From 921b8bc1c7718784c72b66429ebff2025452e91e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Sat, 21 May 2005 10:45:40 +0000 Subject: [PATCH] nepali translation updated --- po/ChangeLog | 4 + po/ne.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 191 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1a883a7..8bfb746 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-21 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Updated Translation + 2005-05-15 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Translation diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 035d2be..3e5fc2e 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of glib.HEAD.po to Nepali # translation of glib.HEAD.ne.po to Nepali # This file is distributed under the same license as the glib package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -6,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-14 12:25+0545\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-06 16:35+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-15 07:18+0545\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:50+0545\n" "Last-Translator: Jyotshna Shrestha \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,174 +17,221 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n" -#: glib/gconvert.c:403 +#: glib/gconvert.c:406 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "वर्ण समूह '%s' बाट '%s' मा बदलन समर्थन गरेन" -#: glib/gconvert.c:407 +#: glib/gconvert.c:410 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन" -#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318 -#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911 +#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319 +#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911 #: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "अनुवादन निवेशमा अमान्य बाइट शृङ्खला" -#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325 -#: glib/giochannel.c:2214 +#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326 +#: glib/giochannel.c:2215 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "अनुवाद क्रममा गल्ती: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 #: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला" -#: glib/gconvert.c:801 +#: glib/gconvert.c:817 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन" -#: glib/gconvert.c:1601 +#: glib/gconvert.c:1619 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "युआरआइ '%s' नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन" -#: glib/gconvert.c:1611 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन" -#: glib/gconvert.c:1628 +#: glib/gconvert.c:1646 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ " -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1658 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ" -#: glib/gconvert.c:1656 +#: glib/gconvert.c:1674 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ" -#: glib/gconvert.c:1750 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "मुख्य नाम अबैध छ" -#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 +#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "निर्देशिका '%s' खोल्न त्रुटि: %s" -#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569 +#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu बाईट, फाइल \"%s\" पढ्नलाई छुट्याउन सकिएन" -#: glib/gfileutils.c:514 +#: glib/gfileutils.c:519 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्न त्रुटी : %s" -#: glib/gfileutils.c:593 +#: glib/gfileutils.c:601 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" -#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" -#: glib/gfileutils.c:661 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s'फाइलको विशेषता पाउँन असफल: एफस्टाट() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:695 +#: glib/gfileutils.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1032 +#: glib/gfileutils.c:837 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s 'ढाँचा अबैध, '%s' पाइएन" +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "फाईल '%s' लाई '%s' मा पुन:नामाकरण गर्न असफल: जी_पुन:नामाकरण() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1046 +#: glib/gfileutils.c:880 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "'%s' ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन" +msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" +msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: फोर्क() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:911 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" +msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: वेईटपिड() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:930 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" +msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: सिएचमोड() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1071 +#: glib/gfileutils.c:941 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" +msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: शाखा संकेतद्वारा अन्त्य भयो: %s" + +#: glib/gfileutils.c:952 +msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" +msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: अनियमित तरिकाले शाखा अन्त्य भयो" + +#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल निर्माण हुन असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1449 +#: glib/gfileutils.c:1008 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "लेख्नको लागी '%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1033 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : एफलेख्न() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1052 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "'%s'फाइल बन्द गर्न असफल : एफबन्द() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1170 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिंदैन: g_unlink() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1413 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s 'ढाँचा अबैध, '%s' पाइएन" + +#: glib/gfileutils.c:1427 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "'%s' ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन" + +#: glib/gfileutils.c:1830 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1470 +#: glib/gfileutils.c:1851 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सांकेतिक