.c:289 +msgid "Error Information" +msgstr "Felinformation" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" +#: src/bin/e_apps_error.c:297 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Signalinformation" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" +#: src/bin/e_apps_error.c:309 src/bin/e_apps_error.c:316 +msgid "Output Data" +msgstr "Utdata" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 -msgid "Restore Governor on Startup" -msgstr "Återställ Governor vid start" +#: src/bin/e_apps_error.c:317 +msgid "There was no output." +msgstr "Det finns ingen utdata." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul" +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 +msgid "Import An Image" +msgstr "Importera en bild" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på
skrivbordsbakgrunden " -"- utan speciella X server tilllägg eller
hårdvaruacceleration." +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 +msgid "Options" +msgstr "Inställningar" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Inställningar för skuggkastning" +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 +msgid "Center Image" +msgstr "Centrera" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 +msgid "Scale Image" +msgstr "Anpassa" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "High Quality" -msgstr "Hög kvalitet" +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 +msgid "Tile Image" +msgstr "Sida vid sida" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Mellan kvalitet" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Använd E-muspekare" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Low Quality" -msgstr "Låg kvalitet" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Använd X muspekare" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 -msgid "Blur Type" -msgstr "Kant typ" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Storlek på muspekare" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Mycket oklar" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixlar" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Oklar" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 +msgid "Show Splash Screen At Boot" +msgstr "Visa animation vid start" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: src/bin/e_int_config_display.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 -msgid "Sharp" -msgstr "Hård" +#: src/bin/e_int_config_display.c:145 +msgid "Resolution change" +msgstr "Ändra upplösning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Väldigt hård" +#: src/bin/e_int_config_display.c:282 +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Skuggans avstånd" +#: src/bin/e_int_config_display.c:290 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Very Far" -msgstr "Väldigt avlägsen" +#: src/bin/e_int_config_display.c:328 +msgid "Restore this resolution on login" +msgstr "Återställ upplösning vid inloggning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Far" -msgstr "Avlägsen" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15 +msgid "Assign Key Binding..." +msgstr "Lägg till tangentbindning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Near" -msgstr "Nära" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756 +msgid "Action" +msgstr "Händelse" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Very Near" -msgstr "Väldigt nära" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 -msgid "Underneath" -msgstr "Underliggande" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 +msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" +msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Skuggans kontrast" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tangentbindning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168 -msgid "Very Dark" -msgstr "Väldigt mörk" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 +msgid "Add Key Binding" +msgstr "Lägg till" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170 -msgid "Dark" -msgstr "Mörk" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 +msgid "Delete Key Binding" +msgstr "Ta bort" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172 -msgid "Light" -msgstr "Ljus" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 +msgid "Binding Context" +msgstr "Omgivning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174 -msgid "Very Light" -msgstr "Väldigt ljus" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 +msgid "Any" +msgstr "Någon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBarmodul" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 +msgid "Border" +msgstr "Ram" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.
