From 8e618d8f4b5837576fdd7ff97381926f57b3ec2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Kupec Date: Fri, 7 Nov 2008 15:54:44 +0000 Subject: [PATCH] - translations --- po/da.po | 33 +- po/de.po | 211 ++-- po/fi.po | 43 +- po/hu.po | 70 +- po/it.po | 84 +- po/ja.po | 42 +- po/ko.po | 455 ++++--- po/pl.po | 2 +- po/pt_BR.po | 17 +- po/sk.po | 3861 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 10 files changed, 4387 insertions(+), 431 deletions(-) create mode 100644 po/sk.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e6980dd..19de276 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-29 21:53+0000\n" +"Last-Translator: Jan Madsen \n" +"Language-Team: dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/callbacks/keyring.h:48 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Filen '%s' fra softwarekilden '%s' er signeret med en ukendt nøgle '%s' #: ../src/callbacks/keyring.h:125 msgid "Automatically trusting the following key:" -msgstr "Betro automatisk den følgende nøgle:" +msgstr "Betror automatisk den følgende nøgle:" #: ../src/callbacks/keyring.h:127 msgid "New repository or package signing key received:" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Betro nøglen midlertidigt." #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." -msgstr "Betro nøglen og importér den til betroet nøglering?" +msgstr "Betro nøglen og importér den til betroet nøglering." #: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "'%s' ikke fundet" #: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" -msgstr "skipper %s'%s' (den nyeste version er allerede installeret)" +msgstr "skipper %s '%s' (den nyeste version er allerede installeret)" #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch #: ../src/install.cc:116 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Problem med at fjerne pakkelåsen:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell #: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." -msgstr "OK OK! Afbryder straks..." +msgstr "OK, OK! Afbryder straks..." #. TranslatorExplanation The first %s is name of the resolvable, the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: ../src/misc.cc:136 @@ -684,12 +684,12 @@ msgstr "Automatisk accept af %s %s licensaftale." #: ../src/misc.cc:157 #, c-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" -msgstr "For at installere '%s'%s, må du acceptere betingelserne i følgende licensaftale:" +msgstr "For at installere '%s'%s, skal du acceptere betingelserne i følgende licensaftale:" #. lincense prompt #: ../src/misc.cc:174 msgid "Do you agree with the terms of the license?" -msgstr "Accepterer du licensens betingelserne?" +msgstr "Accepterer du licensenbetingelserne?" #: ../src/misc.cc:183 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" " Valgmuligheder for mål:\n" "\t--root, -R \tOperér med en anden rodmappe.\n" "\t--disable-system-resolvables\n" -"\t\t\t\tLæs ikke installerede resolvables.\n" +"\t\t\t\tLæs ikke installerede pakker.\n" #: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" @@ -2349,8 +2349,8 @@ msgstr "" "\tinstall, in\t\tInstallér pakker.\n" "\tremove, rm\t\tFjern pakker.\n" "\tverify, ve\t\tVerificér integriteten af pakkeafhængigheder.\n" -"\tsource-install, si\tInstallér kildepakker og deres\n" -"\t\t\t\topbygningsafhængigheder.\n" +"\tsource-install, si\tInstallér kildekodepakker og deres\n" +"\t\t\t\tbygningsafhængigheder.\n" "\tinstall-new-recommends, inr\n" "\t\t\t\tInstallér nyligt tilføjede pakker, der anbefales\n" "\t\t\t\taf installerede pakker.\n" @@ -3842,10 +3842,3 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Resolvable Type" msgstr "Type af resolvable" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "Vil du betro nøglen?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/m/i" - diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0485d72..a91f25a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Stephan Kulow , 2007. # Michael Skiba , 2008. # Marko Schugardt , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Michael Skiba \n" +"PO-Revision-Date: Tue Nov 4 12:21:54 UTC 2008\n" +"Last-Translator: Marko Schugardt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,46 +26,46 @@ msgstr "" #: ../src/callbacks/keyring.h:48 #, c-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." -msgstr "Akzeptiere eine unsignierte Datei '%s'." +msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' wird akzeptiert." #: ../src/callbacks/keyring.h:52 #, c-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Akzeptiere eine unsignierte Datei '%s' aus Repository '%s'." +msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' aus Repository '%s' wird akzeptiert." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: ../src/callbacks/keyring.h:63 #, c-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" -msgstr "'%s' ist unsigniert, trotzdem fortfahren?" +msgstr "Datei '%s' ist unsigniert, fortfahren?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: ../src/callbacks/keyring.h:67 #, c-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" -msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert, trotzdem fortfahren?" +msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert, fortfahren?" #: ../src/callbacks/keyring.h:90 #, c-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Akzeptiere Datei '%s', signiert mit einem unbekannten Schlüssel '%s'." +msgstr "Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert." #: ../src/callbacks/keyring.h:94 #, c-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Akzeptiere Datei '%s' aus Repository '%s', signiert mit einem unbekannten Schlüssel '%s'." +msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert." #. translators: the last %s is gpg key ID #: ../src/callbacks/keyring.h:104 #, c-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Trotzdem fortfahren?" +msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: ../src/callbacks/keyring.h:108 #, c-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Trotzdem fortfahren?" +msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?" #: ../src/callbacks/keyring.h:125 msgid "Automatically trusting the following key:" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Repository: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie den Schlüssel abweisen, ihm temporär oder immer vertrauen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -106,13 +107,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/a" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring i #: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s'!" +msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' wird ignoriert!" #: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s'!" +msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!" #: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Unbekannte Zusammenfassung %s für Datei %s." #: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Überprüfung für %s (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)." +msgstr "Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)." #: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format @@ -217,21 +217,21 @@ msgstr "Passwort" #: ../src/callbacks/repo.h:49 msgid "Retrieving delta" -msgstr "Delta abrufen" +msgstr "Delta wird abgerufen" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" #: ../src/callbacks/repo.h:85 msgid "Applying delta" -msgstr "Delta anwenden" +msgstr "Delta wird angewendet" #: ../src/callbacks/repo.h:115 msgid "Retrieving patch rpm" -msgstr "Patch-RPM abrufen" +msgstr "Patch-RPM wird abgerufen" #: ../src/callbacks/repo.h:152 #, c-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" -msgstr "%s %s-%s.%s abrufen" +msgstr "%s %s-%s.%s wird abgerufen" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: ../src/callbacks/repo.h:167 @@ -248,13 +248,13 @@ msgstr "Im Betrieb: %s (%s, %s)" #: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 #: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 msgid "Reading installed packages" -msgstr "Lese installierte Pakete" +msgstr "Installierte Pakete werden gelesen" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: ../src/callbacks/rpm.h:183 #, c-format msgid "Removing %s-%s" -msgstr "Entferne %s-%s" +msgstr "%s-%s wird entfernt" #: ../src/callbacks/rpm.h:202 #, c-format @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "nicht installiert" #: ../src/info.cc:175 msgid "Installed Size: " -msgstr "Größe (installiert): " +msgstr "Installierte Größe: " #: ../src/info.cc:212 msgid "Category: " @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Erstellt am: " #: ../src/info.cc:214 msgid "Reboot Required: " -msgstr "Reboot erforderlich: " +msgstr "Neustart erforderlich: " #: ../src/info.cc:217 msgid "Package Manager Restart Required" -msgstr "Restart des Paketverwalters erforderlich" +msgstr "Neustart des Paketverwalters erforderlich" #: ../src/info.cc:219 msgid "Restart Required: " -msgstr "Restart erforderlich: " +msgstr "Neustart erforderlich: " #: ../src/info.cc:222 msgid "Interactive: " @@ -523,23 +523,23 @@ msgstr "'%s' nicht gefunden" #: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" -msgstr "überspringe %s '%s' (die neueste Version ist bereits installiert)" +msgstr "%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version bereits installiert)" #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch #: ../src/install.cc:116 #, c-format msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, neuinstallation nicht möglich" +msgstr "Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation nicht möglich." #: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." -msgstr "'%s' konnte nicht zur Liste der zu installierenden Pakete hinzugefügt werden." +msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen." #: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." -msgstr "'%s' konnte nicht zur Liste der zu entfernenden Pakete hinzugefügt werden." +msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen." #: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format @@ -553,9 +553,8 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' ist nicht installiert." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Installation von %s nicht möglich" +msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -563,10 +562,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen Abhängigkeiten.\n" +"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n" +"oder ähnlichem installiert." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht bestimmt und implementiert." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -581,12 +583,12 @@ msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht implementiert ist." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp." +msgstr "'%s' ist kein gültiger Paket- oder Fähigkeitsname." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -689,14 +691,14 @@ msgstr "Stimmen Sie den Bedingungen der Lizenz zu?" #: ../src/misc.cc:183 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "Breche die Installation aufgrund des Bedarfs an Lizenzzusagen ab." +msgstr "Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen abgebrochen." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: ../src/misc.cc:188 #, c-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen IhrEinverständnis mit der benötigten Lizenz oder verwenden Sie die Option %s." +msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation @@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "EULA" #: ../src/misc.cc:283 msgid "SUMMARY" -msgstr "Zusammenfassung" +msgstr "ZUSAMMENFASSUNG" #: ../src/misc.cc:284 #, c-format @@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "Quellpaket '%s' nicht gefunden." #: ../src/misc.cc:407 #, c-format msgid "Installing source package %s-%s" -msgstr "Installiere Quellpaket %s-%s" +msgstr "Quellpaket %s-%s wird installiert" #: ../src/misc.cc:416 #, c-format @@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "Keine Hilfe für diese Option verfügbar." #: ../src/repos.cc:80 #, c-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" -msgstr "Überprüfe, ob die Metadaten für %s aufgefrischt werden müssen." +msgstr "Es wird überprüft, ob die Metadaten für %s aufgefrischt werden müssen." #: ../src/repos.cc:102 #, c-format @@ -799,12 +801,12 @@ msgstr "Die Aktualitätsüberprüfung von '%s' wurde aufgeschoben." #: ../src/repos.cc:128 msgid "Forcing raw metadata refresh" -msgstr "Auffrischen der Rohmetadaten erzwingen" +msgstr "Auffrischung der Rohmetadaten wird erzwungen" #: ../src/repos.cc:135 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" -msgstr "Metadaten von Repository '%s' abrufen" +msgstr "Metadaten von Repository '%s' werden abgerufen" #: ../src/repos.cc:159 #, c-format @@ -879,14 +881,14 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Repositories zu erhalten." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Kann Repository '%s' aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen." +msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Deaktiviere Repository '%s' aufgrund des obigen Fehlers." +msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers deaktiviert." #: ../src/repos.cc:545 #, c-format @@ -901,7 +903,7 @@ msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' gebaut werde #: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." -msgstr "Deaktiviere Repository '%s'." +msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert." #: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" @@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:" #: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "Ein als Root ausgeführtes 'zypper refresh' muss das Problem nicht unbedingt lösen." +msgstr "Ein als Root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) #: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 @@ -964,12 +966,12 @@ msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo' #: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" -msgstr "Fehler beim Lesen von Repositories:" +msgstr "Fehler beim Lesen der Repositories:" #: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." -msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen." +msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" @@ -987,12 +989,12 @@ msgstr "Festgelegte Repositories: " #: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" -msgstr "Überspringe deaktiviertes Repository '%s'" +msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen" #: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Überspringe Repository '%s' aufgrund des obigen Fehlers." +msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." #: ../src/repos.cc:996 #, c-format @@ -1026,35 +1028,35 @@ msgstr "Alle Repositories wurden aufgefrischt." #: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." -msgstr "Bereinige Metadatenzwischenspeicher für '%s'." +msgstr "Metadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt." #: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." -msgstr "Bereinige Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s'." +msgstr "Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt." #. translators: meaning the cached rpm files #: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." -msgstr "Bereinige Pakete für '%s'." +msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt." #: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." -msgstr "Kann Repository '%s' aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen." +msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden." #: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." -msgstr "Bereinige den Zwischenspeicher der installierten Pakete." +msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete wird bereinigt." #: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "Kann den Zwischenspeicher der installierten Pakete aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen." +msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden." #: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." -msgstr "Konnte die Repositories aufgrund von Fehlern nicht bereinigen." +msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden." #: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." @@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "Einige der Repositories wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt." #: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." -msgstr "Festgelegte Repositories wurden bereinigt." +msgstr "Die festgelegten Repositories wurden bereinigt." #: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." @@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt." #: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), deaktiviere Autoauffrischen." +msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoauffrischen wird deaktiviert." #: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format @@ -1079,11 +1081,11 @@ msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie #: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob die bestimmten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" +msgstr "Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die bestimmten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" #: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" -msgstr "Kann kein gültiges Repository unter dem festgelegten Ort finden:" +msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:" #: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Autoauffrischen" #: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" -msgstr "Lese Daten von Medium '%s'" +msgstr "Daten von Medium '%s' werden gelesen" #: ../src/repos.cc:1360 #, c-format @@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar is #: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" -msgstr "Dateizugangssproblem beim festgelegten URI" +msgstr "Dateizugriffssproblem beim festgelegten URI" #: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." @@ -1141,11 +1143,11 @@ msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo #: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" -msgstr "Es trat ein Problem, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen auf." +msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen." #: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "Repository mit keinem bestimmten Alias in der Datei gefunden, überspringe." +msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, überspringe." #: ../src/repos.cc:1467 #, c-format @@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr "Repository '%s' wurde entfernt." #: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Kann Alias von Repository '%s' nicht ändern. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für dasSetzen seines Alias verantwortlich ist." +msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist." #: ../src/repos.cc:1537 #, c-format @@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositorys:" #: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." -msgstr "Lasse Repository '%s' unverändert." +msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert." #: ../src/repos.cc:1687 #, c-format @@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je gr #: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" -msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)." +msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)" #: ../src/repos.cc:1721 #, c-format @@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt." #: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." -msgstr "Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt." +msgstr "Der Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt." #: ../src/repos.cc:1762 #, c-format @@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "Nichts zum Ändern für Repository '%s'." #: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." -msgstr "Lasse Repository %s unverändert." +msgstr "Repository %s wird nicht verändert." #: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Dienste zu erhalten." #: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Keine Dienste bestimmt. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrereDienste hinzuzufügen." +msgstr "Keine Dienste bestimmt. Verwenden Sie das Kommando '%s', um ein oder mehrere Dienste hinzuzufügen." #: ../src/repos.cc:2253 #, c-format @@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt." #: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" -msgstr "Entferne Dienst '%s':" +msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:" #: ../src/repos.cc:2311 #, c-format @@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt." #: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." -msgstr "Frische Dienst '%s' auf." +msgstr "Dienst '%s' wird aufgefrischt." #: ../src/repos.cc:2336 #, c-format @@ -1297,12 +1299,12 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist." #: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" -msgstr "Überspringe deaktivierten Dienst '%s'" +msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen" #: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." -msgstr "Überspringe Dienst '%s' aufgrund des obigen Fehlers." +msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." #: ../src/repos.cc:2457 #, c-format @@ -1398,11 +1400,11 @@ msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:" #: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." -msgstr "Lasse Dienst %s unverändert." +msgstr "Dienst %s wird nicht verändert." #: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." -msgstr "Lade Daten des Repository..." +msgstr "Daten des Repositorys laden..." #: ../src/repos.cc:2792 #, c-format @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht #: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." -msgstr "Repository '%s' erscheint veraltert. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderenMirror oder Server zu verwenden." +msgstr "Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen Mirror oder Server zu verwenden." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: ../src/repos.cc:2836 @@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "c" #: ../src/solve-commit.cc:134 #, c-format msgid "Applying solution %s" -msgstr "Wende Lösung %s an" +msgstr "Lösung %s wird angewendet" #: ../src/solve-commit.cc:158 #, c-format @@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr "Problem: %s" #: ../src/solve-commit.cc:188 msgid "Resolving dependencies..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf..." +msgstr "Abhängigkeiten auflösen..." #: ../src/solve-commit.cc:369 msgid "The following package is going to be upgraded:" @@ -1797,19 +1799,19 @@ msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet" #: ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Force resolution:" -msgstr "Erzwinge Auflösung:" +msgstr "Auflösung erzwingen:" #: ../src/solve-commit.cc:911 msgid "Verifying dependencies..." -msgstr "Überprüfe Abhängigkeiten..." +msgstr "Abhängigkeiten überprüfen..." #: ../src/solve-commit.cc:920 msgid "Computing upgrade..." -msgstr "Berechne Aktualisierung..." +msgstr "Aktualisierung berechnen..." #: ../src/solve-commit.cc:931 msgid "Generating solver test case..." -msgstr "Erzeuge Auflöser-Testfall..." +msgstr "Auflöser-Testfall erzeugen..." #: ../src/solve-commit.cc:934 #, c-format @@ -1822,11 +1824,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Auflöser-Testfalls." #: ../src/solve-commit.cc:977 msgid "Computing distribution upgrade..." -msgstr "Berechne Distributionsaktualisierung..." +msgstr "Distributionsaktualisierung berechnen..." #: ../src/solve-commit.cc:983 msgid "Resolving package dependencies..." -msgstr "Löse Paketabhängigkeiten auf..." +msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen..." #: ../src/solve-commit.cc:1009 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." @@ -2034,7 +2036,7 @@ msgstr "Die Option '--%s' hat momentan keinen Effekt." #: ../src/utils/messages.cc:78 #, c-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem, mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde." +msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde." #: ../src/utils/misc.cc:87 msgid "package" @@ -2191,6 +2193,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n" +"damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2266,6 +2270,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD-Repositories ignorieren.