From 8efab4c82c0bba73d69cde401c344209b37727bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Sat, 15 May 2010 02:06:29 +0100 Subject: [PATCH] * fi.po: New. From-SVN: r159426 --- libcpp/po/ChangeLog | 4 + libcpp/po/fi.po | 957 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 961 insertions(+) create mode 100644 libcpp/po/fi.po diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index ba62d0f..8c1ca72 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-05-15 Joseph Myers + + * fi.po: New. + 2010-04-19 Joseph Myers * zh_CN.po: Update. diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..a3675e3 --- /dev/null +++ b/libcpp/po/fi.po @@ -0,0 +1,957 @@ +# Finnish messages for cpplib. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# Jorma Karvonen , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-14 22:51+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: charset.c:674 +#, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "iconv ei tue muunnosta kohteesta %s kohteeseen %s" + +#: charset.c:677 +msgid "iconv_open" +msgstr "iconv_open" + +#: charset.c:685 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "ei iconv-toteutusta, ei voida muuntaa kohteesta %s kohteeseen %s" + +#: charset.c:781 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkkien joukossa\n" + +#: charset.c:798 charset.c:1444 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "muunnetaan suoritusmerkkijoukkoon" + +#: charset.c:804 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavumerkki suoritusmerkkijoukossa" + +# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla +#: charset.c:928 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "Merkki %x ei saattaisi olla Unicode-normalisointimerkkijonomuotoa NFKC" + +#: charset.c:994 +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "yleispätevät merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" + +#: charset.c:997 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "’\\%c’-merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" + +# UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla. +#: charset.c:1006 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "Kohteessa _cpp_valid_ucn mutta ei UCN" + +#: charset.c:1031 +#, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s" + +#: charset.c:1046 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki" + +#: charset.c:1056 lex.c:488 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa" + +#: charset.c:1066 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" + +#: charset.c:1070 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollien tunnisteen alussa" + +#: charset.c:1102 charset.c:1674 +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkkijoukoksi" + +#: charset.c:1106 +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkkijoukoksi" + +#: charset.c:1178 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "merkin ’\\x’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" + +#: charset.c:1195 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "\\x käytetty ilman seuraavia heksadesimaalinumeroita" + +#: charset.c:1202 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "heksadesimaali koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella" + +#: charset.c:1240 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "oktaaliluku koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella" + +#: charset.c:1306 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "merkin ’\\a’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" + +#: charset.c:1313 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "ei-ISO-standardi koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’" + +#: charset.c:1321 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’" + +#: charset.c:1329 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%s’" + +#: charset.c:1336 +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "muunnetaan koodinvaihtosekvenssi suoritusmerkkijoukoksi" + +#: charset.c:1509 charset.c:1573 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "merkkivakio on liian pitkä tälle tyypille" + +#: charset.c:1512 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "monimerkkikirjainvakio" + +#: charset.c:1612 +msgid "empty character constant" +msgstr "tyhjä merkkivakio" + +#: charset.c:1721 +#, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s" + +#: directives.c:222 directives.c:248 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä" + +#: directives.c:354 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s on GCC-laajennus" + +#: directives.c:358 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus" + +#: directives.c:372 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä" + +#: directives.c:375 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä" + +#: directives.c:379 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä" + +#: directives.c:405 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä" + +#: directives.c:425 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus" + +#: directives.c:480 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s" + +#: directives.c:548 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä" + +#: directives.c:554 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa" + +#: directives.c:557 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä" + +#: directives.c:560 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "makronimien on oltava tunnisteita" + +#: directives.c:609 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "määrittelemätön ”%s”" + +#: directives.c:664 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "puuttuva päättymismerkki >" + +#: directives.c:723 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " +msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai " + +#: directives.c:769 +#, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s" + +#: directives.c:779 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle" + +#: directives.c:820 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa" + +#: directives.c:846 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä" + +#: directives.c:906 +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen" + +#: directives.c:909 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku" + +#: directives.c:915 directives.c:917 +msgid "line number out of range" +msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella" + +#: directives.c:930 directives.c:1010 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi" + +#: directives.c:970 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku" + +#: directives.c:1062 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1086 +#, c-format +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "virheellinen #%s-direktiivi" + +#: directives.c:1149 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella" + +#: directives.c:1158 +#, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta" + +#: directives.c:1176 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena" + +#: directives.c:1179 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity" + +#: directives.c:1182 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity" + +#: directives.c:1212 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä" + +#: directives.c:1424 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "#pragma once main-tiedostossa" + +#: directives.c:1444 +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi" + +#: directives.c:1483 +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: directives.c:1537 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: directives.c:1546 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”" + +#: directives.c:1565 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella" + +#: directives.c:1590 +#, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s" + +#: directives.c:1594 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" + +#: directives.c:1779 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin" + +#: directives.c:1884 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else ilman #if" + +#: directives.c:1889 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else jälkeen #else" + +#: directives.c:1891 directives.c:1924 +msgid "the conditional began here" +msgstr "ehdollinen alkoi tässä" + +#: directives.c:1917 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif ilman #if" + +#: directives.c:1922 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif jälkeen #else" + +#: directives.c:1960 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif ilman #if" + +#: directives.c:2040 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen" + +#: directives.c:2055 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen" + +#: directives.c:2075 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" + +#: directives.c:2102 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia" + +#: directives.c:2105 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "predikaatin on oltava tunniste" + +#: directives.c:2191 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon" + +#: directives.c:2474 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "päättämätön #%s" + +#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 +msgid "unterminated comment" +msgstr "päättämätön kommentti" + +#: errors.c:93 +msgid "stdout" +msgstr "vakiotuloste" + +#: errors.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:282 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "liian monta desimaalipistettä numerossa" + +#: expr.c:311 expr.c:396 +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:324 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "virheellinen numero ”%c” binäärivakiossa" + +#: expr.c:326 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "virheellinen numero ”%c” oktaalivakiossa" + +#: expr.c:334 +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" + +#: expr.c:339 +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "ei lukuja heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa" + +#: expr.c:343 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "käytä C99 heksadesimaaliliukulukuvakiota" + +#: expr.c:352 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "eksponentilla ei ole numeoita" + +#: expr.c:359 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "heksadesimaalinen liukulukuvakio vaatii eksponentin" + +#: expr.c:365 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa" + +#: expr.c:375 expr.c:424 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen" + +#: expr.c:383 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennus" + +#: expr.c:389 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa" + +#: expr.c:400 +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "desimaaliliukulukuvakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:410 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa" + +#: expr.c:433 +msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgstr "käytä C++0x long long-kokonaislukuvakiota" + +#: expr.c:442 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:445 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:538 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi" + +#: expr.c:569 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön" + +#: expr.c:664 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä" + +#: expr.c:671 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen" + +#: expr.c:679 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)" + +#: expr.c:689 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä" + +#: expr.c:742 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa" + +#: expr.c:748 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa" + +#: expr.c:795 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "”%s” ei ole määritelty" + +#: expr.c:807 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:810 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus" + +#: expr.c:943 expr.c:972 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”" + +#: expr.c:963 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa" + +#: expr.c:980 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä" + +#: expr.c:983 +#, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s ilman lauseketta" + +#: expr.c:986 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia" + +#: expr.c:991 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia" + +#: expr.c:1017 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’" + +#: expr.c:1045 +#, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s" + +#: expr.c:1065 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "mahdoton operaattori ’%u’" + +#: expr.c:1166 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa" + +#: expr.c:1195 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’" + +#: expr.c:1205 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa" + +#: expr.c:1210 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa" + +#: expr.c:1242 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" + +#: expr.c:1247 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" + +#: expr.c:1506 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin" + +#: expr.c:1589 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa" + +#: expr.c:1725 