From 90ea3d0b130e4137cbf23e18f80eca9cf306e471 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 14 Jul 2012 13:40:54 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/LINGUAS | 2 + po/zh_HK.po | 659 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 664 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1325 insertions(+) create mode 100644 po/zh_HK.po create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 342c821..3769c6c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -20,3 +20,5 @@ sv uk vi zh_CN +zh_HK +zh_TW diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000..c7560d4 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation for folks. +# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the folks package. +# Chao-Hsiung Liao , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: folks master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 13:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 13:40+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we +#. * haven't received a property change notification for it. +#. seconds +#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in +#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not +#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available +#. * in your language, please *do not* translate this string. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 +msgid "Starred in Android" +msgstr "在 Android 加星號" + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is a persona UID. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." +msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以聯絡人「%s」不能被移除。" + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 +#, c-format +msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "移除聯絡人「%s」權限被拒絕:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 +#, c-format +msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" +msgstr "這個 persona store 不支援移除聯絡人:%s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#, c-format +msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "不能移除聯絡人「%s」:%s" + +#. Translators: the parameter is an address book +#. * URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline." +msgstr "通訊錄「%s」已離線。" + +#. Translators: the first parameter is an address +#. * book URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931 +#, c-format +msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" +msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s" + +#. Translators: the parameteter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862 +#, c-format +msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +msgstr "無法取得通訊錄功能:%s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." +msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318 +#, c-format +msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." +msgstr "更改「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356 +#: ../folks/avatar-details.vala:59 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "大頭貼在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377 +#: ../folks/web-service-details.vala:123 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "網絡服務位址在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../folks/url-details.vala:152 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "網址在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491 +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "本地端 ID 在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +msgid "The contact cannot be marked as favourite." +msgstr "聯絡人不能標記為喜好。" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 +#, c-format +msgid "Can't update avatar: %s" +msgstr "不能更新大頭貼:%s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../folks/email-details.vala:120 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "電子郵件位址在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 +#: ../folks/phone-details.vala:229 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "電話號碼在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641 +#: ../folks/postal-address-details.vala:360 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "郵寄地址在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708 +#: ../folks/name-details.vala:281 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "全名在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 +#: ../folks/name-details.vala:319 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "網名在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../folks/note-details.vala:138 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "備註在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 +#: ../folks/birthday-details.vala:60 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "生日在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825 +#: ../folks/role-details.vala:277 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "角色在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926 +#: ../folks/name-details.vala:244 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "結構化名稱在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966 +#: ../folks/im-details.vala:136 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "IM 位址在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016 +#: ../folks/group-details.vala:170 +msgid "Groups are not writeable on this contact." +msgstr "羣組在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055 +#: ../folks/gender-details.vala:77 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "性別在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 +#: ../folks/anti-linkable.vala:81 +msgid "Anti-links are not writeable on this contact." +msgstr "反制連結在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250 +#, c-format +msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" +msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#, c-format +msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" +msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285 +#, c-format +msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" +msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" +msgstr "無法載入關係設定鍵檔案「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a path, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 +#, c-format +msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" +msgstr "無法建立關係設定鍵目錄「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" +msgstr "無法建立關係設定鍵檔案「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, the second is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472 +#, c-format +msgid "Could not write updated key file '%s': %s" +msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s" + +#. Translators: this is an error message for if the user +#. * provides an invalid IM address. The first parameter is +#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is +#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 +#, c-format +msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" +msgstr "無效的 IM 位址「%s」通訊協定「%s」:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433 +#, c-format +msgid "Couldn't load data from key file: %s" +msgstr "無法從設定鍵檔案載入資料:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 +#, c-format +msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" +msgstr "無準備 libsocialweb 服務:%s" + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342 +msgid "No capabilities were found." +msgstr "找不到任何功能。" + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 +msgid "No contacts capability was found." +msgstr "找不到聯絡人功能。" + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +msgid "Error opening contacts view." +msgstr "開啟聯絡人檢視時發生錯誤。" + +#. Translators: the first parameter is the display name for +#. * the Telepathy account, and the second is an error +#. * message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781 +#, c-format +msgid "" +"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140 +msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 聯絡人是不能移除的。