From a004fc80598c2b14f2e3780fb0f94fc9f6faf263 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Spingos Date: Thu, 7 Nov 2013 17:19:09 +0200 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/el.po | 1320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 784 insertions(+), 536 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f97e66b..bc3c621 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-11 17:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-24 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 17:16+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -26,36 +26,273 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 -#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542 +msgid "Print help" +msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:51 +#| msgid "Print address" +msgid "Print version" +msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:548 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:54 +#| msgid "Can't find application" +msgid "List applications" +msgstr "Κατάλογος εφαρμογών" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "" +"Καταλογοποιεί τις εγκατεστημένες ενεργοποιήσιμες εφαρμογές διαύλου δεδομένων " +"(από .desktop files)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#| msgid "Can't find application" +msgid "Launch an application" +msgstr "Έναρξη εφαρμογής" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:58 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "Έναρξη της εφαρμογής (με προαιρετικά αρχεία για άνοιγμα)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "APPID [FILE...]" +msgstr "APPID [FILE...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "Activate an action" +msgstr "Ενεργοποίηση μιας ενέργεια" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:62 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "Κλήση μιας ενέργειας στην εφαρμογή" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 +msgid "List available actions" +msgstr "Κατάλογος των διαθέσιμων ενεργειών" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:66 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "Κατάλογος στατικών ενεργειών για μια εφαρμογή (από αρχείο .desktop)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:67 ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "APPID" +msgstr "APPID" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +msgid "COMMAND" +msgstr "ΕΝΤΟΛΗ" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "Η εντολή για εκτύπωση λεπτομερούς βοήθειας για" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "" +"Το αναγνωριστικό εφαρμογής στη μορφή διαύλου δεδομένων (πχ: " +"org.example.viewer)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" +msgstr "Προαιρετικά ή σχετικά ονόματα αρχείων, ή URIs για άνοιγμα" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#| msgid "SECTION" +msgid "ACTION" +msgstr "ΕΝΕΡΓΕΙΑ" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#| msgid "Destination name to introspect" +msgid "The action name to invoke" +msgstr "Το όνομα ενέργειας για κλήση" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "PARAMETER" +msgstr "ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "Προαιρετική παράμετρος στην κλήση ενέργειας, στη μορφή GVariant" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Άγνωστη εντολή %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:103 +#| msgid "Usage:" +msgid "Usage:\n" +msgstr "Χρήση:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Ορίσματα:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:135 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGS...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "Εντολές:\n" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το '%s help COMMAND' για να πάρετε λεπτομερή βοήθεια.\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:167 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"Η εντολή %s απαιτεί το αναγνωριστικό μιας εφαρμογής για άμεση παρακολούθηση\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:173 +#, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgstr "άκυρο αναγνωριστικό εφαρμογής: '%s'\n" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:184 +#, c-format +msgid "" +"'%s' takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"το '%s' δεν παίρνει ορίσματα\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:264 +#, c-format +#| msgid "Could not connect to %s: " +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "αδύνατη η σύνδεση με τον δίαυλο δεδομένων: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:284 +#, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "σφάλμα αποστολής μηνύματος %s στην εφαρμογή: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:315 +#, c-format +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "το όνομα της ενέργειας πρέπει να δοθεί μετά το αναγνωριστικό της εφαρμογής\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:323 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: '%s'\n" +"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +msgstr "" +"άκυρο όνομα ενέργειας: '%s'\n" +"τα ονόματα ενεργειών πρέπει να αποτελούνται μόνο από αλφαριθμητικά, '-' και " +"'.'\n" + +# gconf/gconftool.c:1181 +#: ../gio/gapplication-tool.c:339 +#, c-format +#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάλυσης παραμέτρου ενέργειας: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:350 +#, c-format +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "οι ενέργειες δέχονται το πολύ μία παράμετρο\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:405 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "" +"η εντολή ενεργειών καταλόγου παίρνει μόνο το αναγνωριστικό της εφαρμογής" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:415 +#, c-format +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "αδύνατη η εύρεση αρχείου επιφάνειας εργασίας για την εφαρμογή %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:460 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unknown command %s\n" +#| "\n" +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"μη αναγνωρίσιμη εντολή: %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:722 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Η τιμή που διαβιβάστηκε στο %s είναι υπερβολικά μεγάλη" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:568 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση στη βασική ροή" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 -#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1364 msgid "Stream is already closed" msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή στη βασική ροή" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421 -#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -73,32 +310,31 @@ msgstr "Ελλιπής σειρά πολλαπλών byte στην είσοδο" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Μη επαρκής χώρος στην περιοχή προορισμού" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 -#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Άκυρη σειρά byte στην είσοδο μετατροπής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 -#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακυρώσιμη αρχικοποίηση" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 -#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων '%s' σε '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατροπέα από '%s' σε '%s'" @@ -117,21 +353,28 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος" msgid "%s filetype" msgstr "%s τύπος αρχείων" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Το