From 983e6e23c8a7e9942dfe3fb6a9fa09bd31c6cd49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wadim Dziedzic Date: Sat, 16 Feb 2008 14:08:18 +0000 Subject: [PATCH] Updated polish translation 2008-02-16 Wadim Dziedzic * pl.po: Updated polish translation svn path=/trunk/; revision=8493 --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 776 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 392 insertions(+), 388 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9562985..cf8b293 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-16 Wadim Dziedzic + + * pl.po: Updated polish translation + 2008-02-16 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 085d455..8fe66cc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 16:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-31 16:16+0100\n" -"Last-Translator: wadim dziedzic \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-16 14:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-16 15:07+0100\n" +"Last-Translator: wadim dziedzic \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -735,73 +735,72 @@ msgstr "Rocznica: %s" msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nie można zapisać danych kalendarza: Błędny adres URI." -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:332 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:912 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "Nie można utworzyć wątku pobierającego zmiany" # FIXME bufora czy cache? -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:364 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:799 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1233 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:596 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1175 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1027 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1326 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:460 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nie można utworzyć pliku bufora" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:377 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Nie można utworzyć wątka wypełniającego bufor" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:982 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1766 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1015 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1764 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Wymagana odpowiedź: do " -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:987 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1771 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1020 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1769 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Wymagana odpowiedź: Kiedy wygodnie" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "Wczytywanie %s elementów" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:863 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:844 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:921 msgid "Invalid server URI" msgstr "Niepoprawny adres URI serwera" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:863 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:872 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5006 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1051 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1083 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1121 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:596 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:748 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:940 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:949 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1045 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1049 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1081 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1119 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Przekierowanie na niepoprawny adres URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290 msgid "Bad file format." msgstr "Błędny format pliku." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:296 msgid "Not a calendar." msgstr "To nie jest kalendarz." @@ -1161,91 +1160,91 @@ msgstr "Hasło dla %s (użytkownik %s)" msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Hasło dla %s aby włączyć pośrednika sieciowego dla użytkownika %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4978 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4983 msgid "Invalid argument" msgstr "Niepoprawny argument" # FIXME - jakieś inne wersje? -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4980 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4985 msgid "Backend is busy" msgstr "Mechanizm jest zajęty" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4982 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4987 msgid "Repository is offline" msgstr "Repozytorium jest rozłączone" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4984 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4989 msgid "No such calendar" msgstr "Nie ma takiego kalendarza" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4986 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:200 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4991 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199 msgid "Object not found" msgstr "Nie można odnaleźć obiektu" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4988 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:194 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4993 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193 msgid "Invalid object" msgstr "Błędny obiekt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4990 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4995 msgid "URI not loaded" msgstr "Nie można wczytać adresu URI" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4992 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4997 msgid "URI already loaded" msgstr "Adres URI jest już wczytany" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4994 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4999 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4996 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:202 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5001 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201 msgid "Unknown User" msgstr "Nieznany użytkownik" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4998 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID obiektu już istnieje" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5000 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5002 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operacja została anulowana" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5004 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Nie można anulować operacji" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5008 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5010 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "Wystąpił wyjątek CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5012 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:572 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:208 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:207 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5014 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" msgstr "bez błędu" @@ -1426,7 +1425,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Przygotowywanie folderu \"%s\" do pracy bez podłączenia" #: ../camel/camel-disco-store.c:403 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3005 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" @@ -1434,96 +1433,96 @@ msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:771 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:786 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:813 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:828 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Otrzymano niepoprawny strumień komunikatów z %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1002 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1011 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1017 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizowanie folderów" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1100 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1480 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1115 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1495 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1109 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1489 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1504 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1177 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1192 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1186 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pobieranie wiadomości %d. (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1205 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie można otworzyć wiadomości" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1234 