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151 +#, c-format +msgid "Failed to remove a persona from store: %s" +msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s" + +#. Translators: the first two parameters are store identifiers and +#. * the third is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181 +#, c-format +msgid "" +"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" +" contact (provided: '%s')\n" +msgstr "" +"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n" +" 聯絡人 (提供者:「%s」)\n" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196 +msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." +msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 聯絡人。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 +#, c-format +msgid "Failed to add a persona from details: %s" +msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s" + +#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, +#. * and should not be translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 +msgid "" +"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " +"service." +msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法更改喜好。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 +msgid "" +"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " +"attached TpContact." +msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。" + +#. Translators: the parameter is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 +#, c-format +msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." +msgstr "無法改變 Telepathy 聯絡人「%s」的喜好狀態。" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 +#, c-format +msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgstr "無法改變聯絡人的別名:%s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370 +msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." +msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 聯絡人上設定。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399 +msgid "" +"Extended information cannot be written because the store is disconnected." +msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543 +#, c-format +msgid "Failed to change group membership: %s" +msgstr "無法改變羣組成員:%s" + +#. Translators: the first parameter is the unknown key that +#. * was received with the details params, and the second +#. * identifies the persona store. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 +#, c-format +msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." +msgstr "無法辨識的參數「%s」傳送給 persona store 「%s」。" + +#: ../folks/alias-details.vala:57 +msgid "Alias is not writeable on this contact." +msgstr "別名在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#. Translators: the first parameter is a folder path and the second +#. * is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:590 +#, c-format +msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:719 +#, c-format +msgid "File or directory '%s' does not exist." +msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:725 +#, c-format +msgid "Failed to get content type for '%s'." +msgstr "無法取得「%s」的內容類型。" + +#: ../folks/birthday-details.vala:89 +msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." +msgstr "生日事件 ID 在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#: ../folks/favourite-details.vala:52 +msgid "Favorite status is not writeable on this contact." +msgstr "喜好狀態在這個聯絡人是無法寫入的。" + +#. Translators: the parameter is an IM address. +#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 +#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 +#, c-format +msgid "The IM address '%s' could not be understood." +msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。" + +#. Translators: the first parameter is a persona store identifier +#. * and the second is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 +#, c-format +msgid "Error preparing persona store '%s': %s" +msgstr "準備 persona store 「%s」:%s" + +#. Translators: the parameter is a property name. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254 +#, c-format +msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." +msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。" + +#. Translators: the first parameter is a store identifier +#. * and the second parameter is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716 +#, c-format +msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" +msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的聯絡人:%s" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809 +msgid "Can’t link personas with no primary store." +msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144 +#, c-format +msgid "" +"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +"failed to load." +msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145 +#, c-format +msgid "" +"Check the relevant service is running, or change the default store in that " +"service or using the “%s” GSettings key." +msgstr "檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定鍵。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843 +msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." +msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143 +msgid "Can’t add personas with no primary store." +msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 +#, c-format +msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." +msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)" + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Primary store ID" +msgstr "主要儲存區 ID" + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " +"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " +"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." +msgstr "folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類型 ID 可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或「key-file」。" + +#: ../folks/postal-address-details.vala:230 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" + +#: ../folks/presence-details.vala:159 +msgid "Unknown status" +msgstr "不明的狀態" + +#: ../folks/presence-details.vala:161 +msgid "Offline" +msgstr "離線" + +#: ../folks/presence-details.vala:165 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../folks/presence-details.vala:167 +msgid "Available" +msgstr "有空" + +#: ../folks/presence-details.vala:169 +msgid "Away" +msgstr "離開" + +#: ../folks/presence-details.vala:171 +msgid "Extended away" +msgstr "長期離開" + +#: ../folks/presence-details.vala:173 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: ../folks/presence-details.vala:175 +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" + +#: ../folks/role-details.vala:148 +#, c-format +msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" +msgstr "職稱:%s,組織:%s,角色:%s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:48 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "檔案 %s 不存在。" + +#. Translators: the first parameter is a filename, and the second +#. * is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:64 +#, c-format +msgid "Failed to get information about file %s: %s" +msgstr "獲取關於檔案「%s」的資訊失敗:%s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:71 +#, c-format +msgid "File %s is not readable." +msgstr "檔案 %s 無法讀取。" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:81 +#, c-format +msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." +msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」。" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:96 +#, c-format +msgid "" +"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " +"not be found or was not recognized." +msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」:找不到根元素或無法辨識。" + +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which +#. * were successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:116 +#, c-format +msgid "Imported %u buddy from '%s'." +msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgstr[0] "從「%2$s」匯入的 %1$u 個好友。" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, +#. * and the second is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:163 +#, c-format +msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" +msgstr "改變聯絡人「%s」的羣組時發生錯誤:%s" + +#. Translators: the parameter is the buddy's IM address. +#: ../tools/import-pidgin.vala:220 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" +"%s" +msgstr "" +"忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n" +"%s" + +#: ../tools/import-pidgin.vala:244 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s\n" +"Error: %s\n" +msgstr "" +"無法建立新聯絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" +"%s\n" +"錯誤:%s\n" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the +#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM +#. * addresses each on a new line. +#: ../tools/import-pidgin.vala:258 +#, c-format +msgid "" +"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s" +msgstr "" +"已建立聯絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" +"%s" + +#: ../tools/import.vala:44 +msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" +msgstr "來源後端名稱 (預設值: 'pidgin')" + +#: ../tools/import.vala:47 +msgid "Source filename (default: specific to source backend)" +msgstr "來源檔案名稱 (預設值:指定到來源後端)" + +#: ../tools/import.vala:57 +msgid "— import meta-contact information to libfolks" +msgstr "— 匯入 meta-contact 資訊到 libfolks" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:67 +#, c-format +msgid "Couldn't parse command line options: %s" +msgstr "無法分析命令列選項:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:108 +#, c-format +msgid "Couldn't load the backends: %s" +msgstr "無法載入後端:%s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:119 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +msgstr "無法載入「%s」後端。" + +#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the +#. * second parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:132 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +msgstr "無法準備「%s」後端:%s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:145 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." +msgstr "無法載入「%s」後端的 persona store。" + +#: ../tools/import.vala:166 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +msgstr "無法準備「%s」後端的 persona store:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:184 +#, c-format +msgid "Error importing contacts: %s" +msgstr "匯入聯絡人時發生錯誤:%s" + +#. Translators: both parameters are identifiers for backends. +#: ../tools/import.vala:198 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " +"source backend." +msgstr "無法辨識的來源後端名稱「%s」。「%s」是目前唯一支援的來源後端。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..07ed324 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# Chinese (Taiwan) translation for folks. +# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the folks package. +# Chao-Hsiung Liao , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: folks master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 13:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:33+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we +#. * haven't received a property change notification for it. +#. seconds +#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in +#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not +#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available +#. * in your language, please *do not* translate this string. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 +msgid "Starred in Android" +msgstr "在 Android 加星號" + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is a persona UID. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." +msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以連絡人「%s」不能被移除。" + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 +#, c-format +msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "移除連絡人「%s」權限被拒絕:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 +#, c-format +msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" +msgstr "這個 persona store 不支援移除連絡人:%s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#, c-format +msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "不能移除連絡人「%s」:%s" + +#. Translators: the parameter is an address book +#. * URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline." +msgstr "通訊錄「%s」已離線。" + +#. Translators: the first parameter is an address +#. * book URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931 +#, c-format +msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" +msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s" + +#. Translators: the parameteter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862 +#, c-format +msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +msgstr "無法取得通訊錄功能:%s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." +msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318 +#, c-format +msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." +msgstr "變更「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356 +#: ../folks/avatar-details.vala:59 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "大頭貼在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377 +#: ../folks/web-service-details.vala:123 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "網路服務位址在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../folks/url-details.vala:152 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "網址在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491 +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "本地端 ID 在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +msgid "The contact cannot be marked as favourite." +msgstr "連絡人不能標記為喜好。" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 +#, c-format +msgid "Can't update avatar: %s" +msgstr "不能更新大頭貼:%s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../folks/email-details.vala:120 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "電子郵件位址在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 +#: ../folks/phone-details.vala:229 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "電話號碼在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641 +#: ../folks/postal-address-details.vala:360 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "郵寄地址在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708 +#: ../folks/name-details.vala:281 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "全名在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 +#: ../folks/name-details.vala:319 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "暱稱在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../folks/note-details.vala:138 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "備註在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 +#: ../folks/birthday-details.vala:60 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "生日在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825 +#: ../folks/role-details.vala:277 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "角色在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926 +#: ../folks/name-details.vala:244 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "結構化名稱在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966 +#: ../folks/im-details.vala:136 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "IM 位址在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016 +#: ../folks/group-details.vala:170 +msgid "Groups are not writeable on this contact." +msgstr "群組在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055 +#: ../folks/gender-details.vala:77 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "性別在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 +#: ../folks/anti-linkable.vala:81 +msgid "Anti-links are not writeable on this contact." +msgstr "反制連結在這個連絡人是無法寫入的。" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250 +#, c-format +msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" +msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#, c-format +msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" +msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285 +#, c-format +msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" +msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" +msgstr "無法載入關係設定鍵檔案「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a path, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 +#, c-format +msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" +msgstr "無法建立關係設定鍵目錄「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" +msgstr "無法建立關係設定鍵檔案「%s」:%s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, the second is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472 +#, c-format +msgid "Could not write updated key file '%s': %s" +msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s" + +#. Translators: this is an error message for if the user +#. * provides an invalid IM address. The first parameter is +#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is +#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 +#, c-format +msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" +msgstr "無效的 IM 位址「%s」通訊協定「%s」:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433 +#, c-format +msgid "Couldn't load data from key file: %s" +msgstr "無法從設定鍵檔案載入資料:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 +#, c-format +msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" +msgstr "無準備 libsocialweb 服務:%s" + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342 +msgid "No capabilities were found." +msgstr "找不到任何功能。" + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 +msgid "No contacts capability was found." +msgstr "找不到連絡人功能。" + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +msgid "Error opening contacts view." +msgstr "開啟連絡人檢視時發生錯誤。" + +#. Translators: the first parameter is the display name for +#. * the Telepathy account, and the second is an error +#. * message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781 +#, c-format +msgid "" +"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140 +msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 連絡人是不能移除的。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151 +#, c-format +msgid "Failed to remove a persona from store: %s" +msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s" + +#. Translators: the first two parameters are store identifiers and +#. * the third is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181 +#, c-format +msgid "" +"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" +" contact (provided: '%s')\n" +msgstr "" +"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n" +" 連絡人 (提供者:「%s」)\n" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196 +msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." +msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 連絡人。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 +#, c-format +msgid "Failed to add a persona from details: %s" +msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s" + +#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, +#. * and should not be translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 +msgid "" +"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " +"service." +msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法變更喜好。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 +msgid "" +"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " +"attached TpContact." +msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。" + +#. Translators: the parameter is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 +#, c-format +msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." +msgstr "無法改變 Telepathy 連絡人「%s」的喜好狀態。" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 +#, c-format +msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgstr "無法改變連絡人的別名:%s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370 +msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." +msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 連絡人上設定。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399 +msgid "" +"Extended information cannot be written because the store is disconnected." +msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543 +#, c-format +msgid "Failed to change group membership: %s" +msgstr "無法改變群組成員:%s" + +#. Translators: the first parameter is the unknown key that +#. * was received with the details params, and the second +#. * identifies the persona store. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 +#, c-format +msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." +msgstr "無法辨識的參數「%s」傳送給 persona store 「%s」。" + +#: ../folks/alias-details.vala:57 +msgid "Alias is not writeable on this contact." +msgstr "別名在這個連絡人是無法寫入的。" + +#. Translators: the first parameter is a folder path and the second +#. * is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:590 +#, c-format +msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:719 +#, c-format +msgid "File or directory '%s' does not exist." +msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:725 +#, c-format +msgid "Failed to get content type for '%s'." +msgstr "無法取得「%s」的內容類型。" + +#: ../folks/birthday-details.vala:89 +msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." +msgstr "生日事件 ID 在這個連絡人是無法寫入的。" + +#: ../folks/favourite-details.vala:52 +msgid "Favorite status is not writeable on this contact." +msgstr "喜好狀態在這個連絡人是無法寫入的。" + +#. Translators: the parameter is an IM address. +#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 +#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 +#, c-format +msgid "The IM address '%s' could not be understood." +msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。" + +#. Translators: the first parameter is a persona store identifier +#. * and the second is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 +#, c-format +msgid "Error preparing persona store '%s': %s" +msgstr "準備 persona store 「%s」:%s" + +#. Translators: the parameter is a property name. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254 +#, c-format +msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." +msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。" + +#. Translators: the first parameter is a store identifier +#. * and the second parameter is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716 +#, c-format +msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" +msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的連絡人:%s" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809 +msgid "Can’t link personas with no primary store." +msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144 +#, c-format +msgid "" +"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +"failed to load." +msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145 +#, c-format +msgid "" +"Check the relevant service is running, or change the default store in that " +"service or using the “%s” GSettings key." +msgstr "" +"檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定" +"鍵。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843 +msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." +msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143 +msgid "Can’t add personas with no primary store." +msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 +#, c-format +msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." +msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)" + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Primary store ID" +msgstr "主要儲存區 ID" + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " +"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " +"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." +msgstr "" +"folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類" +"型 ID 可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或" +"「key-file」。" + +#: ../folks/postal-address-details.vala:230 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" + +#: ../folks/presence-details.vala:159 +msgid "Unknown status" +msgstr "不明的狀態" + +#: ../folks/presence-details.vala:161 +msgid "Offline" +msgstr "離線" + +#: ../folks/presence-details.vala:165 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../folks/presence-details.vala:167 +msgid "Available" +msgstr "有空" + +#: ../folks/presence-details.vala:169 +msgid "Away" +msgstr "離開" + +#: ../folks/presence-details.vala:171 +msgid "Extended away" +msgstr "長期離開" + +#: ../folks/presence-details.vala:173 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: ../folks/presence-details.vala:175 +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" + +#: ../folks/role-details.vala:148 +#, c-format +msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" +msgstr "職稱:%s,組織:%s,角色:%s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:48 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "檔案 %s 不存在。" + +#. Translators: the first parameter is a filename, and the second +#. * is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:64 +#, c-format +msgid "Failed to get information about file %s: %s" +msgstr "獲取關於檔案「%s」的資訊失敗:%s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:71 +#, c-format +msgid "File %s is not readable." +msgstr "檔案 %s 無法讀取。" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:81 +#, c-format +msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." +msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」。" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:96 +#, c-format +msgid "" +"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " +"not be found or was not recognized." +msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」:找不到根元素或無法辨識。" + +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which +#. * were successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:116 +#, c-format +msgid "Imported %u buddy from '%s'." +msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgstr[0] "從「%2$s」匯入的 %1$u 個好友。" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, +#. * and the second is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:163 +#, c-format +msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" +msgstr "改變連絡人「%s」的群組時發生錯誤:%s" + +#. Translators: the parameter is the buddy's IM address. +#: ../tools/import-pidgin.vala:220 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" +"%s" +msgstr "" +"忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n" +"%s" + +#: ../tools/import-pidgin.vala:244 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s\n" +"Error: %s\n" +msgstr "" +"無法建立新連絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" +"%s\n" +"錯誤:%s\n" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the +#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM +#. * addresses each on a new line. +#: ../tools/import-pidgin.vala:258 +#, c-format +msgid "" +"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s" +msgstr "" +"已建立連絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n" +"%s" + +#: ../tools/import.vala:44 +msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" +msgstr "來源後端名稱 (預設值: 'pidgin')" + +#: ../tools/import.vala:47 +msgid "Source filename (default: specific to source backend)" +msgstr "來源檔案名稱 (預設值:指定到來源後端)" + +#: ../tools/import.vala:57 +msgid "— import meta-contact information to libfolks" +msgstr "— 匯入 meta-contact 資訊到 libfolks" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:67 +#, c-format +msgid "Couldn't parse command line options: %s" +msgstr "無法分析命令列選項:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:108 +#, c-format +msgid "Couldn't load the backends: %s" +msgstr "無法載入後端:%s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:119 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +msgstr "無法載入「%s」後端。" + +#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the +#. * second parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:132 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +msgstr "無法準備「%s」後端:%s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:145 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." +msgstr "無法載入「%s」後端的 persona store。" + +#: ../tools/import.vala:166 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +msgstr "無法準備「%s」後端的 persona store:%s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:184 +#, c-format +msgid "Error importing contacts: %s" +msgstr "匯入連絡人時發生錯誤:%s" + +#. Translators: both parameters are identifiers for backends. +#: ../tools/import.vala:198 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " +"source backend." +msgstr "無法辨識的來源後端名稱「%s」。「%s」是目前唯一支援的來源後端。" -- 2.7.4