From 97f9a25cfd87b82feec1e67d2ffdf2be1aaa349e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Wed, 22 Nov 2023 01:01:16 +0100 Subject: [PATCH] po: Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings) Co-authored-by: Yaron Shahrabani Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/he/ Translation: systemd/main --- po/he.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f877cef..cc5ffc4 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 00:01+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -215,69 +215,70 @@ msgstr "הקוד האישי (PIN) למשתמש %s שגוי." #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 #: src/home/pam_systemd_home.c:471 msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "מחילה, נא לנסות שוב קוד אסימון אבטחה אישי (PIN): " #: src/home/pam_systemd_home.c:451 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" +"קוד אסימון אבטחה אישי (PIN) למשתמש %s שגוי (נותרו עוד מספר ניסיונות בודדים!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:470 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" -msgstr "" +msgstr "קוד אסימון אבטחה אישי (PIN) למשתמש %s שגוי (נותר עוד ניסיון אחד!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:616 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." -msgstr "" +msgstr "הבית של המשתמש %s אינו פעיל כרגע, נא להיכנס מקומית תחילה." #: src/home/pam_systemd_home.c:618 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." -msgstr "" +msgstr "הבית של המשתמש %s נעול כרגע, נא לשחרר אותו מקומית תחילה." #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "" +msgstr "יותר מדי ניסיונות כניסה כושלים למשתמש %s, יסורב מעתה." #: src/home/pam_systemd_home.c:868 msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "רשומת המשתמש חסומה, הגישה נמנעת." #: src/home/pam_systemd_home.c:872 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "רשומת המשתמש לא תקפה עדיין, הגישה נמנעת." #: src/home/pam_systemd_home.c:876 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "רשומת המשתמש אינה תקפה עוד, הגישה נמנעת." #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "רשומת המשתמש אינה תקפה, הגישה נמנעת." #: src/home/pam_systemd_home.c:893 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" +msgstr "יותר מדי ניסיונות כניסה, כדאי לנסות שוב בעוד %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:904 msgid "Password change required." -msgstr "" +msgstr "צריך לשנות את הסיסמה." #: src/home/pam_systemd_home.c:908 msgid "Password expired, change required." -msgstr "" +msgstr "תוקף הסיסמה פג, צריך להחליף." #: src/home/pam_systemd_home.c:914 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." -msgstr "" +msgstr "תוקף הסיסמה פג, אך אי אפשר להחליף, הכניסה מסורבת." #: src/home/pam_systemd_home.c:918 msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +msgstr "תוקף הסיסמה יפוג בקרוב, נא להחליף." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "מתן האפשרות ליישומים למנוע מהמערכת לטפ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." -msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההשהיה." +msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההרדמה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמ #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" -msgstr "" +msgstr "מתן אפשרות ליישומים לנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההפעלה מחדש" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "" @@ -472,565 +473,569 @@ msgstr "נדרשת בקשה מפורשת כדי להריץ תוכניות על #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "" +msgstr "מתן אפשרות למשתמשים שלא נכנסו למערכת להריץ תוכניות" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר למשתמשים שלא נכנסו למערכת להריץ תוכניות." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" -msgstr "" +msgstr "מן אפשרות להצמיד התקנים למושבים" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר הצמדת התקנים למושבים." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" -msgstr "" +msgstr "איפוס הצמדות התקנים למושבים" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לאפס איך שהתקנים מוצמדים למושבים." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" -msgstr "" +msgstr "כיבוי המערכת" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "Authentication is required to power off the system." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "כיבוי המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" "Authentication is required to power off the system while other users are " "logged in." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "כיבוי המערכת בזמן שיישום מונע את זה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "" "Authentication is required to power off the system while an application is " "inhibiting this." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת בזמן שיישום מונע את זה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" -msgstr "" +msgstr "הפעלת המערכת מחדש" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "Authentication is required to reboot the system." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "הפעלת המערכת מחדש בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "in." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "הפעלת המערכת מחדש בזמן שיישום מעכב אותה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while an application is " "inhibiting this." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש בזמן שיישום מעכב אותה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" -msgstr "" +msgstr "עצירת המערכת" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "Authentication is required to halt the system." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "עצירת המערכת בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "עצירת המערכת בזמן שיישום מונע את זה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת בזמן שיישום מונע את זה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" -msgstr "" +msgstr "השהיית המערכת" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 msgid "Authentication is required to suspend the system." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להשהות את המערכת." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "השהיית המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while other users are " "logged in." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להשהות את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "השהיית המערכת בזמן שיישום מונע זאת" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while an application is " "inhibiting this." -msgstr "" +msgstr "נדרשת הרשאה כדאי להשהות את המערכת בזמן שיישום מונע זאת." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" -msgstr "" +msgstr "הרדמת המערכת" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 msgid "Authentication is required to hibernate the system." -msgstr "" +msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "הרדמת המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." -msgstr "" +msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "הרדמת המערכת בזמן שיישום מונע זאת" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while an application is " "inhibiting this." -msgstr "" +msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת בזמן שיישום מונע זאת." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "" +msgstr "ניהול הפעלות, משתמשים ומושבים פעילים" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לנהל הפעלות, משתמשים ומושבים פעילים." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "" +msgstr "נעילה או שחרור של הפעלות פעילות" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לנעול או לשחרר הפעלות פעילות." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "" +msgstr "הגדרת „סיבת” ההפעלה מחדש בליבה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "" +msgstr "נדרשת הרשאה כדי להגדיר את „סיבת” ההפעלה מחדש בליבה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "" +msgstr "ציון לקושחה להיטען למנשק ההגדרות (setup)" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לציין לקושחה להיטען למנשק הגדרות (setup)." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "" +msgstr "ציון למנהל הטעינה לטעון את תפריט מנהל הטעינה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לציין למנהל הטעינה לטעון את תפריט מנהל הטעינה." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "" +msgstr "ציון בפני מנגנון הטעינה לטעון רשומה מסוימת" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לציין בפני מנגנון הטעינה לטעון רשומה מסוימת." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" -msgstr "" +msgstr "הגדרת הודעת קיר" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר הודעת קיר" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" -msgstr "" +msgstr "החלפת הפעלה" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להחליף את המסוף הווירטואלי." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" -msgstr "" +msgstr "כניסה למכולה מקומית" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להיכנס למכולה מקומית." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" -msgstr "" +msgstr "כניסה למארח המקומי" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להיכנס למארח המקומי." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "" +msgstr "השגת מעטפת במכולה מקומית" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להשיג גישת מעטפת (shell) במכולה (container) מקומית." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "" +msgstr "השגת מעטפת במארח המקומי" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להשיג מעטפת במארח המקומי." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "" +msgstr "השגת TTY מדומה במכולה מקומית" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להשיג TTY מדומה במכולה (container) מקומית." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "" +msgstr "השגת TTY מדומה במארח המקומי" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להשיג TTY מדומה במארח המקומי." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "" +msgstr "ניהול מכונות וירטואליות ומכולות מקומיות" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לנהל מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container) מקומיות." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "" +msgstr "ניהול דמויות של מכונות וירטואליות ומכולות" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות לניהול דמויות של מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container)." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" -msgstr "" +msgstr "הגדרת שרתי NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 msgid "Authentication is required to set NTP servers." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שרתי NTP." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" -msgstr "" +msgstr "הגדרת שרתי DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 msgid "Authentication is required to set DNS servers." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שרתי DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" -msgstr "" +msgstr "הגדרת שמות תחום" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 msgid "Authentication is required to set domains." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שמות תחום." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" -msgstr "" +msgstr "הגדרת נתיב ברירת מחדל" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר נתיב ברירת מחדל." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" -msgstr "" +msgstr "הפעלת/השבתת LLMNR" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל/להשבית LLMNR." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "" +msgstr "הפעלת/השבתת DNS רב־נתיב" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית DNS רב־נתיב (multicast)." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "" +msgstr "הפעלת/השבתת DNS על גבי TLS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל/להשבית DNS על גבי TLS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "הפעלת/השבתת DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "" +msgstr "הגדרת עוגני אמון שלילי ב־DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." msgstr "" +"נדרש אימות כדי להגדיר עוגני אמון שלילי (Negative Trust Anchors) ב־DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" -msgstr "" +msgstr "החזרת הגדרות NTP לאחור" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 msgid "Authentication is required to reset NTP settings." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לאפס הגדרות NTP." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" -msgstr "" +msgstr "החזרת הגדרות DNS לאחור" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset DNS settings." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לאפס הגדרות DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" -msgstr "" +msgstr "שרת DHCP שולח הודעת אילוץ חידוש" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 msgid "Authentication is required to send force renew message." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לשלוח הודעת אילוץ חידוש." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "" +msgstr "חידוש כתובות דינמיות" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לחדש כתובות דינמיות." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" -msgstr "" +msgstr "רענון הגדרות רשת" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 msgid "Authentication is required to reload network settings." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לרענן הגדרות רשת." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" -msgstr "" +msgstr "הגדרת כרטיס רשת מחדש" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר כרטיס רשת מחדש." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" -msgstr "" +msgstr "חקירת דמות שירות נייד" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לחקור דמות שירות נייד." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" -msgstr "" +msgstr "הצמדה או ניתוק דמות של שירות נייד" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "" +msgstr "נדרש אישור כדי להצמיד או לנתק דמות של שירות נייד." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" -msgstr "" +msgstr "מחיקת או עריכת דמות של שירות נייד" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי למחוק או לערוך דמות של שירות נייד." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "רישום שירות DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לרשום שירות DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "ביטול רישום שירות DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לבטל רישום של שירות DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "" +msgstr "החזרת הגדרות פתרון שמות" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לאפס את הגדרות פתרון השמות." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" -msgstr "" +msgstr "הגדרת שעון המערכת" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את שעון המערכת." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" -msgstr "" +msgstr "הגדרת אזור הזמן של המערכת" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את אזור הזמן של המערכת." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "" +"הגדרת שעון זמן אמת (RTC) לאזור הזמן המקומי או לשעון המתואם האוניברסלי (UTC)" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" +"נדרש אימות כדי להגדיר שעון זמן אמת (RTC) לאזור הזמן המקומי או לשעון המתואם " +"האוניברסלי (UTC)." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "" +msgstr "הפעלת או כיבוי סנכרון שעון מהרשת" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או לכבות סנכרון שעון מהרשת." #: src/core/dbus-unit.c:352 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את ‚$(unit)’." #: src/core/dbus-unit.c:353 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את ‚$(unit)’." #: src/core/dbus-unit.c:354 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לרענן את ‚$(unit)’." #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את ‚$(unit)’ מחדש." #: src/core/dbus-unit.c:553 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לשלוח אות יוניקס לתהליכים של ‚$(unit)’." #: src/core/dbus-unit.c:583 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לאפס את המצב „נכשל” של ‚$(unit)’." #: src/core/dbus-unit.c:615 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר מאפיינים על ‚$(unit)’." #: src/core/dbus-unit.c:716 msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי למחוק קבצים ותיקיות שמשויכים אל ‚$(unit)’." #: src/core/dbus-unit.c:764 msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להפשיר או להקפיא את התהליכים של ‚$(unit)’." -- 2.7.4