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1233 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1324 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1248 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1339 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizowanie folderu" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1237 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1252 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1309 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Pobieranie wiadomości %d. z %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1309 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1324 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d" -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +#: ../camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nie można pobrać wiadomości" -#: ../camel/camel-filter-search.c:401 +#: ../camel/camel-filter-search.c:402 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:416 +#: ../camel/camel-filter-search.c:417 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:581 +#: ../camel/camel-filter-search.c:582 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:705 -#: ../camel/camel-filter-search.c:713 +#: ../camel/camel-filter-search.c:737 +#: ../camel/camel-filter-search.c:745 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgstr "Nie można rozpoznać ID użytkownika gpg." msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nie można rozpoznać żądania podania hasła od GPG." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:826 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1644,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Należy podać kod PIN aby odblokować klucz\n" "SmartCard: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:829 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:831 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1653,112 +1652,112 @@ msgstr "" "Należy podać ciąg znaków odblokowujący klucz dla\n" "użytkownika: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" msgstr "Nieoczekiwana żądanie od programu GnuPG dla \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1064 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1066 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281 msgid "Canceled." msgstr "Anulowano." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:875 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nie można odblokować tajnego klucza: podano 3 niepoprawne ciągi znaków." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:881 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od programu GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:934 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:936 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości: nie podano poprawnych odbiorców." #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1869 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nie można uruchomić gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300 #: ../camel/camel-smime-context.c:392 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Nie można wygenerować danych podpisujących: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1529 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1614 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1629 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1885 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1531 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1631 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1763 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1887 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nie można uruchomić gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "To jest część wiadomości podpisana cyfrowo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1455 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1477 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1457 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1479 #: ../camel/camel-smime-context.c:695 #: ../camel/camel-smime-context.c:706 #: ../camel/camel-smime-context.c:713 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości: niepoprawny format" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Nie można wygenerować danych szyfrujących: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1647 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "To jest część wiadomości zaszyfrowana cyfrowo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1700 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1710 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości: niepoprawny format" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1717 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: błąd na poziomie protokołu" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784 #: ../camel/camel-smime-context.c:969 msgid "Encrypted content" msgstr "Zaszyfrowana zawartość" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Nie można przeanalizować zawartości wiadomości" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 @@ -1865,41 +1864,41 @@ msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s" msgid "parse error" msgstr "błąd składniowy" -#: ../camel/camel-net-utils.c:498 -#: ../camel/camel-net-utils.c:660 -#: ../camel/camel-net-utils.c:792 +#: ../camel/camel-net-utils.c:506 +#: ../camel/camel-net-utils.c:668 +#: ../camel/camel-net-utils.c:800 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" -#: ../camel/camel-net-utils.c:517 +#: ../camel/camel-net-utils.c:525 msgid "cannot create thread" msgstr "nie można utworzyć wątku" -#: ../camel/camel-net-utils.c:664 +#: ../camel/camel-net-utils.c:672 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Wyszukiwanie: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:686 +#: ../camel/camel-net-utils.c:694 msgid "Host lookup failed" msgstr "Wyszukanie adresu nie powiodło się" -#: ../camel/camel-net-utils.c:688 +#: ../camel/camel-net-utils.c:696 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Wyszukanie adresu nie powiodło się: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:796 +#: ../camel/camel-net-utils.c:804 msgid "Resolving address" msgstr "Wyszukiwanie adresu" -#: ../camel/camel-net-utils.c:816 +#: ../camel/camel-net-utils.c:824 msgid "Name lookup failed" msgstr "Wyszukanie nazwy nie powiodło się" -#: ../camel/camel-net-utils.c:819 +#: ../camel/camel-net-utils.c:827 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Wyszukanie nazwy nie powiodło się: %s" @@ -1939,7 +1938,7 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module." #: ../camel/camel-provider.c:376 -#: ../camel/camel-session.c:173 +#: ../camel/camel-session.c:177 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\"" @@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1309 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." @@ -2167,7 +2166,7 @@ msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest ścieżka" -#: ../camel/camel-session.c:299 +#: ../camel/camel-session.c:303 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2176,6 +2175,11 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu %s:\n" "%s" +#: ../camel/camel-session.c:478 +#, c-format +msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." +msgstr "Proszę podać hasło %s dla %s na serwerze %s." + #: ../camel/camel-smime-context.c:234 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgid "export keys: unimplemented" msgstr "eksportowanie kluczy: niezaimplementowane" #: ../camel/camel-store.c:219 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu przechowywania" @@ -2425,8 +2429,9 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages #: ../camel/camel-store.c:799 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:52 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077 msgid "Trash" -msgstr "Śmietnik" +msgstr "Kosz" #. the name of the Junk folder, used for spam messages #: ../camel/camel-store.c:802 @@ -2645,7 +2650,7 @@ msgstr "" "Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n" "Wydawca: %s" -#: ../camel/camel-url.c:312 +#: ../camel/camel-url.c:313 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\"" @@ -2688,8 +2693,8 @@ msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmietnika" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmieci" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2159 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2163 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2698,15 +2703,15 @@ msgstr "" "Nie można pobrać wiadomości: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2159 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2163 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 msgid "No such message" msgstr "Nie ma takiej wiadomości" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 @@ -2719,7 +2724,7 @@ msgid "User canceled" msgstr "Anulowane przez użytkownika" # c-format -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 @@ -2733,46 +2738,46 @@ msgstr "Anulowane przez użytkownika" msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nie można pobrać wiadomości %s: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2123 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Wiadomość nie jest dostępna w trybie bez podłączenia." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1672 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1719 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1670 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1717 msgid "Could not get message" msgstr "Nie można pobrać wiadomości" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1047 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1045 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "Folder śmietnika jest pełny. Opróżnij go." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1224 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:625 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:738 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2490 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1222 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2534 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2604 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących dla nowych wiadomości w %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1990 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1988 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" msgstr "Nie można dołączyć wiadomości do folderu \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2020 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2018 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Nie można utworzyć wiadomości: %s" @@ -2865,68 +2870,63 @@ msgstr "Przy tej opcji połączenie z serwerem GroupWise nastąpi przy użyciu h msgid "Host or user not available in url" msgstr "Komputer lub użytkownik niedostępny w adresie URL" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197 -#, c-format -msgid "Please enter the GroupWise password for %s@%s" -msgstr "Proszę podać hasło GroupWise dla %s@%s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:208 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1401 msgid "You did not enter a password." msgstr "Nie wprowadzono hasła." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:304 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "Część funkcji może nie działać poprawnie z bieżącą wersją serwera" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:534 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1899 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Nie można utworzyć folderów GroupWise w trybie bez podłączenia." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2343 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328 #, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu GroupWise \"%s\" na \"%s\"" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Serwer GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Usługa GroupWise dla %s na %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Dostarczanie wiadomości GroupWise poprzez %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 msgid "Sending Message" msgstr "Wysyłanie wiadomości" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n" msgstr "Przekroczono limit miejsca dla tego konta. Wiadomości zostały skolejkowane Wychodzących. Po usunięciu/zarchiwizowaniu części wiadomości można ponownie je wysłać klikając na Wyślij/Odbierz.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209 #, c-format msgid "Could not send message: %s" @@ -2990,12 +2990,12 @@ msgstr "Przy tej opcji połączenie z serwerem Hula nastąpi przy użyciu hasła #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3045 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3048 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" @@ -3054,33 +3054,33 @@ msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie." msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych wiadomości w %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2119 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2123 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nie można pobrać wiadomości: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2836 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2202 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2887 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2674 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2723 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak informacji dla wiadomości %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2682 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2731 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak UID dla wiadomości %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2695 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2744 #, c-format msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera: Identyczne UID dla wiadomości %d oraz %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2874 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2925 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie można odnaleźć treści wiadomości w odpowiedzi na FETCH." @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nie jest obsługiwane" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "SSL nie jest dostępne w tej kopii" @@ -3206,9 +3206,9 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2439 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 @@ -3219,24 +3219,31 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s" msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1340 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1071 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 +msgid "Drafts" +msgstr "Szkice" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073 +msgid "Sent" +msgstr "Wysłane" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1373 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sProszę podać hasło IMAP dla %s@%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1416 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1430 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3247,14 +3254,14 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1911 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2281 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 @@ -3262,7 +3269,7 @@ msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\"" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2292 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Nieznany folder nadrzędny: %s" @@ -3419,113 +3426,108 @@ msgstr "Negocjacja TLS nie powiodła się" msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "Nie można uwierzytelnić w serwerze IMAP %s przy użyciu mechanizmu uwierzytelniania %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sProszę podać hasło IMAP dla %s na serwerze %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze IMAP %s przy użyciu %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Nie można utworzyć folderów IMAP w trybie bez podłączenia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\" na serwerze IMAP %s: Nieznany" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 #, c-format msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Nie można pobrać informacji LIST dla \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495 msgid "Bad command" msgstr "Błędne polecenie" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Błędne polecenie" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "Nie można usunąć folderów IMAP w trybie bez podłączenia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawne polecenie" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Folder specjalny" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "Nie można zmienić nazw folderów IMAP w trybie bez podłączenia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Błędne polecenie" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Nie można pobrać informacji %s dla wzorca \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "Nie można zasubskrybować folderów IMAP w trybie bez podłączenia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "Nie można odsubskrybować folderów IMAP w trybie bez podłączenia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie" @@ -3733,22 +3735,22 @@ msgstr "Nie można zapisać zestawienia: %s: %s" msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie można dodać wiadomości do zestawienia: przyczyna nieznana" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220 msgid "Maildir append message canceled" msgstr "Anulowano dołączenie wiadomości do katalogu Maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć wiadomości do folderu w formacie maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 @@ -3760,7 +3762,7 @@ msgstr "" "Nie można pobrać wiadomości: %s z folderu %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274 msgid "Invalid message contents" msgstr "Niepoprawna zawartość wiadomości" @@ -3809,24 +3811,24 @@ msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir" msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:430 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze ścieżki: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:555 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Sprawdzanie spójności