From 9c46740afdb5cf545fbc69bc55be274b8758fecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Sat, 23 Jul 2011 14:52:13 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Italian translation --- po/it.po | 1311 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 705 insertions(+), 606 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2c44bc2..f87ee45 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -16,17 +16,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.28.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 14:40+0100\n" +"Project-Id-Version: glib 2.29.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:51+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -122,20 +121,21 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 -#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 -#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 +#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 -#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 +#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" @@ -145,37 +145,37 @@ msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1882 +#: ../glib/gconvert.c:1886 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1892 +#: ../glib/gconvert.c:1896 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1909 +#: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1921 +#: ../glib/gconvert.c:1925 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1937 +#: ../glib/gconvert.c:1941 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide" -#: ../glib/gconvert.c:2032 +#: ../glib/gconvert.c:2036 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto" -#: ../glib/gconvert.c:2042 +#: ../glib/gconvert.c:2046 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s" @@ -475,17 +475,17 @@ msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fwrite() non riuscita: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fflush() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1025 +#: ../glib/gfileutils.c:1027 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Chiusura del file \"%s\" non riuscita: fclose() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1146 +#: ../glib/gfileutils.c:1149 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -498,81 +498,125 @@ msgstr "" # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: ../glib/gfileutils.c:1350 +#: ../glib/gfileutils.c:1353 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1363 +#: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1796 +#: ../glib/gfileutils.c:1855 ../glib/gfileutils.c:1883 +#: ../glib/gfileutils.c:1979 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../glib/gfileutils.c:1804 +#: ../glib/gfileutils.c:1861 #, c-format -msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1864 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1867 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1870 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1873 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1876 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1889 +#, c-format +msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gfileutils.c:1809 +#: ../glib/gfileutils.c:1892 ../glib/gfileutils.c:1992 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1814 +#: ../glib/gfileutils.c:1895 ../glib/gfileutils.c:1997 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1819 +#: ../glib/gfileutils.c:1898 ../glib/gfileutils.c:2002 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gfileutils.c:1824 +#: ../glib/gfileutils.c:1901 ../glib/gfileutils.c:2007 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gfileutils.c:1829 +#: ../glib/gfileutils.c:1904 ../glib/gfileutils.c:2012 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gfileutils.c:1872 +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gfileutils.c:1941 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s byte" +msgstr[1] "%s byte" + +#: ../glib/gfileutils.c:1987 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2055 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1893 +#: ../glib/gfileutils.c:2076 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: ../glib/giochannel.c:1407 +#: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1752 +#: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056 -#: ../glib/giochannel.c:2143 +#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 +#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: ../glib/giochannel.c:1943 +#: ../glib/giochannel.c:1944 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" @@ -586,32 +630,32 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: open() non riuscita: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file \"%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 +#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500 +#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome - \"%s\" non valido" -#: ../glib/gmarkup.c:428 +#: ../glib/gmarkup.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "\"%s\" non è un nome valido " -#: ../glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:445 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "\"%s\" non è un nome valido: '%c'" +msgstr "\"%s\" non è un nome valido: '%c' " -#: ../glib/gmarkup.c:553 +#: ../glib/gmarkup.c:554 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errore alla riga %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:637 +#: ../glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -621,7 +665,7 @@ msgstr "" "di un riferimento a carattere (es. ê) - probabilmente il numero è " "troppo grande" -#: ../glib/gmarkup.c:649 +#: ../glib/gmarkup.c:650 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -631,23 +675,23 @@ msgstr "" "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " "iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso" -#: ../glib/gmarkup.c:713 +#: ../glib/gmarkup.c:714 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:722 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Il nome di entità \"%-.*s\" è sconosciuto" -#: ../glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:727 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -656,11 +700,11 @@ msgstr "" "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In " "tal caso ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:1077 +#: ../glib/gmarkup.c:1078 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: ../glib/gmarkup.c:1118 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -669,7 +713,7 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a " "un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1185 +#: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -678,7 +722,7 @@ msgstr "" "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag " "dell'elemento-vuoto \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1269 +#: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -686,7 +730,7 @@ msgstr "" "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome " "dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1310 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -697,7 +741,7 @@ msgstr "" "il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. " "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1354 +#: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -707,7 +751,7 @@ msgstr "" "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento " "\"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1487 +#: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1534 +#: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente " "aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1543 +#: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1711 +#: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: ../glib/gmarkup.c:1725 +#: ../glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -757,7 +801,7 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s" "\" era l'ultimo elemento aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1741 +#: ../glib/gmarkup.c:1742 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -766,23 +810,23 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1747 +#: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1758 +#: ../glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1764 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -790,13 +834,13 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1788 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" @@ -804,323 +848,323 @@ msgstr "" "per l'elemento \"%s\"" # di elaborazione? in elaborazione ? -#: ../glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " "istruzione di elaborazione" # corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP -#: ../glib/gregex.c:188 +#: ../glib/gregex.c:189 msgid "corrupted object" msgstr "oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:190 +#: ../glib/gregex.c:191 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:192 +#: ../glib/gregex.c:193 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: ../glib/gregex.c:197 +#: ../glib/gregex.c:198 msgid "backtracking limit reached" msgstr "raggiunto limite di backtracking" -#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 +#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" -#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111 +#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2102 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: ../glib/gregex.c:219 +#: ../glib/gregex.c:220 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " "all'indietro come condizioni" -#: ../glib/gregex.c:228 +#: ../glib/gregex.c:229 msgid "recursion limit reached" msgstr "raggiunto limite di ricorsione" # oppure lasciare workspace non tradotto? -#: ../glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:231 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sotto-stringhe vuote" -#: ../glib/gregex.c:232 +#: ../glib/gregex.c:233 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga" -#: ../glib/gregex.c:234 +#: ../glib/gregex.c:235 msgid "bad offset" msgstr "offset errato" -#: ../glib/gregex.c:236 +#: ../glib/gregex.c:237 msgid "short utf8" msgstr "utf8 corto" -#: ../glib/gregex.c:240 +#: ../glib/gregex.c:241 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ alla fine del modello" -#: ../glib/gregex.c:263 +#: ../glib/gregex.c:264 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c alla fine del modello" # che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo? -#: ../glib/gregex.c:266 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\" # case --> in tipografia si tradurrebbe cassa, in particolare # lower -, upper -, cassa per lettere minuscole, maiuscole -#: ../glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:274 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "gli escape per cambio maiuscolo-minuscolo (\\l, \\L, \\u, \\U) non sono " "consentiti qui" # quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm. -#: ../glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:277 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:280 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:283 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:286 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri" # to put out of order --> guastare, mettere in disordine -#: ../glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:289 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:292 msgid "nothing to repeat" msgstr "nulla da ripetere" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:295 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P" # classi nominate?? -#: ../glib/gregex.c:305 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" -#: ../glib/gregex.c:308 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "missing terminating )" msgstr ") terminante mancante" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:313 msgid ") without opening (" msgstr ") senza ( di apertura" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:319 +#: ../glib/gregex.c:320 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )" -#: ../glib/gregex.c:322 +#: ../glib/gregex.c:323 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente" -#: ../glib/gregex.c:325 +#: ../glib/gregex.c:326 msgid "missing ) after comment" msgstr ") mancante dopo il commento" -#: ../glib/gregex.c:328 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "regular expression too large" msgstr "espressione regolare troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:331 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "failed to get memory" msgstr "recupero della memoria non riuscito" -#: ../glib/gregex.c:334 +#: ../glib/gregex.c:335 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata" # malformato si riferisce a entrambi???? -#: ../glib/gregex.c:337 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "numero o nome malformato dopo (?(" -#: ../glib/gregex.c:340 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni" -#: ../glib/gregex.c:343 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "asserzione attesa dopo (?" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:349 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "gli elementi di collazione POSIX non sono supportati" -#: ../glib/gregex.c:352 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:355 +#: ../glib/gregex.c:356 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condizione (?(0) non valida" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: ../glib/gregex.c:359 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C non consentito in asserzione lookbehind" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: ../glib/gregex.c:362 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in ciclo infinito" -#: ../glib/gregex.c:364 +#: ../glib/gregex.c:365 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: ../glib/gregex.c:368 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: ../glib/gregex.c:371 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "sequenza \\P o \\p malformata" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: ../glib/gregex.c:374 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: ../glib/gregex.c:377 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: ../glib/gregex.c:380 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:382 +#: ../glib/gregex.c:383 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377" -#: ../glib/gregex.c:385 +#: ../glib/gregex.c:386 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione" -#: ../glib/gregex.c:388 +#: ../glib/gregex.c:389 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "la ripetizione di un gruppo DEFINE non è consentita" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: ../glib/gregex.c:392 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: ../glib/gregex.c:395 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g non è seguito da un nome tra parentesi graffe oppure è un numero diverso " "da zero opzionalmente tra parentesi graffe" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: ../glib/gregex.c:400 msgid "unexpected repeat" msgstr "ripetizione inattesa" # secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la # traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica # per ambito infomatico è superamento di capacità -#: ../glib/gregex.c:403 +#: ../glib/gregex.c:404 msgid "code overflow" msgstr "eccedenza di codice" -#: ../glib/gregex.c:407 +#: ../glib/gregex.c:408 msgid "overran compiling workspace" msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro" -#: ../glib/gregex.c:411 +#: ../glib/gregex.c:412 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato" -#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714 +#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1167 +#: ../glib/gregex.c:1206 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1176 +#: ../glib/gregex.c:1215 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1232 +#: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " "%s" -#: ../glib/gregex.c:1268 +#: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2144 +#: ../glib/gregex.c:2183 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'" -#: ../glib/gregex.c:2160 +#: ../glib/gregex.c:2199 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: ../glib/gregex.c:2239 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico" -#: ../glib/gregex.c:2209 +#: ../glib/gregex.c:2248 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: ../glib/gregex.c:2216 +#: ../glib/gregex.c:2255 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: ../glib/gregex.c:2227 +#: ../glib/gregex.c:2266 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: ../glib/gregex.c:2245 +#: ../glib/gregex.c:2284 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -1128,16 +1172,16 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito" # carattere successivo che manca # # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale" -#: ../glib/gregex.c:2307 +#: ../glib/gregex.c:2346 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' finale isolato" -#: ../glib/gregex.c:2311 +#: ../glib/gregex.c:2350 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" # da sostituire crea confusione... -#: ../glib/gregex.c:2321 +#: ../glib/gregex.c:2360 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1175,20 +1219,20 @@ msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)" @@ -1236,71 +1280,71 @@ msgstr "" "processo figlio" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:196 +#: ../glib/gspawn.c:207 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:335 +#: ../glib/gspawn.c:347 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:420 +#: ../glib/gspawn.c:432 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1212 +#: ../glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1362 +#: ../glib/gspawn.c:1393 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1372 +#: ../glib/gspawn.c:1403 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1381 +#: ../glib/gspawn.c:1412 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1389 +#: ../glib/gspawn.c:1420 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1413 +#: ../glib/gspawn.c:1444 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " "non riuscita (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1066 +#: ../glib/gutf8.c:1086 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 -#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 +#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 +#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 +#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" @@ -1358,7 +1402,7 @@ msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: ../glib/goption.c:1921 +#: ../glib/goption.c:1957 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" @@ -1366,19 +1410,19 @@ msgstr "Opzione %s sconosciuta" # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: ../glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:366 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: ../glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:409 msgid "File is empty" msgstr "Il file è vuoto" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1386,51 +1430,51 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:850 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:876 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:903 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 -#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 -#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 +#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1292 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" il cui valore non può essere " "interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:1534 +#: ../glib/gkeyfile.c:1566 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -1438,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può " "essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 +#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1447,36 +1491,36 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" il cui valore non " "può essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3628 +#: ../glib/gkeyfile.c:3708 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3730 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3792 +#: ../glib/gkeyfile.c:3872 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: ../glib/gkeyfile.c:3806 +#: ../glib/gkeyfile.c:3886 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/gkeyfile.c:3839 +#: ../glib/gkeyfile.c:3919 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: ../glib/gkeyfile.c:3863 +#: ../glib/gkeyfile.c:3943 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." @@ -1485,20 +1529,20 @@ msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 -#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gcancellable.c:462 ../gio/gdbusconnection.c:1640 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -1514,29 +1558,29 @@ msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: ../gio/gcontenttype.c:179 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Tipo di file %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:679 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Tipo %s" -#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials non è implementato su questo S.O." -#: ../gio/gcredentials.c:396 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Non c'è alcun supporto a GCredentials per la piattaforma in uso" @@ -1545,7 +1589,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:304 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "La chiave \"%s\" non è valida nella voce indirizzo \"%s\"" @@ -1566,129 +1610,119 @@ msgstr "" "Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s" "\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo family è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:434 +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "Elemento indirizzo \"%s\", non contiene due punti (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:455 +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" -msgstr "" -"Coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non " -"contiene un segno di uguale" +msgstr "Coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non contiene un segno di uguale" -#: ../gio/gdbusaddress.c:469 +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "`%s'" -msgstr "" -"Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia " -"Chiave/Valore %d, \"%s\", nell'elemento di indirizzo \"%s\"" +msgstr "Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento di indirizzo \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:547 +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente " -"l'impostazione una tra le chiavi \"path\" o \"abstract\"" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente l'impostazione di una tra le chiavi \"path\" o \"abstract\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:583 +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malfomato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:597 +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malfomato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:611 +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è malfomato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Errore nell'avvio automatico: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:640 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Trasporto \"%s\" sconosciuto o non supportato per l'indirizzo \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file nonce «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:703 +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": attesi 16 byte, ottenuti %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce \"%s\" sullo stream:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:939 +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "L'indirizzo fornito è vuoto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1008 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" -"Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-it:" +msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1045 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\":" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1056 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "" "Terminazione di programma anomala nell'eseguire lo spawn della riga di " "comando \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "Riga di comando \"%s\" uscita con stato di uscita %d non-zero: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1143 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "per questo S.O.)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6404 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1697,7 +1731,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6413 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1705,7 +1739,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1261 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" @@ -1728,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " "(disponibili: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1150 +#: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1755,12 +1789,12 @@ msgstr "Errore nel creare la directory \"%s\": %s" msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in lettura: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "La riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformata" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1768,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" " "è malformato" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1776,61 +1810,61 @@ msgstr "" "Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s" "\" è malformato" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Non è stato trovato il cookie con ID %d nel portachiavi su \"%s\"" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file lock stale \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "Errore nel creare il file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Errore nel chiudere (unlinked) il file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Errore nell'eseguire l'unlink del file lock \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in scrittura: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del lock per \"%s\": %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "client-side" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4085 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1838,71 +1872,71 @@ msgstr "" "Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel " "percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3840 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto " "\"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3935 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3947 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3958 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4028 ../gio/gdbusconnection.c:5848 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4212 msgid "No such interface" msgstr "Interfaccia inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6354 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4483 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Metodo \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4514 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4733 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4931 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5959 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6077 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Viene sempre esportato un sottoalbero per %s" +msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" # suppongo INVALID sia parola chiave #: ../gio/gdbusmessage.c:859 @@ -1963,17 +1997,17 @@ msgstr "" msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa \"%s\" ma trovato %d byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1234 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1239 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1265 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1320 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -1983,14 +2017,14 @@ msgstr "" # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo -#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1484 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" # eeeehh????? -#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1511 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -1998,7 +2032,7 @@ msgstr "" "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal " "formato wire D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1699 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -2007,35 +2041,35 @@ msgstr "" "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato " "invece il valore 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1770 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è " "vuoto" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1784 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "" "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1822 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2154 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" @@ -2044,23 +2078,23 @@ msgstr "" "wire D-Bus" # fds == plurale per file descriptor (I suppose) -#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2294 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "Il messaggio presentava %d FD, ma il campo header indica %d FD" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2302 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2346 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun " "signature header" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" @@ -2069,7 +2103,7 @@ msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel " "campo header è \"%s\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2372 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" @@ -2077,52 +2111,31 @@ msgstr "" # non mi convincono "di ritorno" e "corpo" # ma altrove corpo non ci stava male -#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2929 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\"" # come sopra -#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2937 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 -#, c-format -msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "" -"Il tipo del valore di ritorno non è corretto, ottenuto \"%s\", atteso \"%s\"" - -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 -#: ../gio/gsocket.c:3108 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:1768 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " -"the type is %s" -msgstr "" -"Tentata l'impostazione della proprietà %s di tipo %s, ma in accordo alla " -"interfaccia attesa il tipo %s" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1428 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1449 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2496 ../gio/gdbusproxy.c:2620 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -2131,35 +2144,35 @@ msgstr "" "owner e il proxy è stato costruito con il flag " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:715 +#: ../gio/gdbusserver.c:711 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Spazio nomi astratti non supportato" -#: ../gio/gdbusserver.c:805 +#: ../gio/gdbusserver.c:798 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server" -#: ../gio/gdbusserver.c:882 +#: ../gio/gdbusserver.c:875 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: ../gio/gdbusserver.c:1042 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La stringa \"%s\" non è un GUID D-Bus valido" # anche transport sono cose specifiche di D-Bus -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: ../gio/gdbusserver.c:1082 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Impossibile ascoltare sul transport \"%s\" non supportato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:87 +#: ../gio/gdbus-tool.c:88 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +#: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2167,67 +2180,68 @@ msgid "" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" "Comandi:\n" -" help Mostra questa informazione\n" +" help Mostra queste informazioni\n" " introspect Introspezione di un oggetto remoto\n" " monitor Monitoraggio di un oggetto remoto\n" -" call Invocazione di un metodo su un oggetto remoto\n" +" call Invoca di un metodo su un oggetto remoto\n" +" emit Emette un segnale\n" "\n" "Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 -#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:346 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connette al bus di sistema" -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connette al bus di sessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opzioni endpoint connessione:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:379 +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:389 +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" -#: ../gio/gdbus-tool.c:459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non " -"esiste\n" +msgstr "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:468 +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " @@ -2236,109 +2250,169 @@ msgstr "" "Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste " "sull'interfaccia \"%s\"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:530 +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Emette un segnale." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Errore: segnale non specificato.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di interfaccia valido\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di membro valido\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus univoco valido.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:531 +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: ../gio/gdbus-tool.c:532 +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Timeout in secondi" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:702 +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "Errore: il nome di metodo \"%s\" non è valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:778 +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo \"%s\": %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:786 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" - # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 msgid "Object path to introspect" msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 msgid "Print XML" msgstr "Stampa XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +msgid "Introspect children" +msgstr "Figli introspezione" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +msgid "Only print properties" +msgstr "Stampa solo le proprietà" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Object path to monitor" msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -2346,17 +2420,17 @@ msgstr "" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" @@ -2412,15 +2486,15 @@ msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238 -#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586 -#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784 -#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362 -#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862 -#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439 -#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718 -#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371 -#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121 +#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 +#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 +#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 +#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 +#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -2433,59 +2507,59 @@ msgstr "Operazione non supportata" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 -#: ../gio/glocalfile.c:1085 +#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:1057 +#: ../gio/glocalfile.c:1070 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260 +#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2251 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2473 +#: ../gio/gfile.c:2472 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269 +#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2260 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: ../gio/gfile.c:2499 +#: ../gio/gfile.c:2498 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" # see man splice(2) :) -#: ../gio/gfile.c:2759 +#: ../gio/gfile.c:2758 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice non supportato" -#: ../gio/gfile.c:2763 +#: ../gio/gfile.c:2762 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: ../gio/gfile.c:2910 +#: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:3484 +#: ../gio/gfile.c:3483 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:3578 +#: ../gio/gfile.c:3577 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: ../gio/gfile.c:3627 +#: ../gio/gfile.c:3626 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: ../gio/gfile.c:6115 +#: ../gio/gfile.c:6117 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" @@ -2531,39 +2605,39 @@ msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream" -#: ../gio/gicon.c:287 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Numero di token errato (%d)" -#: ../gio/gicon.c:307 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s" -#: ../gio/gicon.c:317 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon" # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza... -#: ../gio/gicon.c:328 +#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Il tipo %s non presenta una classe" -#: ../gio/gicon.c:342 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numero di versione malformato: %s" -#: ../gio/gicon.c:356 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon" # FIXME c'è qualcosa di sbagliato nell'originale, vero?? -#: ../gio/gicon.c:432 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona" @@ -2579,7 +2653,7 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1207 +#: ../gio/goutputstream.c:1216 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" @@ -2592,17 +2666,17 @@ msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Indirizzo del socket non supportato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 msgid "empty names are not permitted" msgstr "non sono permessi nomi vuoti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -2611,39 +2685,39 @@ msgstr "" "nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono " "lettere minuscole, numeri e trattino ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "" "nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "" "nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgstr "nome \"%s\" non valido: la lunghezza massima è 32" +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "nome \"%s\" non valido: la lunghezza massima è 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "impossibile aggiungere le chiavi a uno schema \"list-of\"" # maschile, inteso come elemento -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2652,7 +2726,7 @@ msgstr "" " esegue lo shadow di in ; " "usare per modificare il valore" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -2661,59 +2735,59 @@ msgstr "" "è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", " "\"enum\" o \"flags\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "stringa tipo GVariant \"%s\" non valida" # direi che la doppia negazione qui possiamo lasciarla -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " indicato, ma lo schema non sta estendendo nulla" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "no to override" msgstr "nessun da scavalcare" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " estenda lo schema \"%s\" non ancora esistente" +msgstr " estende lo schema \"%s\" non ancora esistente" # o esistenti?? -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " è un elenco di schema \"%s\" non ancora esistente" # diciamocelo, gira roba forte... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Non può essere un elenco di una schema con un percorso" +msgstr "Non può essere un elenco di uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2721,7 +2795,7 @@ msgstr "" " è un elenco, che estende che non è un " "elenco" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -2730,74 +2804,74 @@ msgstr "" " estende , ma \"%s" "\" non estende \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "il percorso di una list deve terminare con \":/\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "il testo potrebbe non apparire all'interno di <%s>" +msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignorato questo file.\n" # override... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di " "override \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " @@ -2806,12 +2880,12 @@ msgstr "" "errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato " "nel file di override \"%s\": %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -2820,7 +2894,7 @@ msgstr "" "l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" "\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -2830,31 +2904,31 @@ msgstr "" "\" non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 msgid "This option will be removed soon." msgstr "Questa opzione sarà rimossa presto." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2864,243 +2938,244 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "È necessario indicare esattamante un nome di directory\n" +msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +# visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "rimosso file di output.\n" +msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" -#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:969 +#: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1107 +#: ../gio/glocalfile.c:1092 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153 +#: ../gio/glocalfile.c:1112 ../gio/glocalfile.c:1138 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1136 +#: ../gio/glocalfile.c:1121 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162 -#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:2124 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: ../gio/glocalfile.c:2313 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:1310 +#: ../gio/glocalfile.c:1295 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1320 +#: ../gio/glocalfile.c:1311 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossibile aprire la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1445 +#: ../gio/glocalfile.c:1436 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1812 +#: ../gio/glocalfile.c:1803 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1835 +#: ../gio/glocalfile.c:1826 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1856 +#: ../gio/glocalfile.c:1847 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino" -#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955 +#: ../gio/glocalfile.c:1926 ../gio/glocalfile.c:1946 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: ../gio/glocalfile.c:1989 +#: ../gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 -#: ../gio/glocalfile.c:2110 +#: ../gio/glocalfile.c:2009 ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2094 +#: ../gio/glocalfile.c:2101 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2137 +#: ../gio/glocalfile.c:2128 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Errore nel creare la directory: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../gio/glocalfile.c:2157 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: ../gio/glocalfile.c:2170 +#: ../gio/glocalfile.c:2161 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326 +#: ../gio/glocalfile.c:2223 ../gio/glocalfile.c:2317 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errore nello spostare il file: %s" # ma che senso ha??? -#: ../gio/glocalfile.c:2255 +#: ../gio/glocalfile.c:2246 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 +#: ../gio/glocalfile.c:2273 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: ../gio/glocalfile.c:2301 +#: ../gio/glocalfile.c:2292 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2315 +#: ../gio/glocalfile.c:2306 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome di attributo esteso non valido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del file \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del descrittore di file: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "collegamento" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" @@ -3112,7 +3187,7 @@ msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" @@ -3148,14 +3223,14 @@ msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" @@ -3172,7 +3247,7 @@ msgstr "Il file destinazione non è un file normale" msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" @@ -3274,35 +3349,35 @@ msgstr "" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 +#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" -#: ../gio/gresolver.c:737 +#: ../gio/gresolver.c:779 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s" -#: ../gio/gresolver.c:787 +#: ../gio/gresolver.c:829 