From 92a766c74380f7511b0f0c2ea04059133ff8fd73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Fri, 27 Nov 2009 13:33:16 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4a951a9..475acd6 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-27 07:14+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -278,27 +278,42 @@ msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1779 +#: ../glib/gfileutils.c:1782 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1784 +#: ../glib/gfileutils.c:1787 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1789 +#: ../glib/gfileutils.c:1792 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1832 +#: ../glib/gfileutils.c:1797 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1802 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1807 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1850 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ni mogoče prebrati simbolne povezave '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1853 +#: ../glib/gfileutils.c:1871 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolne povezave niso podprte" @@ -1115,8 +1130,8 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot Boolovo vrednost." #: ../gio/ginputstream.c:318 #: ../gio/ginputstream.c:557 #: ../gio/ginputstream.c:682 -#: ../gio/goutputstream.c:197 -#: ../gio/goutputstream.c:652 +#: ../gio/goutputstream.c:198 +#: ../gio/goutputstream.c:657 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s" @@ -1124,11 +1139,11 @@ msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 #: ../gio/ginputstream.c:892 #: ../gio/giostream.c:305 -#: ../gio/goutputstream.c:1081 +#: ../gio/goutputstream.c:1108 msgid "Stream is already closed" msgstr "Pretok je že zaprt" -#: ../gio/gcancellable.c:420 +#: ../gio/gcancellable.c:433 #: ../gio/glocalfile.c:2095 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:648 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:674 @@ -1153,35 +1168,35 @@ msgstr "%s vrsta" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 #: ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:725 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:905 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1113 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1117 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1525 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1639 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" @@ -1233,33 +1248,33 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:861 -#: ../gio/gfile.c:1091 -#: ../gio/gfile.c:1226 -#: ../gio/gfile.c:1462 -#: ../gio/gfile.c:1516 -#: ../gio/gfile.c:1573 -#: ../gio/gfile.c:1656 -#: ../gio/gfile.c:1711 -#: ../gio/gfile.c:1771 -#: ../gio/gfile.c:1825 -#: ../gio/gfile.c:3150 -#: ../gio/gfile.c:3204 -#: ../gio/gfile.c:3335 -#: ../gio/gfile.c:3375 -#: ../gio/gfile.c:3702 -#: ../gio/gfile.c:4104 -#: ../gio/gfile.c:4190 -#: ../gio/gfile.c:4279 -#: ../gio/gfile.c:4377 -#: ../gio/gfile.c:4464 -#: ../gio/gfile.c:4557 -#: ../gio/gfile.c:4887 -#: ../gio/gfile.c:5167 -#: ../gio/gfile.c:5236 -#: ../gio/gfile.c:6827 -#: ../gio/gfile.c:6917 -#: ../gio/gfile.c:7003 +#: ../gio/gfile.c:903 +#: ../gio/gfile.c:1133 +#: ../gio/gfile.c:1268 +#: ../gio/gfile.c:1504 +#: ../gio/gfile.c:1558 +#: ../gio/gfile.c:1615 +#: ../gio/gfile.c:1698 +#: ../gio/gfile.c:1753 +#: ../gio/gfile.c:1813 +#: ../gio/gfile.c:1867 +#: ../gio/gfile.c:3192 +#: ../gio/gfile.c:3246 +#: ../gio/gfile.c:3377 +#: ../gio/gfile.c:3417 +#: ../gio/gfile.c:3744 +#: ../gio/gfile.c:4146 +#: ../gio/gfile.c:4232 +#: ../gio/gfile.c:4321 +#: ../gio/gfile.c:4419 +#: ../gio/gfile.c:4506 +#: ../gio/gfile.c:4599 +#: ../gio/gfile.c:4929 +#: ../gio/gfile.c:5209 +#: ../gio/gfile.c:5278 +#: ../gio/gfile.c:6869 +#: ../gio/gfile.c:6959 +#: ../gio/gfile.c:7045 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441 msgid "Operation not supported" msgstr "Dejanje ni podprto" @@ -1272,54 +1287,54 @@ msgstr "Dejanje ni podprto" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1347 +#: ../gio/gfile.c:1389 #: ../gio/glocalfile.c:1066 #: ../gio/glocalfile.c:1077 #: ../gio/glocalfile.c:1090 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obstoječa enota ne obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2399 +#: ../gio/gfile.c:2441 #: ../gio/glocalfile.c:2251 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2459 +#: ../gio/gfile.c:2501 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2467 +#: ../gio/gfile.c:2509 #: ../gio/glocalfile.c:2260 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2485 +#: ../gio/gfile.c:2527 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" -#: ../gio/gfile.c:2784 +#: ../gio/gfile.c:2826 msgid "Can't copy special file" msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke" -#: ../gio/gfile.c:3325 +#: ../gio/gfile.c:3367 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" -#: ../gio/gfile.c:3418 +#: ../gio/gfile.c:3460 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeti niso podprte" -#: ../gio/gfile.c:3467 +#: ../gio/gfile.c:3509 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke" -#: ../gio/gfile.c:5884 +#: ../gio/gfile.c:5926 #: ../gio/gvolume.c:376 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" -#: ../gio/gfile.c:5995 +#: ../gio/gfile.c:6037 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" @@ -1417,7 +1432,7 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:902 #: ../gio/giostream.c:315 -#: ../gio/goutputstream.c:1091 +#: ../gio/goutputstream.c:1118 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje" @@ -1577,82 +1592,82 @@ msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1481 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:812 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem datoteke '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1555 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni kodni nabor)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1753 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalca datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1835 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1854 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1889 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1956 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1979 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1989 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2008 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2019 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2124 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux atribut ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" @@ -1768,49 +1783,49 @@ msgstr "Napaka med razširjanjem pretoka odvoda pomnilnika" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:378 -msgid "mount doesn't implement unmount" -msgstr "enota ne podpira odklopa" +#: ../gio/gmount.c:409 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:457 -msgid "mount doesn't implement eject" -msgstr "enote ni mogoče izvreči" +#: ../gio/gmount.c:488 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:537 -msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" -msgstr "ukaz mount ne vključuje ukaza odklopi ali odklopi_z_dejanjem" +#: ../gio/gmount.c:568 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\" ali \"odklopi_z_dejanjem\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:624 -msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ukaz mount ne vključuje ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem" +#: ../gio/gmount.c:655 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\" ali \"izvrzi_z_dejanjem\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:713 -msgid "mount doesn't implement remount" -msgstr "enota ne podpira ponovnega priklopa" +#: ../gio/gmount.c:744 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "enota ne podpira možnosti \"ponovnega priklopa\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:797 +#: ../gio/gmount.c:828 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:886 +#: ../gio/gmount.c:917 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" @@ -1819,13 +1834,13 @@ msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'" -#: ../gio/goutputstream.c:206 -#: ../gio/goutputstream.c:407 +#: ../gio/goutputstream.c:207 +#: ../gio/goutputstream.c:408 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja" -#: ../gio/goutputstream.c:368 -#: ../gio/goutputstream.c:776 +#: ../gio/goutputstream.c:369 +#: ../gio/goutputstream.c:781 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" @@ -1964,7 +1979,7 @@ msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage ni podprto na windows sistemih" #: ../gio/gsocket.c:2997 -#: ../gio/gsocket.c:3136 +#: ../gio/gsocket.c:3135 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s" -- 2.7.4