Det är ett " -"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt
i " -"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " -"dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693 +msgid "Zone" +msgstr "Zon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Kan inte lägga till ikon" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699 +msgid "Container" +msgstr "Behållare" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704 +msgid "Manager" msgstr "" -"Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " -"matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:48 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar konfiguration" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Follower" -msgstr "Visa följeslagare" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 +msgid "Win List" +msgstr "Fönsterlista" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Follower" -msgstr "Följe|slagare" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 src/bin/e_int_config_fonts.c:362 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Följeslagarens hastighet" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741 +msgid "Key Binding" +msgstr "Tangentbindning" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f px/s" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770 +msgid ":" +msgstr ":" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 -msgid "Icon Size" -msgstr "Storlek på ikoner" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767 +msgid "Params" +msgstr "Parametrar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixlar" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Anpassa automatiskt" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Hastighet på Autoscroll:" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Extras" -msgstr "Extra" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435 +msgid "Binding Key Sequence" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBoxmodul" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557 msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" +"The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " +"another binding key sequence." msgstr "" -"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " -"innehålla minimerade applikationer." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox konfiguration" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Sökarmodul" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Standardläge för dialoger" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Enkelt" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557 -msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Avancerat" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:561 -msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 +msgid "Exebuf Settings" +msgstr "Exebuf inställningar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:45 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Pager konfiguration" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" +msgstr "Maximalt antal Eaps i lista" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Show Popup" -msgstr "Visa popup" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 +msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" +msgstr "Maximalt antal Exes i lista" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 -msgid "Show Desktop Name" -msgstr "Visa skrivbordsnamn" +#: src/bin/e_desklock.c:149 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Kan inte låsa" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 -msgid "Desktop Name Position" -msgstr "Position på skrivbordsnamn" +#: src/bin/e_desklock.c:150 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Top" -msgstr "Överkant" +#: src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 -msgid "Bottom" -msgstr "Underkant" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464 +msgid "Password Type" +msgstr "Lösenordstyp" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Popup inställningar" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467 +msgid "Use my login password" +msgstr "Använd mitt inloggningslösenord" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Popup hastighet" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474 +msgid "Personalized password" +msgstr "Personligt lösenord" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:214 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startmodul" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484 +msgid "Personalized Password:" +msgstr "Personligt lösenord:" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:215 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497 +msgid "Show password" +msgstr "Visa lösenord" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Automatisk lås" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"En modul för att mäta ACPI temperatur censorer på Linux." -"
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " -"som alstrar mycket värme." +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522 +msgid "Enable screensaver" +msgstr "Aktivera skärmsläckare" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Temperaturkonfigurering" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526 +msgid "Lock when the screensaver starts" +msgstr "Lås när skärmsläckaren startar" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -msgid "Display Units" -msgstr "Visa enhet" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530 +msgid "Time until screensaver starts" +msgstr "Tid innan skärmsläckare startar" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Inloggningsruta" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Visa på alla skärmområde" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "Check Interval" -msgstr "Uppdateringsintervall" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Visa på aktuellt skärmområde" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Visa på skärmområde #:" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 +msgid "Font Hinting Settings" +msgstr "Typsnittshinting" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Slow" -msgstr "Väldigt långsam" +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93 +msgid "Bytecode Hinting" +msgstr "Bytecode hinting" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hög temperatur" +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98 +msgid "Automatic Hinting" +msgstr "Automatisk hinting" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103 +msgid "No Hinting" +msgstr "Ingen hinting" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:115 +msgid "Font Settings" +msgstr "Typsnitt" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Konfiguration av typsnittsklasser" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Låg temperatur" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:311 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:324 +msgid "Font Size" +msgstr "Storlek på typsnitt" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:330 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f pixlar" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:337 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Aktivera typsnittsklass" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:347 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:369 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Typsnittsreserver" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:372 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Reserv namn" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:387 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Aktivera reserver" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp 1" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp 2" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ned" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp 3" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:61 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Sökvägar" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 -msgid "ITray Configuration" -msgstr "ITray konfiguration" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:135 +msgid "E Paths" +msgstr "E sökvägar" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Antal rader" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:156 +msgid "Default Directories" +msgstr "Standardkataloger" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:163 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Användardefinierade kataloger" +"" -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 -msgid "Enlightenment ITray Module" -msgstr "Enlightenment modul ITray" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:165 +msgid "New Directory" +msgstr "Ny katalog" -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 -msgid "" -"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -"providing
applications not handling the protocol properly, and the " -"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " -"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " -"will appear." -msgstr "" +#~ msgid "Font Display Hinting" +#~ msgstr "Typsnitts hinting" + +#~ msgid "Select Another Image..." +#~ msgstr "Välj en annan bild..." + +#~ msgid "Extras" +#~ msgstr "Extra" #~ msgid "Allow windows to overlap this gadget" #~ msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör" @@ -3076,9 +3225,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start Module Configuration" #~ msgstr "Konfiguration av modulen Start" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Teman" - #~ msgid "Files" #~ msgstr "Filer" -- 2.7.4