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s" -#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 +#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Nessun servizio registrato per \"%s\"" -#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 +#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere \"%s\"" -#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 +#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\"" @@ -3348,70 +3423,82 @@ msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:429 +#: ../gio/gsettings-tool.c:504 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:458 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: ../gio/gsettings-tool.c:464 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:470 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:482 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -msgid "List keys and values, recursively" -msgstr "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente" +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" +"Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 -#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:506 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:507 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3421,11 +3508,11 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:527 +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:613 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3434,7 +3521,7 @@ msgstr "" "Comando \"%s\" sconosciuto\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3450,6 +3537,7 @@ msgid "" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" @@ -3470,13 +3558,14 @@ msgstr "" " get Ottiene il valore di una chiave\n" " set Imposta il valore di una chiave\n" " reset Azzera il valore di una chiave\n" +" reset-recursively Azzera tutti i valori di uno schema fornito\n" " writable Verifica se una chiave è scrivibile\n" " monitor Controlla le modifiche\n" "\n" "Usare 'gsettings help COMANDO' per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3491,17 +3580,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3509,128 +3598,138 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:766 #, c-format -msgid "Empty schema name given" -msgstr "Fornito un nome di schema vuoto" +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" -#: ../gio/gsocket.c:277 +#: ../gio/gsocket.c:275 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket non valido, non inizializzato" -#: ../gio/gsocket.c:284 +#: ../gio/gsocket.c:282 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" -#: ../gio/gsocket.c:292 +#: ../gio/gsocket.c:290 msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813 +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" -#: ../gio/gsocket.c:443 +#: ../gio/gsocket.c:441 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creazione di GSocket da FD: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 +#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 +#: ../gio/gsocket.c:475 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto" -#: ../gio/gsocket.c:1246 +#: ../gio/gsocket.c:1245 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1289 +#: ../gio/gsocket.c:1288 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1350 +#: ../gio/gsocket.c:1349 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" # oppure "nell'eseguire il binding" ?? -#: ../gio/gsocket.c:1424 +#: ../gio/gsocket.c:1423 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1544 +#: ../gio/gsocket.c:1543 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1661 +#: ../gio/gsocket.c:1660 msgid "Error connecting: " msgstr "Errore nel connettersi: " -#: ../gio/gsocket.c:1666 +#: ../gio/gsocket.c:1665 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: ../gio/gsocket.c:1673 +#: ../gio/gsocket.c:1672 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "Errore nel connettersi: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 +#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1848 +#: ../gio/gsocket.c:1850 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2022 +#: ../gio/gsocket.c:2025 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2214 +#: ../gio/gsocket.c:2138 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2762 +#: ../gio/gsocket.c:2765 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3052 +#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3055 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452 +#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3547 +#: ../gio/gsocket.c:3572 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O." @@ -3694,9 +3793,7 @@ msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede l'autenticazione." msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." -msgstr "" -"Il proxy SOCKSv5 richiede un metodi di autenticazione che non è supportato " -"da GLib." +msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato da GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format @@ -3761,7 +3858,7 @@ msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" #: ../gio/gtlscertificate.c:228 msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Trovato certificato non codificato con PEM" +msgstr "Non è stato trovato alcun certificato codificato con PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:237 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" @@ -3771,12 +3868,12 @@ msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM" msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso" @@ -3790,16 +3887,16 @@ msgstr "Atteso un FD, ottenuti %d\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Ricevuto FD non valido" -#: ../gio/gunixconnection.c:359 +#: ../gio/gunixconnection.c:371 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Errore nell'inviare le credenziali: " -#: ../gio/gunixconnection.c:439 +#: ../gio/gunixconnection.c:452 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Errore nel verificare se SO_PASSCRED è abilitato per il socket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:448 +#: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -3808,19 +3905,24 @@ msgstr "" "Lunghezza dell'opzione inattesa durante la verifica dell'abilitazione di " "SO_PASSCRED per il socket. Attesi %d byte, ottenuti %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:465 +#: ../gio/gunixconnection.c:478 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:495 +#: ../gio/gunixconnection.c:509 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma " "sono stati letti zero byte" -#: ../gio/gunixconnection.c:538 +#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d" + +#: ../gio/gunixconnection.c:571 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" @@ -3837,7 +3939,7 @@ msgstr "Errore nel leggere da unix: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Errore nel chiudere unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885 +#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" @@ -3889,7 +3991,7 @@ msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32" #: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Errore nel leggere dall'hande: %s" +msgstr "Errore nel leggere dall'handle: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format @@ -3912,11 +4014,8 @@ msgstr "Errore interno: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" -msgstr "Necessario maggiore input" +msgstr "Necessario ulteriore input" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dati compressi non validi" - -#~ msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -#~ msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -- 2.7.4