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "jako nollalla #if-lauseessa" + +#: files.c:463 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "NULL-hakemistto kohteessa find_file" + +#: files.c:500 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä" + +#: files.c:503 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "käytä lisätietoja varten valitsinta -Winvalid-pch" + +#: files.c:594 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s on lohkolaite" + +#: files.c:611 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s on liian laaja" + +#: files.c:646 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin" + +#: files.c:881 +#, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s" + +#: files.c:1306 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n" + +#: init.c:485 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi" + +#: init.c:489 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä" + +#: init.c:496 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin" + +#: init.c:499 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä" + +#: init.c:503 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" + +#: init.c:507 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" + +#: init.c:512 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" + +#: init.c:516 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä" + +#: lex.c:285 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä" + +#: lex.c:290 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa" + +#: lex.c:305 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c" + +#: lex.c:312 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi" + +#: lex.c:360 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "”/*” kommentin sisällä" + +#: lex.c:418 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä" + +#: lex.c:427 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon" + +# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla +#: lex.c:464 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC" + +# NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla +#: lex.c:467 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: lex.c:535 lex.c:612 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”" + +#: lex.c:543 lex.c:620 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa" + +#: lex.c:549 lex.c:626 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa" + +#: lex.c:771 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä" + +#: lex.c:774 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa" + +#: lex.c:895 lex.c:917 +msgid "unterminated raw string" +msgstr "päättämätön raakamerkkijono" + +#: lex.c:932 lex.c:1031 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa" + +#: lex.c:1034 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "puuttuva päättymismerkki %c" + +#: lex.c:1527 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa" + +#: lex.c:1529 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)" + +#: lex.c:1534 +msgid "multi-line comment" +msgstr "monirivinen kommentti" + +#: lex.c:1854 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "tavaamaton merkkijono %s" + +#: macro.c:87 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "makroa ”%s” ei ole käytetty" + +#: macro.c:126 macro.c:321 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”" + +#: macro.c:160 +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "ei voitu ottaa selvää tiedoston aikaleimasta" + +#: macro.c:256 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "ei voitu ottaa selvää päivämäärästä ja ajasta" + +#: macro.c:272 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "__COUNTER__ laajennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only" + +#: macro.c:430 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ei oteta huomioon lopun ’\\’ merkkejä" + +#: macro.c:490 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei anneta kelvollista esikääntäjämerkkijonoa" + +#: macro.c:565 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "ISO C99 vaatii, että loput argumentit käytetään" + +#: macro.c:570 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" + +#: macro.c:575 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" + +#: macro.c:734 traditional.c:681 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”" + +#: macro.c:864 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä " + +#: macro.c:1038 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa" + +#: macro.c:1501 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”" + +#: macro.c:1547 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa" + +#: macro.c:1555 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja" + +#: macro.c:1572 +msgid "parameter name missing" +msgstr "parametrinimi puuttuu" + +# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. +#: macro.c:1589 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä" + +# Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja. +#: macro.c:1594 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja" + +#: macro.c:1603 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta" + +#: macro.c:1652 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä" + +#: macro.c:1687 +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen" + +#: macro.c:1711 +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen" + +#: macro.c:1745 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri" + +#: macro.c:1900 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "”%s” on määritelty uudelleen" + +#: macro.c:1905 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" + +#: macro.c:1966 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä" + +#: macro.c:1989 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition" + +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "kirjoitettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: pch.c:617 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on poison-kielletty" + +#: pch.c:639 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” ei ole määritelty" + +#: pch.c:651 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määritelty nimellä ”%s” ei nimellä ”%.*s”" + +#: pch.c:692 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty" + +#: pch.c:712 +#, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen" + +#: pch.c:721 pch.c:894 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja" + +#: traditional.c:751 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "havaittu rekursio laajennettaessa makroa ”%s”" + +#: traditional.c:969 +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "syntaksivirhe makroparameteriluettelossa" -- 2.7.4