From 9583fd192f28b91ee2267cab351e6f3c177ef4e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Andrej=20=C5=BDnidar=C5=A1i=C4=8D?= Date: Thu, 12 Aug 2010 14:12:49 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index bdde9c4..203bb75 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-11 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,16 +137,16 @@ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s" msgid "Failed to open database: %d (%s)" msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:164 -#, c-format -msgid "Unsupported type %s" -msgstr "Nepodprta vrsta %s" - -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:217 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:163 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Povračilo opravila je spodletelo: %s" +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:221 +#, c-format +msgid "Unsupported type %s" +msgstr "Nepodprta vrsta %s" + #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:109 #, c-format msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" @@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati metapodatkov iz %s: %s" msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Poizvedba vrste vsebine za '%s' je spodletela" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:240 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:81 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Dodajanje predmeta z ID %s je spodletelo: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:273 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:116 #, c-format msgid "Object %s is not an item" msgstr "Predmet %s ni ustrezen" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:408 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:245 #, c-format msgid "Original search: %s" msgstr "Izvirno iskanje: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:409 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:246 #, c-format msgid "Parsed search expression: %s" msgstr "Razčlenjen izraz iskanja: %s" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Spodletelo zbiranje za datoteko %s: %s" #. @REALNAME@ is substituted for user's real name #. and it doesn't need translation. -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:38 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:68 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:30 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Medij uporabnika @REALNAME@" @@ -248,70 +248,66 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov datoteke za %s je spodletelo" msgid "Failed to create instance of database" msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:80 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:81 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:95 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:96 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-music.vala:45 msgid "Albums" msgstr "Albumi" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:103 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-music.vala:38 msgid "Artists" msgstr "Izvajalci" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:267 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:275 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport DBus service: %s" msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza večpredstavnosti je spodletelo: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:305 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:313 #, c-format msgid "%s is not a valid virtual ID" msgstr "%s ni veljaven navidezni ID" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:323 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:331 #, c-format msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s" msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:328 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:336 #, c-format msgid "ID %s no longer in config, deleting..." msgstr "ID %s ni več v nastavitvah, brisanje ..." -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:332 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:340 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:341 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:349 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "'%s' zbrano" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:373 msgid "No Metadata extractor available. Will not crawl" msgstr "Na voljo ni ustreznega razširjevalnika. Podatki ne bodo zbrani." -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:361 -msgid "Already harvesting; cancelling" -msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano." - -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:385 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:397 #, c-format msgid "Trying to harvest %s because of %d" msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:398 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:410 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta '%s' iz podatkovne zbirke: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:422 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:435 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s" @@ -350,11 +346,6 @@ msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za '%s': %s" msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Začenjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogočen." -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:46 -#, c-format -msgid "Error creating URI from %s: %s" -msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s" - #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:171 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" @@ -409,17 +400,12 @@ msgstr "Brskanje '%s' je spodletelo: %s\n" msgid "No value available" msgstr "Na voljo ni nobene vrednosti" -#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103 +#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:107 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Neveljaven sklic povezave" -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:78 -#, c-format -msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s" -msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s" - -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:205 -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:218 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:197 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:210 msgid "No such file transfer" msgstr "Ni takšnega prenosa datotek" @@ -473,11 +459,11 @@ msgstr "Zahtevan element %s manjka" msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Neveljaven obseg '%s'" -#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:61 +#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:57 msgid "Invalid Request" msgstr "Neveljavna zahteva" -#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:98 +#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:94 msgid "Following HTTP headers appended to response:" msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:" @@ -500,12 +486,12 @@ msgstr "Neveljaven naslov URI '%s'" msgid "Not Found" msgstr "Ni najden" -#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:53 +#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:50 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Za %s ni na voljo zapisljivega naslova URI" -#: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:81 +#: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:83 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Zahtevanega predmeta '%s' ni mogoče najti" @@ -515,17 +501,17 @@ msgstr "Zahtevanega predmeta '%s' ni mogoče najti" msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana." -#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:190 +#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:195 #, c-format msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:" -#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:206 +#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:211 #, c-format msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'." -#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:224 +#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:229 #, c-format msgid "HTTP POST request for URI '%s'" msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'" @@ -601,46 +587,50 @@ msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:80 #, c-format -msgid "No plugins found in %d seconds, giving up.." -msgstr "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, prenehanje iskanja ..." +msgid "No plugins found in %d second, giving up.." +msgid_plural "No plugins found in %d seconds, giving up.." +msgstr[0] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." +msgstr[1] "V %d sekundi ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." +msgstr[2] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." +msgstr[3] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:121 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:123 #, c-format msgid "new network context %s (%s) available." msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:139 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:141 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:143 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:145 #, c-format msgid "Ignoring network context %s (%s)." msgstr "Izpuščanje vsebine omrežja %s (%s)." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:151 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:153 #, c-format msgid "Network context %s (%s) now unavailable." msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:190 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:192 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:224 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:226 #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s" -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:287 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:288 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Slab naslov URI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:299 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:300 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Neuspešno preiskovanje protokola za naslov URI %s. Uporabljeno bo '%s'" @@ -777,7 +767,7 @@ msgstr "Ustvarjalnik sličic ni na voljo: %s" msgid "No thumbnail available" msgstr "Sličice niso na voljo" -#: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:92 +#: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:111 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Za ciljno obliko '%s' ni na voljo ustreznega prekodirnika" @@ -826,88 +816,134 @@ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba" msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s" +#~ msgid "Already harvesting; cancelling" +#~ msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano." + +#~ msgid "Error creating URI from %s: %s" +#~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s" + +#~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s" +#~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s" + #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders" #~ msgstr "Ni določenih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG" + #~ msgid "Failed to parse query: %s" #~ msgstr "Razčlenitev poizvedbe je spodletela: %s" + #~ msgid "Query: %s, Time: %f" #~ msgstr "Poizvedba: %s, Čas: %f" + #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..." #~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin" + #~ msgid "Using playbin2" #~ msgstr "Uporaba programnika playbin2" + #~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin" #~ msgstr "" #~ "Ni mogoče ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkušen playbin" + #~ msgid "Using playbin" #~ msgstr "Uporaba programnika playbin" + #~ msgid "Could not find any playbin." #~ msgstr "Programnika playbin ni mogoče najti." + #~ msgid "Please check your gstreamer setup" #~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer" + #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting" #~ msgstr "" #~ "Razširnik metapodatkov je časovno pretekel na %s, zato bo opravilo " #~ "ponovno zagnano" + #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info" #~ msgstr "Cevovod je obtičal med branjem podatkov o datoteki" + #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction" #~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izločanje metapodatkov " + #~ msgid "Invalid object type" #~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta" + #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'" #~ msgstr "" #~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'" + #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type." #~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste" + #~ msgid "Got empty taglist for file %s" #~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s" + #~ msgid "We have %u child." + #~ msgid_plural "We have %u children." #~ msgstr[0] "Obstaja še %u podrejenih predmetov." #~ msgstr[1] "Obstaja še %u podrejen predmet." #~ msgstr[2] "Obstajata še %u podrejena predmeta." #~ msgstr[3] "Obstajajo še %u podrejeni predmeti." + #~ msgid "Registering %s for %s" #~ msgstr "Vpisovanje %s za %s" + #~ msgid "Could not fetch XML" #~ msgstr "XML ni mogoče pridobiti" + #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)" #~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)" + #~ msgid "ZDF Mediathek" #~ msgstr "ZDF Mediathek" + #~ msgid "Scheduling update for all feeds...." #~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..." + #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults" #~ msgstr "Ni mogoče dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato" + #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do" #~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva" + #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)" #~ msgstr "Prejet nepričakovan odgovor %u (%s)" + #~ msgid "Error creating video item: %s" #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s" + #~ msgid "XPath query failed" #~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela" + #~ msgid "Failed to parse doc" #~ msgstr "Razčlenjevanje dokumenta je spodletelo" + #~ msgid "Requesting change since %s" #~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s" + #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u" #~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u" + #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams" #~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV" + #~ msgid "group node has no 'url' property" #~ msgstr "vozlišče skupine nima lastnosti 'url'" + #~ msgid "invalid or no namespace" #~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora" + #~ msgid "Invalid or no namespace on group node" #~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozlišču skupine" + #~ msgid "Could not find title" #~ msgstr "Ni mogoče najti naslova" + #~ msgid "Could not find URIs" #~ msgstr "Ni mogoče najti URI-jev" + #~ msgid "No such container" #~ msgstr "Ni takšnega zabojnika" + #~ msgid "Specified container does not exist." #~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja." - -- 2.7.4