GCredentials δεν έχει υλοποιηθεί σε αυτό το λειτουργικό σύστημα" -#: ../gio/gcredentials.c:438 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη του GCredentials για το λογισμικό σας" -#: ../gio/gcredentials.c:480 +#: ../gio/gcredentials.c:491 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" "Το GCredentials δεν περιέχει αναγνωριστικό διεργασίας σε αυτό το λειτουργικό " "σύστημα" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gcredentials.c:540 +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "" +"Το διαπιστευτήρια αντιποίησης δεν είναι δυνατά σε αυτό το λειτουργικό " +"σύστημα" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Αναπάντεχο πρόωρο τέλος ροής" @@ -153,8 +396,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "" -"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση '" -"%s'" +"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση " +"'%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format @@ -186,8 +429,8 @@ msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " "'%s'" msgstr "" -"Σφάλμα στη μη διαφυγή του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '" -"%s', στο στοιχείο διεύθυνσης '%s'" +"Σφάλμα στη μη διαφυγή του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, " +"'%s', στο στοιχείο διεύθυνσης '%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format @@ -278,19 +521,19 @@ msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" "(Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα για να κλείσετε αυτό το παράθυρο)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1429 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Η σύνοδος dbus δεν εκτελείται και η αυτόματη εκκίνηση απέτυχε" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1450 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνσης διαύλου συνόδου (μη υλοποιημένος σε " "αυτό το λειτουργικό)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -299,7 +542,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -307,23 +550,23 @@ msgstr "" "Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου επειδή η μεταβλητή περιβάλλοντος " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE δεν είναι ορισθεί" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1568 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Άγνωστος τύπος διαύλου %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:298 +#: ../gio/gdbusauth.c:295 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" "Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής" -#: ../gio/gdbusauth.c:342 +#: ../gio/gdbusauth.c:339 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου που προσπαθεί (με ασφάλεια) να διαβάσει μια " "γραμμή" -#: ../gio/gdbusauth.c:513 +#: ../gio/gdbusauth.c:510 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -331,17 +574,17 @@ msgstr "" "Εξάντληση όλων των διαθέσιμων μηχανισμών επικύρωσης (χρησιμοποιήθηκε: %s) " "(διαθέσιμο: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1175 +#: ../gio/gdbusauth.c:1172 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Ακυρώθηκε μέσω του GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" # -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφορίας του καταλόγου '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -349,25 +592,25 @@ msgstr "" "Δικαιώματα στον κατάλογο '%s' είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση " "0700, ελήφθη 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s" # -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης '%s' για ανάγνωση: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο '%s' με το περιεχόμενο '%s' είναι " "κακοδιατυπωμένη" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" @@ -375,7 +618,7 @@ msgstr "" "Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο '%s' " "είναι κακοδιατυπωμένο" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" @@ -383,60 +626,60 @@ msgstr "" "Το δεύτερο διακριτικό της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο " "'%s' είναι κακοδιατυπωμένο" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "Δεν βρήκε το μπισκότο με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο '%s'" # -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα διαγραφής ξεπερασμένου αρχείου κλειδαριών '%s': %s" # -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου κλειδαριών '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμένου) αρχείου κλειδαριών '%s': %s" # -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα αποσύνδεσης αρχείου κλειδαριών '%s': %s" # -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης '%s' για εγγραφή: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για '%s' απέτυχε επίσης: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 +#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452 msgid "The connection is closed" msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 msgid "Timeout was reached" msgstr "Έφτασε ο χρόνος λήξης" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Βρέθηκαν ανυποστήρικτες σημαίες κατά την κατασκευή μίας client-side σύνδεσης" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -444,67 +687,67 @@ msgstr "" "Καμία τέτοια διεπαφή 'org.freedesktop.DBus.Properties' στο αντικείμενο στη " "διαδρομή %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας'%s': Αναμενόμενος τύπος '%s' αλλά βρήκε '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4288 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει η ιδιότητα '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4300 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι αναγνώσιμη" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι εγγράψιμη" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#, c-format +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "" +"Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας'%s': Αναμενόμενος τύπος '%s' αλλά βρήκε '%s'" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή'%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4639 msgid "No such interface" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεπαφή" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή '%s' στο αντικείμενο στην διαδρομή %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει η μέθοδος '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4985 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Ο τύπος μηνύματος, '%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5183 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ένα αντικείμενο έχει εξαχθεί ήδη για τη διεπαφή %s στο %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5381 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Η μέθοδος '%s' επέστρεψε τον τύπο '%s', αλλά αναμενόταν '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6462 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Η μέθοδος '%s' στη διεπαφή '%s' με υπογραφή '%s' δεν υπάρχει" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6581 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s" @@ -674,8 +917,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" -"%s'" +"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " +"'%s'" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου '%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο " "κεφαλίδας είναι '%s'" @@ -684,8 +927,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "" -"Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι '" -"(%s)'" +"Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι " +"'(%s)'" #: ../gio/gdbusmessage.c:3271 #, c-format @@ -706,17 +949,17 