सम्बन्धले समर्थन गरेन" -#: glib/giochannel.c:1146 +#: glib/giochannel.c:1147 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न समर्थन गरेन" -#: glib/giochannel.c:1150 +#: glib/giochannel.c:1151 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s" -#: glib/giochannel.c:1495 +#: glib/giochannel.c:1496 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string मा पढ्न सकिएन" -#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885 +#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "अपरिवर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेऊ" -#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699 +#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "अर्ध-वर्णमा मार्ग टुङ्गिन्छ" -#: glib/giochannel.c:1685 +#: glib/giochannel.c:1686 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end मा पढ्न सकिएन" -#: glib/gmarkup.c:226 +#: glib/gmarkup.c:232 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "लाइन %d वर्ण %d मा त्रुटि: %s" -#: glib/gmarkup.c:324 +#: glib/gmarkup.c:330 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" -#: glib/gmarkup.c:428 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्" +#: glib/gmarkup.c:434 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्" -#: glib/gmarkup.c:438 +#: glib/gmarkup.c:444 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -193,17 +241,17 @@ msgstr "" "समस्त नामको सुरूमा वर्ण '%s' बैध हुँदैन ; & वर्णले स‌म्पूर्णता सुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता " "भेटिएन भने ,छाडिदेऊ" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "समस्त नाम भित्रको वर्ण '%s' बैध छैन" -#: glib/gmarkup.c:509 +#: glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: glib/gmarkup.c:526 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -211,7 +259,7 @@ msgstr "" "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरू " "गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: glib/gmarkup.c:579 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -220,16 +268,16 @@ msgstr "" "वर्ण सन्दर्भमा हुनुपर्ने अङ्कले '%-*s' क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê) - संभवत " "अङ्क ज्यादै ठूलो छ" -#: glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:604 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "वर्ण सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत वर्णको संकेतन गर्दैन " -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:619 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "खाली वर्ण सन्दर्भमा dž जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ" -#: glib/gmarkup.c:623 +#: glib/gmarkup.c:629 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -238,137 +286,136 @@ msgstr "" "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरु " "गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" -#: glib/gmarkup.c:709 +#: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "अधुरो समस्त सन्दर्भ" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" msgstr "अधुरो वर्ण सन्दर्भ" -#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 +#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "मिसिल कुनै वस्तुबाटै सुरु हुनैपर्छ (जस्तै )" -#: glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "वर्ण '<' पछि आउने वर्ण '%s' बैधानिक वर्ण होइन; यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन" -#: glib/gmarkup.c:1157 +#: glib/gmarkup.c:1163 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ" -#: glib/gmarkup.c:1246 +#: glib/gmarkup.c:1252 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "विजोड वर्ण '%s' ले,तत्त्व '%s' को गुण नाम '%s' पछि '=' अपेक्षा गर्दछ।" -#: glib/gmarkup.c:1288 +#: glib/gmarkup.c:1294 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -msgstr "" +msgstr "बिजोड वर्ण '%s', ले '>' वा '/' वर्णले तत्त्व '%s',को शुरू ट्याग अन्त्य गर्छ भन्ने अपेक्षा गरेको छ वा विकल्पमा एउटा गुण, हुन सक्छ तपाईले गुण नाममा अमान्य वर्ण प्रयोग गर्नुभएको छ।" -#: glib/gmarkup.c:1377 +#: glib/gmarkup.c:1383 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" +msgstr "बिजोड वर्ण '%s', ले तत्त्व '%s' को गुण '%s' लाई मान दिईएको बेला बराबर चिन्ह पछि उद्वरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।" -#: glib/gmarkup.c:1522 +#: glib/gmarkup.c:1528 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" +msgstr "बन्द तत्त्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य वर्ण होइन; अनुमति पाएको वर्ण '>' हो।" -#: glib/gmarkup.c:1573 +#: glib/gmarkup.c:1579 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "तत्त्व '%s' बन्द छ, हाल कुनै तत्त्व खुलेको छैन" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "तत्त्व '%s' बन्द छ, तर हाल खुलिएको तत्त्व '%s' हो" -#: glib/gmarkup.c:1729 +#: glib/gmarkup.c:1735 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "मिसिल खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ" -#: glib/gmarkup.c:1743 +#: glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "खुल्ला कोण कोष्ठ '<' पछि मिसिल अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 +#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -msgstr "" +msgstr "तत्त्वसंगै अप्रत्याशित रूपले समाप्त भएको कागजपत्र अझै पनि खुल्ला छ - '%s' खिलिएको अन्तिम तत्त्व हो।" -#: glib/gmarkup.c:1759 +#: glib/gmarkup.c:1765 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "" +msgstr "कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा गर्दछ।" -#: glib/gmarkup.c:1765 +#: glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "तत्त्व नाम भित्र मिसिल अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: glib/gmarkup.c:1770 +#: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "विशेषता नाम भित्र मिसिल अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: glib/gmarkup.c:1775 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "तत्त्व-खुल्ला ट्याग भित्र मिसिल अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -msgstr "" +msgstr "गुण नाम सहित बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान छैन" -#: glib/gmarkup.c:1788 +#: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशितरूपले समाप्त भयो" -#: glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "बन्द ट्याग भित्र तत्त्व '%s' को लागी मिसिल अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी वा प्रक्रिया आदेश भित्र कागजपत्र अप्रत्याशितरूपले समाप्त भयो" #: glib/gshell.c:73 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "उद्वरण पाठ उद्वरण चिन्हसंग शुरू भएन" #: glib/gshell.c:163 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" @@ -405,22 +452,22 @@ msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट पढ्न अ #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) परिवर्तन गर्न असफल" #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:590 +#: glib/gspawn-win32.c:599 msgid "Failed to execute helper program" msgstr "सहयोग गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:789 +#: glib/gspawn-win32.c:797 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "" +msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट g_io_channel_win32_poll() rding data frमा अपेक्षित त्रुटि" #: glib/gspawn.c:179 #, c-format @@ -430,7 +477,7 @@ msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डाटा प #: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट select() reading data मा अपेक्षित त्रुटि" #: glib/gspawn.c:393 #, c-format @@ -440,7 +487,7 @@ msgstr "waitpid() (%s) मा अपेक्षा नगरिएको त् #: glib/gspawn.c:1079 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल" #: glib/gspawn.c:1229 #, c-format @@ -450,12 +497,12 @@ msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्या #: glib/gspawn.c:1239 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को प्रतिफल र आयात फिर्ता पठाउन असफल" #: glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल" #: glib/gspawn.c:1256 #, c-format @@ -480,148 +527,121 @@ msgstr "अनुवादन निवेशमा अमान्य शृङ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "युटिएफ-१६ को लागी वर्ण क्षेत्र भन्दा बाहिर" -#: glib/goption.c:405 +#: glib/goption.c:442 msgid "Usage:" msgstr "प्रयोग:" -#: glib/goption.c:405 +#: glib/goption.c:442 msgid "[OPTION...]" msgstr "[विकल्प...]" -#: glib/goption.c:494 +#: glib/goption.c:525 msgid "Help Options:" msgstr "सहयोग विकल्पहरू:" -#: glib/goption.c:494 +#: glib/goption.c:526 msgid "Show help options" msgstr "सहयोग विकल्पहरू देखाउनुहोला" -#: glib/goption.c:498 +#: glib/goption.c:531 msgid "Show all help options" msgstr "सबै सहयोग विकल्पहरू देखाउनुहोला" -#: glib/goption.c:547 +#: glib/goption.c:581 msgid "Application Options:" msgstr "अनुरोधपत्र विकल्पहरू:" -#: glib/goption.c:586 +#: glib/goption.c:621 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि व्याख्या गर्न सकेन" -#: glib/goption.c:596 +#: glib/goption.c:631 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि क्षेत्र भन्दा बाहिर छ" -#: glib/goption.c:1323 +#: glib/goption.c:1361 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "अज्ञात विकल्प %s" -#: glib/gkeyfile.c:338 +#: glib/gkeyfile.c:339 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "मान्य कुन्ज फाइल डाटा निर्देशिकाहरूमा फेला पर्दैन" -#: glib/gkeyfile.c:373 +#: glib/gkeyfile.c:374 msgid "Not a regular file" msgstr "नियमित फाईल होइन" -#: glib/gkeyfile.c:381 +#: glib/gkeyfile.c:382 msgid "File is empty" msgstr "फाइल खालि छ" -#: glib/gkeyfile.c:691 +#: glib/gkeyfile.c:692 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "कुन्ज फाइलमा पंक्ति '%s' समावेश छ जुन कुन्ज-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।" -#: glib/gkeyfile.c:759 +#: glib/gkeyfile.c:760 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "समूहसंगै कुण्ज फाईल शुरू भएन" -#: glib/gkeyfile.c:802 +#: glib/gkeyfile.c:803 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "कुन्ज फाइलमा असहयोगिक संकेतन '%s' समावेश छ।" -#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163 -#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414 -#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830 +#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159 +#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410 +#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "कुण्ज फाईलसंग समूह '%s' छैन" -#: glib/gkeyfile.c:1169 +#: glib/gkeyfile.c:1170 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "कुण्ज फाईलसंग कुण्ज '%s' छैन" -#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379 +#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "कुन्ज फाइलमा मान '%s' संगै कुन्ज '%s' समावेश छ जुन युटिएफ-८ होइन" -#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771 +#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" +msgstr "कुन्ज फाइलमा कुन्ज '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिंदैन।" -#: glib/gkeyfile.c:1988 +#: glib/gkeyfile.c:1986 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." -msgstr "" +msgstr "कुन्ज फाइलमा समूह '%s' मा कुन्ज '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिंदैन।" -#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841 +#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "समूह '%s' मा कुण्ज फाईल संग कुण्ज '%s' छैन" -#: glib/gkeyfile.c:3022 +#: glib/gkeyfile.c:3017 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "कुन्ज फाइलमा पंक्तिको अन्त्यमा निस्कनुस् वर्ण समावेश छ।" -#: glib/gkeyfile.c:3044 +#: glib/gkeyfile.c:3039 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "" +msgstr "कुन्ज फाइलमा अमान्य निस्कनुस् अनुक्रम '%s' समावेस छ।" -#: glib/gkeyfile.c:3182 +#: glib/gkeyfile.c:3177 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "मान '%s' लाई संख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिंदैन" -#: glib/gkeyfile.c:3210 +#: glib/gkeyfile.c:3205 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -#~ msgstr "फाईल '%s' लाई '%s' मा पुन:नामाकरण गर्न असफल: जी_पुन:नामाकरण() असफल: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: फोर्क() असफल: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: वेईटपिड() असफल: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: सिएचमोड() असफल: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" -#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: शाखा संकेतद्वारा अन्त्य भयो: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" -#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: अनियमित तरिकाले शाखा अन्त्य भयो" - -#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -#~ msgstr "लेख्नको लागी '%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" - -#~ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -#~ msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : एफलेख्न() असफल: %s" +msgstr "मान '%s' बुलेनको रुपमा व्याख्या गर्न सकिंदैन।" -#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -#~ msgstr "'%s'फाइल बन्द गर्न असफल : एफबन्द() असफल: %s" -- 2.7.4