folderu" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:664 msgid "Checking for new messages" msgstr "Wyszukiwanie nowych wiadomości" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:747 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 msgid "Storing folder" msgstr "Zapisywanie folderu" @@ -3851,11 +3853,11 @@ msgstr "Anulowano dołączenie wiadomości" msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć wiadomości do pliku mbox: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 msgid "Message construction failed." msgstr "Utworzenie wiadomości nie powiodło się." @@ -3919,76 +3921,81 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć folderu %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nie można sprawdzić folderu: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:636 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nie można zapisać folderu: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji" +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117 +msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header" +msgstr "Wykryto uszkodzony plik mbox lub błędny nagłówek \"From\"" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nieznany błąd: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971 +#, c-format +msgid "Folder %s cannot be opened: %s" +msgstr "Nie można otworzyć folderu %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Nieudany zapis do tymczasowej skrzynki: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nieudany się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s" @@ -4211,11 +4218,6 @@ msgstr "Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie ale nie podano nazwy użytkownika" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Proszę podać hasło NNTP dla %s@%s" - #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" @@ -4350,7 +4352,7 @@ msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s: Brak obsługi wymaganego mechanizmu uwierzytelniania." @@ -4370,18 +4372,13 @@ msgstr "Nie można zalogować się na serwerze POP %s: błąd na poziomie protok msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sProszę podać hasło POP dla %s na serwerze %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 #, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP %s:\tOdebrano niepoprawny APOP ID. Podejrzenie ataku przejęcia tożsamości. Proszę skontaktować się z administratorem." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4390,7 +4387,7 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4399,7 +4396,7 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:661 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." @@ -4557,33 +4554,28 @@ msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu" msgid "Welcome response error" msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem SMTP %s w trybie bezpiecznym: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sProszę podać hasło SMTP dla %s na serwerze %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4594,93 +4586,93 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serwer SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą SMTP poprzez %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nie można wysłać wiadomości: brak połączenia z usługą." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie można wysłać wiadomości: niepoprawny adres nadawcy." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie wiadomości" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie można wysłać wiadomości: nie podano odbiorców" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nie można wysłać wiadomości: co najmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Powitanie SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:995 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 msgid "HELO command failed" msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 msgid "AUTH command failed" msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Nie powiodło się polecenie: %s: nie wysłano poczty" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Nie powiodło się polecenie MAIL FROM" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Nie powiodło się polecenie RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Nie powiodło się wykonanie RCPT TO <%s>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty" @@ -4688,26 +4680,26 @@ msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 msgid "DATA command failed" msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1402 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433 msgid "RSET command failed" msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1455 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470 msgid "QUIT command failed" msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT" @@ -4796,8 +4788,8 @@ msgstr "Oczekujące" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1605 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1628 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1887 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" @@ -4805,8 +4797,8 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1610 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" @@ -4814,8 +4806,8 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1615 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1851 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1883 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p" @@ -4823,83 +4815,83 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1620 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1625 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1729 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1753 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d.%m.%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1732 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1756 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1900 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1810 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1932 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1782 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1892 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1924 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4907,26 +4899,26 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1819 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1929 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1823 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1921 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5066,19 +5058,19 @@ msgstr "_Modyfikuj %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Usuń %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:912 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:941 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:913 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:942 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Zapamiętanie hasła na czas bieżącej sesji" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:916 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:947 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:917 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:948 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamiętanie hasła na czas bieżącej sesji" @@ -5230,10 +5222,6 @@ msgstr "Globalna lista adresowa" msgid "Deleted Items" msgstr "Elementy usunięte" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 -msgid "Drafts" -msgstr "Szkice" - #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 msgid "Journal" msgstr "Dziennik" @@ -5254,19 +5242,19 @@ msgstr "Elementy wysłane" msgid "Tasks" msgstr "Zadania" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:192 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:191 msgid "Invalid connection" msgstr "Błędne połączenie" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:196 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195 msgid "Invalid response from server" msgstr "Błędna odpowiedź z serwera" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:198 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197 msgid "No response from the server" msgstr "Brak odpowiedzi z serwera" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:204 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203 msgid "Bad parameter" msgstr "Błędny parametr" @@ -5300,6 +5288,18 @@ msgstr "Informacje koloru" msgid "The color to render" msgstr "Kolor do renderowania" +#~ msgid "Please enter the GroupWise password for %s@%s" +#~ msgstr "Proszę podać hasło GroupWise dla %s@%s" +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sProszę podać hasło IMAP dla %s@%s" +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sProszę podać hasło IMAP dla %s na serwerze %s" +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji" +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Proszę podać hasło NNTP dla %s@%s" +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sProszę podać hasło SMTP dla %s na serwerze %s" #~ msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " #~ msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze GroupWise." #~ msgid "Category _Color" -- 2.7.4