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη κατατομής υλικού: %s" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Αδυναμία φόρτωσης /var/lib/dbus/machine-id ή /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1638 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Σφάλμα στην κλήση StartServiceByName για το %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1661 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση %d από την μέθοδο StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -749,10 +992,6 @@ msgstr "Το αλφαριθμητικό '%s' δεν είναι αποδεκτό msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "Αδυναμία ακρόασης στην ανυποστήρικτη μεταφορά '%s'" -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 -msgid "COMMAND" -msgstr "ΕΝΤΟΛΗ" - #: ../gio/gdbus-tool.c:97 #, c-format msgid "" @@ -776,14 +1015,14 @@ msgstr "" # #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Σφάλμα: %s\n" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Ενδοσκόπηση της ανάλυσης λάθους XML: %s\n" @@ -851,8 +1090,8 @@ msgstr "Σήμα και όνομα διεπαφής" msgid "Emit a signal." msgstr "Εκπομπή σήματος." -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s\n" @@ -862,8 +1101,8 @@ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n" @@ -925,12 +1164,12 @@ msgstr "Ο χρόνος λήξης σε δευτερόλεπτα" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Κλήση μεθόδου σε απομακρυσμένο αντικείμενο." -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστος προορισμός\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου\n" @@ -951,74 +1190,75 @@ msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου '%s' είναι άκυρο\ msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυσης παραμέτρου %d του τύπου '%s': %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Όνομα προορισμού για ενδοσκόπηση" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 msgid "Object path to introspect" msgstr "Διαδρομή αντικειμένου για ενδοσκόπηση" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 msgid "Print XML" msgstr "Εκτύπωση XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 msgid "Introspect children" msgstr "Ενδοσκόπηση θυγατρικής" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Only print properties" msgstr "Μόνο ιδιότητες εκτύπωσης" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Ενδοσκόπηση απομακρυσμένου αντικειμένου." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Όνομα προορισμού για έλεγχο" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 msgid "Object path to monitor" msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για έλεγχο" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Έλεγχος απομακρυσμένου αντικειμένου." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:698 ../gio/gdesktopappinfo.c:3813 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1117 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν όρισε πεδίο Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1402 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του απαιτούμενου τερματικού για την εφαρμογή" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1819 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1823 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2063 ../gio/gdesktopappinfo.c:2087 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Οι πληροφορίες εφαρμογής στερούνται ταυτοποιητή" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2320 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2445 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s" @@ -1061,30 +1301,29 @@ msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κω msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#: ../gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#: ../gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +#: ../gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295 -#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648 -#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853 -#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523 -#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113 -#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700 -#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985 -#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590 -#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309 +#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343 +#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3607 ../gio/gfile.c:3662 +#: ../gio/gfile.c:3870 ../gio/gfile.c:3912 ../gio/gfile.c:4378 +#: ../gio/gfile.c:4790 ../gio/gfile.c:4875 ../gio/gfile.c:4965 +#: ../gio/gfile.c:5062 ../gio/gfile.c:5149 ../gio/gfile.c:5250 +#: ../gio/gfile.c:7709 ../gio/gfile.c:7799 ../gio/gfile.c:7883 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία" @@ -1099,86 +1338,86 @@ msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107 -#: ../gio/glocalfile.c:1120 +#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1107 ../gio/glocalfile.c:1118 +#: ../gio/glocalfile.c:1131 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση" -#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328 +#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2339 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή σε κατάλογο" -#: ../gio/gfile.c:2534 +#: ../gio/gfile.c:2582 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή καταλόγου σε κατάλογο" -#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2348 msgid "Target file exists" msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει" -#: ../gio/gfile.c:2561 +#: ../gio/gfile.c:2609 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Αδύνατη η αναδρομική αντιγραφή καταλόγου" -#: ../gio/gfile.c:2825 +#: ../gio/gfile.c:2891 msgid "Splice not supported" msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται" -#: ../gio/gfile.c:2829 +#: ../gio/gfile.c:2895 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s" -#: ../gio/gfile.c:2960 +#: ../gio/gfile.c:3026 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Δεν υποστηρίζεται η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) μεταξύ προσαρτήσεων" -#: ../gio/gfile.c:2964 +#: ../gio/gfile.c:3030 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή είναι άκυρη" -#: ../gio/gfile.c:2969 +#: ../gio/gfile.c:3035 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "" "Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή δεν δούλεψε" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: ../gio/gfile.c:3098 msgid "Can't copy special file" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του ειδικού αρχείου" -#: ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3860 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Άκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου" -#: ../gio/gfile.c:3819 +#: ../gio/gfile.c:4022 msgid "Trash not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται απορρίμματα" -#: ../gio/gfile.c:3870 +#: ../gio/gfile.c:4135 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6552 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει προσάρτηση" -#: ../gio/gfile.c:6367 +#: ../gio/gfile.c:6661 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου" -#: ../gio/gfileenumerator.c:204 +#: ../gio/gfileenumerator.c:213 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Ο μετρητής είναι κλειστός" -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια του μετρητή αρχείων" -#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ο μετρητής αρχείων έχει ήδη κλείσει" @@ -1191,88 +1430,88 @@ msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κω msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή δεδομένων εισόδου του GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:500 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει το query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 +#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:374 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Ανυποστήρικτη η αναζήτηση στη ροή" -#: ../gio/gfileinputstream.c:375 +#: ../gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Δεν επιτρέπεται η περικοπή για τη ροή εισόδου" -#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή ροής" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gicon.c:297 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Λανθασμένος αριθμός κουπονιού (%d)" -#: ../gio/gicon.c:304 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Χωρίς τύπο ονόματος κλάσης %s" -#: ../gio/gicon.c:314 +#: ../gio/gicon.c:327 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει τη διεπαφή GIcon" -#: ../gio/gicon.c:325 +#: ../gio/gicon.c:338 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Ο τύπος %s δεν είναι καταχωρημένος" -#: ../gio/gicon.c:339 +#: ../gio/gicon.c:352 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός έκδοσης: %s" -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gicon.c:366 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει from_tokens() στη διεπαφή GIcon" -#: ../gio/gicon.c:428 +#: ../gio/gicon.c:468 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" "Αδύνατος ο χειρισμός της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του εικονιδίου" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 msgid "No address specified" msgstr "Χωρίς συγκεκριμένη διεύθυνση" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Το μήκος %u είναι υπερβολικά μεγάλο για διεύθυνση" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Η διεύθυνση έχει σύνολα δυαδικών πέρα από το μήκος προθέματος" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του '%s' ως μάσκα διεύθυνσης IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ανεπαρκής χώρος για την διεύθυνση υποδοχέα" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Ανυποστήρικτη διεύθυνση υποδοχέα" -#: ../gio/ginputstream.c:194 +#: ../gio/ginputstream.c:184 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγνωση" @@ -1282,8 +1521,8 @@ msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγν #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 -#: ../gio/goutputstream.c:1344 +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1374 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή" @@ -1318,55 +1557,32 @@ msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Άγνωστη επιλογή διαδικασίας \"%s\"" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:355 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with xmllint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με xmllint:\n" -"%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with to-pixdata:\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με to-pixdata:\n" -"%s" - # -#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:383 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Σφάλμα αρχείου συμπίεσης %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "name of the output file" msgstr "όνομα του αρχείου εξόδου" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 -msgid "FILE" -msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" @@ -1374,45 +1590,45 @@ msgstr "" "Οι κατάλογοι από όπου πρόκειται να διαβαστούν αρχεία (προεπιλογή ο τρέχον " "κατάλογος)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "DIRECTORY" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Δημιουργία εξόδου στην επιλεγμένη μορφή από την επέκταση ονόματος αρχείου " "προορισμού" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate source header" msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας πηγής" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Δημιουργία πηγαίου κώδικα για σύνδεση στο πηγαίο αρχείο στον κωδικά σας" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Generate dependency list" msgstr "Δημιουργία λίστας εξαρτήσεων" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Να μην δημιουργείται αυτόματα και καταχωρείται ο πόρος" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Μην εξάγετε συναρτήσεις· δηλώστε τες στο G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" "Το χρησιμοποιούμενο όνομα ταυτοποιητή C για το δημιουργούμενο πηγαίο κώδικα" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1422,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Τα αρχεία προδιαγραφής πόρου έχουν την επέκταση .gresource.xml,\n" "και το αρχείο πόρου έχει την επέκταση που αποκαλείται .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς ένα όνομα αρχείου\n" @@ -1524,13 +1740,15 @@ msgstr " έχει ήδη οριστεί" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 #, c-format -msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" +#| msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" +msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " επεκτείνει ένα μη υπάρχον ακόμα σχήμα '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format -msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" -msgstr " είναι λίστα ενός μη υπάρχοντος ακόμα σχήματος '%s'" +#| msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " είναι κατάλογος ενός μη υπάρχοντος ακόμα σχήματος '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format @@ -1635,8 +1853,8 @@ msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" -"η αντικατάσταση για το κλειδί '%s' στο σχήμα '%s' στο αρχείο αντικατάστασης '" -"%s' είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα" +"η αντικατάσταση για το κλειδί '%s' στο σχήμα '%s' στο αρχείο αντικατάστασης " +"'%s' είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format @@ -1644,8 +1862,8 @@ msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -"η αντικατάσταση για το κλειδί'%s' στο σχήμα '%s' στο αρχείο αντικατάστασης '" -"%s' δεν είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών" +"η αντικατάσταση για το κλειδί'%s' στο σχήμα '%s' στο αρχείο αντικατάστασης " +"'%s' δεν είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -1693,330 +1911,333 @@ msgstr "αδρανές.\n" msgid "removed existing output file.\n" msgstr "αφαίρεση υπάρχοντος αρχείου εξόδου.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος παρακολούθησης του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου" -#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:608 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:974 +#: ../gio/glocalfile.c:985 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1142 +#: ../gio/glocalfile.c:1153 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου root" -#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188 +#: ../gio/glocalfile.c:1173 ../gio/glocalfile.c:1199 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1171 +#: ../gio/glocalfile.c:1182 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" -#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230 -#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161 +#: ../gio/glocalfile.c:1195 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553 msgid "Invalid filename" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" -#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375 +#: ../gio/glocalfile.c:1362 ../gio/glocalfile.c:1386 msgid "Can't open directory" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" -#: ../gio/glocalfile.c:1359 +#: ../gio/glocalfile.c:1370 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1500 +#: ../gio/glocalfile.c:1511 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1880 +#: ../gio/glocalfile.c:1891 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου στα απορρίμματα: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:1903 +#: ../gio/glocalfile.c:1914 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορριμμάτων %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1924 +#: ../gio/glocalfile.c:1935 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανωτάτου επιπέδου για τα απορρίμματα" -#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023 +#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2034 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:2057 +#: ../gio/glocalfile.c:2068 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171 -#: ../gio/glocalfile.c:2178 +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "εσωτερικό σφάλμα" -#: ../gio/glocalfile.c:2205 +#: ../gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:2234 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfile.c:2238 +#: ../gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2323 +#: ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης καταλόγου σε άλλον" -#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας" -#: ../gio/glocalfile.c:2369 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης του αρχείου προορισμού: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2383 +#: ../gio/glocalfile.c:2394 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μετακίνηση μεταξύ προσαρτήσεων" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +#: ../gio/glocalfile.c:2605 +#, c-format +#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της χρήσης δίσκου %s: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:724 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Η τιμή του γνωρίσματος πρέπει να είναι μη μηδενική" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:731 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμενόταν αλφαριθμητικό)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:738 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Άκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:778 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ορισμού εκτεταμένου γνωρίσματος '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1559 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (άκυρη κωδικοποίηση)" # -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1751 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών αρχείου '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2002 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για περιγραφέα αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2047 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2065 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2084 ../gio/glocalfileinfo.c:2103 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται συμβολοσειρά byte)" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Αδυναμία ορισμού δικαιωμάτων σε συμβολικούς συνδέσμους" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2154 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης δικαιωμάτων: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2205 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτήτη: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2228 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος πρέπει να είναι μη μηδενικός" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 ../gio/glocalfileinfo.c:2257 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2373 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης τροποποίησης ή χρόνου πρόσβασης: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Το περιεχόμενο SELinux πρέπει να είναι μη μηδενικό" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης του περιεχομένου SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2418 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστημά σας" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2510 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στο αρχείο: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος παρακολούθησης του προεπιλεγμένου τοπικού αρχείου" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού συνδέσμου αντιγράφου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας προσωρινού αρχείου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Σφάλμα περικοπής αρχείου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 ../gio/gsubprocess.c:328 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820 msgid "Target file is a directory" msgstr "Το αρχείο προορισμού είναι κατάλογος" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Το αρχείο προορισμού δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 msgid "The file was externally modified" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αρχείου: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Δόθηκε άκυρο GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "Άκυρη αίτηση αναζήτησης" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Η ροή εξόδου μνήμης δεν είναι κλιμακώσιμη" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Αποτυχία κλιμάκωσης της ροής εξόδου μνήμης" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -2024,11 +2245,11 @@ msgstr "" "Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι " "μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο διευθύνσεων" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Αίτηση αναζήτησης πριν την έναρξη της ροής" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Αίτηση αναζήτησης πέραν του τέλους της ροής" @@ -2083,16 +2304,16 @@ msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη σύγχρονου τύπου περιεχομένου" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:354 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:353 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s' περιέχει το '[' αλλά όχι το ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 msgid "Network unreachable" msgstr "Απροσπέλαστο δίκτυο" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 msgid "Host unreachable" msgstr "Απροσπέλαστος οικοδεσπότης" @@ -2110,11 +2331,11 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παρακολούθησης δ msgid "Could not get network status: " msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης δικτύου: " -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 +#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:454 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή" -#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950 +#: ../gio/goutputstream.c:415 ../gio/goutputstream.c:928 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει" @@ -2140,14 +2361,6 @@ msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν είναι κατάλογος" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει αναζήτηση" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 -msgid "Print help" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]" - #: ../gio/gresource-tool.c:481 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Οι ενότητες λίστας περιέχουν πηγές σε ΑΡΧΕΙΟ elf" @@ -2191,15 +2404,6 @@ msgstr "Εξαγωγή αρχείου πηγής σε τυπική έξοδο" msgid "FILE PATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Άγνωστη εντολή %s\n" -"\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "" "Usage:\n" @@ -2243,15 +2447,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Ορίσματα:\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION Ένα (προαιρετικό) όνομα ενότητας elf\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n" @@ -2324,33 +2524,39 @@ msgstr "Η διαδρομή δεν πρέπει να περιέχει δύο σ msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Χωρίς τέτοιο κλειδί '%s'\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:502 +#: ../gio/gsettings-tool.c:511 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Η παρεχόμενη τιμή είναι εκτός του έγκυρου εύρους\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#, c-format +#| msgid "Key %s is not writable\n" +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "Το κλειδί δεν είναι εγγράψιμο\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων (μη μετακινούμενων) σχημάτων" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακινούμενων σχημάτων" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Απαριθμεί τις θυγατρικές του SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2358,44 +2564,44 @@ msgstr "" "Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n" "Αν δε δίνεται SCHEMA, προβολή όλων των κλειδιών\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Λήψη τιμής της KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Αναζητεί το εύρος των έγκυρων τιμών για KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Ορίζει την τιμή της KEY σε VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Επαναφέρει την KEY στην προεπιλεγμένη της τιμή" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Επαναφορά όλων των κλειδιών στο SCHEMA στις προεπιλογές τους" -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Έλεγχος εγγραψιμότητας του KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2405,13 +2611,35 @@ msgstr "" "Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n" "Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" @@ -2433,6 +2661,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Χρήση:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Εντολές:\n" @@ -2453,7 +2682,7 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2468,11 +2697,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Κατάλογος αναζήτησης για πρόσθετα σχήματα\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:673 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2480,163 +2709,163 @@ msgstr "" " SCHEMA Το όνομα του σχήματος\n" " PATH Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:678 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY Το (προαιρετικό) κλειδί στο σχήμα\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:682 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY Το κλειδί στο σχήμα\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:686 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE Η τιμή που θα ορισθεί\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:725 +#: ../gio/gsettings-tool.c:745 #, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διατάξεων από %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:784 +#: ../gio/gsettings-tool.c:807 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος\n" -#: ../gio/gsocket.c:311 +#: ../gio/gsocket.c:314 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Άκυρος υποδοχέας, δεν αρχικοποιήθηκε" -#: ../gio/gsocket.c:318 +#: ../gio/gsocket.c:321 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Άκυρος υποδοχέας, η αρχικοποίηση απέτυχε λόγω του: %s" -#: ../gio/gsocket.c:326 +#: ../gio/gsocket.c:329 msgid "Socket is already closed" msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός" -#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580 +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε" -#: ../gio/gsocket.c:481 +#: ../gio/gsocket.c:484 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "δημιουργία GSocket από fd: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570 +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα: %s" -#: ../gio/gsocket.c:563 +#: ../gio/gsocket.c:566 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Ορίστηκε άγνωστη οικογένεια" -#: ../gio/gsocket.c:570 +#: ../gio/gsocket.c:573 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Ορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο" -#: ../gio/gsocket.c:1728 +#: ../gio/gsocket.c:1731 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "αδυναμία λήψης τοπικής διεύθυνσης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1771 +#: ../gio/gsocket.c:1774 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "αδυναμία λήψης απομακρυσμένης διεύθυνσης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1832 +#: ../gio/gsocket.c:1835 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1904 +#: ../gio/gsocket.c:1934 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στην διεύθυνση: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994 +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Σφάλμα ένωσης ομάδας πολυεκπομπής: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995 +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης ομάδας πολυεκπομπής: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1959 +#: ../gio/gsocket.c:2048 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πολυεκπομπή ειδικής πηγής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gsocket.c:2178 +#: ../gio/gsocket.c:2267 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2299 +#: ../gio/gsocket.c:2388 msgid "Connection in progress" msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/gsocket.c:2346 +#: ../gio/gsocket.c:2435 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: " -#: ../gio/gsocket.c:2512 +#: ../gio/gsocket.c:2621 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2690 +#: ../gio/gsocket.c:2799 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/gsocket.c:2804 +#: ../gio/gsocket.c:2913 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Αδυναμία τερματισμού υποδοχής: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2883 +#: ../gio/gsocket.c:2992 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Σφάλμα τερματισμού υποδοχέα: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3518 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Αναμονή για την συνθήκη υποδοχέα: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3821 +#: ../gio/gsocket.c:3920 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζεται στα Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290 +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/gsocket.c:4372 +#: ../gio/gsocket.c:4494 #, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: %s" +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση διαπιστευτηρίων υποδοχής: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4391 +#: ../gio/gsocket.c:4503 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό OS" @@ -2654,24 +2883,24 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: " msgid "Could not connect: " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636 +#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Άγνωστο σφάλμα σύνδεσης" -#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574 +#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Η προσπάθεια διαμεσολάβησης σε σύνδεση εκτός TCP δεν υποστηρίζεται." -#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595 +#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Το πρωτόκολλο διαμεσολαβητή '%s' δεν υποστηρίζεται." -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +#: ../gio/gsocketlistener.c:187 msgid "Listener is already closed" msgstr "Η ακρόαση έχει ήδη κλείσει" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +#: ../gio/gsocketlistener.c:228 msgid "Added socket is closed" msgstr "Ο πρόσθετος υποδοχέας είναι κλειστός" @@ -2768,7 +2997,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα του διαμεσολαβητή SOCKSv5." -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../gio/gthemedicon.c:524 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GThemedIcon" @@ -2785,17 +3014,18 @@ msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάστροφης επίλυσης του '%s': %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:617 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:720 ../gio/gthreadedresolver.c:771 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Χωρίς εγγραφή DNS του αιτούμενου τύπου για '%s'" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:725 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:730 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'" @@ -2820,7 +3050,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 +#: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -2828,7 +3058,7 @@ msgstr "" "Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία εισαγωγής σωστού κωδικού πριν το κλείδωμα " "της πρόσβασής σας." -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." @@ -2836,79 +3066,85 @@ msgstr "" "Οι εισαγμένοι κωδικοί είναι λάθος και η πρόσβασή σας θα κλειδωθεί μετά από " "πρόσθετες αποτυχίες." -#: ../gio/gtlspassword.c:118 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Ο εισαγμένος κωδικός είναι λάθος." -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 #, c-format +#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "Αναμονή 1 μηνύματος έλεγχου, λήψη %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d" +msgstr[1] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Αναπάντεχος τύπος βοηθητικών δεδομένων" -#: ../gio/gunixconnection.c:190 +#: ../gio/gunixconnection.c:193 #, c-format +#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "Αναμονή για ένα fd, αλλά λήψη %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n" +msgstr[1] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:206 +#: ../gio/gunixconnection.c:212 msgid "Received invalid fd" msgstr "Λήψη άκυρου fd" -#: ../gio/gunixconnection.c:342 +#: ../gio/gunixconnection.c:348 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Σφάλμα στην αποστολή πιστοποιητικών: " -#: ../gio/gunixconnection.c:490 +#: ../gio/gunixconnection.c:496 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Σφάλμα ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:534 +#: ../gio/gunixconnection.c:540 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Αναμονή ανάγνωσης μιας μόνο byte για τη λήψη πιστοποιητικών, αλλά ανάγνωση " "μηδέν bytes" -#: ../gio/gunixconnection.c:572 +#: ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Χωρίς αναμονή μηνύματος έλεγχου, αλλά λήψη %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:596 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης περιγραφέα αρχείου: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036 +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 msgid "Filesystem root" msgstr "Διαχειριστής συστήματος αρχείων" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιγραφέα αρχείου: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Δεν υποστηρίζονται αφηρημένες διευθύνσεις υποδοχής τομέα unix σε αυτό το " @@ -2947,17 +3183,17 @@ msgstr "οι αλλαγές συσχετίσεων δεν υποστηρίζον msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Η δημιουργία συσχέτισης δεν υποστηρίζεται σε win32" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης χειριστηρίου: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος χειριστηρίου: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής επεξεργασίας: %s" @@ -3077,48 +3313,48 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 #: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" -#: ../glib/gconvert.c:1053 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής υποχώρησης '%s' σε σύνολο κώδικα '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1871 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\"" -#: ../glib/gconvert.c:1881 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1898 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1910 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Το όνομα οικοδεσπότη του URI '%s' είναι άκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1926 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Το URI '%s' περιέχει άκυρους χαρακτήρες διαφυγής" -#: ../glib/gconvert.c:2021 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι απόλυτη διαδρομή" -#: ../glib/gconvert.c:2031 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "Άκυρο όνομα οικοδεσπότη" @@ -3349,13 +3585,13 @@ msgid "Sun" msgstr "Κυρ" # -#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#: ../glib/gdir.c:157 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" # -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:646 ../glib/gfileutils.c:734 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" @@ -3363,105 +3599,88 @@ msgstr[0] "Αδύνατη η διάθεση %lu ψηφιολέξης για αν msgstr[1] "Αδύνατη η διάθεση %lu ψηφιολέξεων για ανάγνωση αρχείου \"%s\"" # -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:661 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:675 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:758 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:809 ../glib/gfileutils.c:896 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" # gconf/gconfd.c:1701 -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:826 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:860 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:968 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 +#: ../glib/gfileutils.c:1044 ../glib/gfileutils.c:1551 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1049 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1074 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() απέτυχε: %s" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1093 +#: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s" +#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου '%s': write() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1137 +#: ../glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1161 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1282 +#: ../glib/gfileutils.c:1240 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() απέτυχε: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1556 +#: ../glib/gfileutils.c:1514 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Άκυρο πρότυπο '%s', δεν πρέπει να περιέχει '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1569 +#: ../glib/gfileutils.c:1527 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:2097 +#: ../glib/gfileutils.c:2055 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2118 +#: ../glib/gfileutils.c:2076 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται" @@ -3522,9 +3741,9 @@ msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'" @@ -3548,7 +3767,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί " "να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3557,41 +3776,41 @@ msgstr "" "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν " "μπορεί να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός." -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής." -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ." @@ -3837,54 +4056,54 @@ msgstr "Χρήση:" msgid "[OPTION...]" msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]" -#: ../glib/goption.c:864 +#: ../glib/goption.c:870 msgid "Help Options:" msgstr "Επιλογές βοήθειας:" -#: ../glib/goption.c:865 +#: ../glib/goption.c:871 msgid "Show help options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας" -#: ../glib/goption.c:871 +#: ../glib/goption.c:877 msgid "Show all help options" msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας" -#: ../glib/goption.c:933 +#: ../glib/goption.c:939 msgid "Application Options:" msgstr "Επιλογές εφαρμογής:" -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής '%s' για %s" -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Ακέραιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" -#: ../glib/goption.c:1032 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s" -#: ../glib/goption.c:1040 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s" -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Λείπει όρισμα για %s" -#: ../glib/goption.c:1979 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" @@ -4190,72 +4409,72 @@ msgstr "το όνομα είναι πολύ μεγάλο στο (*MARK), (*PRUNE msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "η τιμή του χαρακτήρα στην ακολουθία \\u.... είναι υπερβολικά μεγάλη" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα αντιστοίχισης της κανονικής έκφρασης %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1319 +#: ../glib/gregex.c:1311 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1323 +#: ../glib/gregex.c:1315 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη ιδιοτήτων UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1331 +#: ../glib/gregex.c:1323 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί με ασύμβατες επιλογές" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../glib/gregex.c:1390 +#: ../glib/gregex.c:1382 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη μεταγλώττιση της κανονικής έκφρασης %s στον χαρακτήρα %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1432 +#: ../glib/gregex.c:1424 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη βελτιστοποίηση της κανονικής έκφρασης %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2331 +#: ../glib/gregex.c:2346 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο ή '}'" -#: ../glib/gregex.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:2362 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο" -#: ../glib/gregex.c:2387 +#: ../glib/gregex.c:2402 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "λείπει το '<' από τη συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2396 +#: ../glib/gregex.c:2411 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ημιτελής συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2403 +#: ../glib/gregex.c:2418 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "συμβολική αναφορά μηδενικού μήκους" -#: ../glib/gregex.c:2414 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "digit expected" msgstr "αναμένεται ψηφίο" -#: ../glib/gregex.c:2432 +#: ../glib/gregex.c:2447 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "παράνομη συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2494 +#: ../glib/gregex.c:2509 msgid "stray final '\\'" msgstr "αδέσποτο τελικό '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2498 +#: ../glib/gregex.c:2513 msgid "unknown escape sequence" msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής" -#: ../glib/gregex.c:2508 +#: ../glib/gregex.c:2523 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -4290,46 +4509,51 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:203 +#: ../glib/gspawn.c:201 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:362 +#: ../glib/gspawn.c:345 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία " "(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:430 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Απρόσμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:850 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε με κωδικό %ld" -#: ../glib/gspawn.c:861 +#: ../glib/gspawn.c:858 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε από το σήμα %ld" -#: ../glib/gspawn.c:868 +#: ../glib/gspawn.c:865 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Η θυγατρική διεργασία διακόπηκε από το σήμα %ld" -#: ../glib/gspawn.c:875 +#: ../glib/gspawn.c:872 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε ασυνήθιστα" # gconf/gconftool.c:881 -#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:1348 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" @@ -4365,17 +4589,17 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα εκτέλεσης θυγατρικής δι msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με θυγατρική διεργασία " "(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία" - #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" @@ -4430,75 +4654,75 @@ msgstr "Άκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι εκτός περιοχής UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314 +#: ../glib/gutils.c:2181 ../glib/gutils.c:2208 ../glib/gutils.c:2314 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: ../glib/gutils.c:2189 +#: ../glib/gutils.c:2187 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2191 +#: ../glib/gutils.c:2189 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2194 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2197 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2200 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2203 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2216 +#: ../glib/gutils.c:2214 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332 +#: ../glib/gutils.c:2217 ../glib/gutils.c:2332 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337 +#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2337 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342 +#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2342 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347 +#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2347 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352 +#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2352 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2267 +#: ../glib/gutils.c:2265 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4515,6 +4739,36 @@ msgstr[1] "%s bytes" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with xmllint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με xmllint:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με to-pixdata:\n" +#~ "%s" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Unable to get pending error: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: %s" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s" + #~ msgid "Incomplete data received for '%s'" #~ msgstr "Ελήφθησαν ελλιπής στοιχεία για το '%s'" @@ -4525,9 +4779,6 @@ msgstr "%.1f KB" #~ "Απροσδόκητο μήκος επιλογής ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής. " #~ "Αναμονή %d bytes, λήψη %d" -#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -#~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" - #~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" #~ msgstr "" #~ "Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών " @@ -4650,9 +4901,6 @@ msgstr "%.1f KB" #~ " VALUE Η τιμή για να οριστεί το κλειδί, ως σειριακή διάταξη " #~ "GVariant\n" -#~ msgid "Key %s is not writable\n" -#~ msgstr "Το κλειδί %s δεν είναι προς εγγραφή\n" - #~ msgid "" #~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" #~ "Monitoring will continue until the process is terminated." -- 2.7.4