\n" +"\t--no-remote\t\tEntfernte Repositories ignorieren.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2475,14 +2481,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Autoauffrischen deaktiviert." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Autoauffrischen deaktiviert." +msgstr "CD/DVD-Repositories deaktiviert." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Autoauffrischen deaktiviert." +msgstr "Entfernte Repositories deaktiviert." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "" " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n" " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" " --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n" -"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, lasse ihn fragen.\n" +"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n" " --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n" "-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n" @@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "" "-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n" "-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n" " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" -"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, lasse ihn fragen.\n" +"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n" " --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n" "-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich entfernen.\n" @@ -2806,7 +2810,7 @@ msgstr "" "\n" " Kommandooptionen:\n" "-r, --repo Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n" -"-t, --type Typ des Repository (%s).\n" +"-t, --type Typ des Repositorys (%s).\n" "-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n" "-c, --check URI überprüfen.\n" "-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während des Auffrischens überprüfen.\n" @@ -2861,7 +2865,7 @@ msgstr "" #. translators: this option belongs to 'lr' command help #: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n" #: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" @@ -3414,7 +3418,7 @@ msgid "" msgstr "" "addlock (al) [Optionen] ...\n" "\n" -"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Muster, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich, festlegen.\n" +"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" "-r, --repo Die Sperre auf das festgelegte Repository beschränken.\n" @@ -3577,6 +3581,10 @@ msgid "" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [Optionen]\n" +"\n" +"Dieses Kommando hat eine Dummy-Implementation, die immer 0 wiedergibt.\n" +"Sie wird für Kompatibilität mit rug angeboten.\n" #: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." @@ -3606,9 +3614,8 @@ msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden Root-Rechte benötigt." #: ../src/Zypper.cc:2421 -#, fuzzy msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob die bestimmten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" +msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist." #: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format @@ -3654,7 +3661,7 @@ msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Da #: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Verwende die Einstellung %s." +msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet." #: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 25b091c..c3a904c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Asennuslähde: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko evätä, luottaa tai luottaa aina avaimeen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -112,13 +112,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "e/l/a" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "k/e" +msgstr "e/l" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -557,9 +556,8 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' ei ole asennettuna." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Ei voida asentaa %s" +msgstr "Paikkausten poistaminen ei ei onnistu." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -567,10 +565,12 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"Korjauksen tila päätellään riippuvuuksista. Korjauksien tarvetta ei päätellä\n" +"asennetuista tiedostoista tai tietokannan merkintöjen perusteella." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "Ohjelmistoryhmän poistamista ei ole viellä totetettu." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Pakettien valitsemista nimen ja arkkitehtuurin perusteella ei ole viellä toteutettu." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen asennuslähdepalvelun tyyppi." +msgstr "'%s' ei ole kelvollinen paketin tai ominaisuuden nimi." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -883,9 +883,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi listan määritellyistä asennuslähteistä." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei voitu puhdistaa virheen vuoksi." +msgstr "Asennuslähde '%s' jätettiin huomioimatta, koska parametrin '%s' takia." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2192,6 +2192,9 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Jos ajat zypperiä ilman terminaalia, käytä\n" +"valintaa '%s' määrittääksesi zypperin\n" +"käyttämään oletusvastauksia" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2264,6 +2267,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tJätä CD/DVD -lähteet huomioimatta.\n" +"\t--no-remote\t\tJätä verkkoasennuslähteet huomioimatta.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2470,14 +2475,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automaattinen päivitys poistettu käytöstä." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Automaattinen päivitys poistettu käytöstä." +msgstr "CD/DVD asennuslähteet poistettiin käytöstä." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Automaattinen päivitys poistettu käytöstä." +msgstr "Verkkoasennuslähteet poistettiin käytöstä." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -2856,7 +2859,7 @@ msgstr "" #. translators: this option belongs to 'lr' command help #: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Näytä myös asennuslähdepalvelun alias.\n" #: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" @@ -3567,6 +3570,9 @@ msgid "" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [valinnat]\n" +"\n" +"Tämä toiminto on rug-yhteensopivuustilan vuoksi ja palauttaa aina 0.\n" #: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." @@ -3596,9 +3602,8 @@ msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Asennuslähdepalveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet." #: ../src/Zypper.cc:2421 -#, fuzzy msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista seuraavat olevat URL-osoitteet: " +msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista URI osoittaa asennuslähteeseen." #: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ff0f292..6ab0387 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of zypper.po to Hungarian +# translation of zypper.hu.po to Hungarian # translation of zypper.po to # translation of zypper.hu.po to # @TITLE@ @@ -12,17 +12,17 @@ # Novák Ervin , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zypper\n" +"Project-Id-Version: zypper.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-27 12:55+0100\n" -"Last-Translator: Ervin Novak \n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-05 16:23+0100\n" +"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/callbacks/keyring.h:48 #, c-format @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "A(z) %s fájl a(z) '%s' telepítési forrásból nincs aláírva, folyta #: ../src/callbacks/keyring.h:90 #, c-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Az ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása." +msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása." #: ../src/callbacks/keyring.h:94 #, c-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Az ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból." +msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból." #. translators: the last %s is gpg key ID #: ../src/callbacks/keyring.h:104 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Telepítési forrás: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Elutasítja a kulcsot, megbízik benne ideiglenesen, vagy elfogadja véglegesen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -108,13 +108,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "e/i/v" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/d" +msgstr "e/i" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -558,9 +557,8 @@ msgstr "'%s' nincs telepítve." # modules/inst_target_part.ycp:676 #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "%s nem telepíthető" +msgstr "A patchek nem távolíthatók el." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -568,10 +566,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül megállapításra.\n" +"A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n" +"egyebek által." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "A minták eltávolítása jelenleg nincs definiálva és megvalósítva." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -586,12 +587,12 @@ msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem megvalósított." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus." +msgstr "`%s' nem érvényescsomag vagy képesség neve." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -884,9 +885,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt." +msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -1972,7 +1973,7 @@ msgstr "Nem dolgozható fel: '%s < %s'" #: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." -msgstr "'%s' interacktív, kihagyásra kerül." +msgstr "'%s' interaktív, kihagyásra kerül." #: ../src/update.cc:623 #, c-format @@ -2197,6 +2198,9 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Amennyiben terminál nélkül futtatja a zyppert, használja a '%s' globális\n" +"kapcsolót, hogy a zypper az alapértelmezett válaszokat használja kérdés\n" +"esetén." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "" "\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n" "\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n" "\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n" -"\t--non-interactive\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n" +"\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n" "\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML kimenetre.\n" "\t--reposd-dir, -D \tTelepítési forrás definíciós fájl alternatív\n" " \t\t\t\tkönyvtárának használata.\n" @@ -2270,6 +2274,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tHagyja figyelmen kívül a CD/DVD telepítési forrásokat.\n" +"\t--no-remote\t\tHagyja figyelmen kívül a távoli telepítési forrásokat.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2323,11 +2329,11 @@ msgid "" "\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" msgstr "" " Szolgáltatások kezelése:\n" -"\tservices, lr\t\tAz összes szolgáltatás listázása.\n" +"\tservices, lr\t\tÖsszes szolgáltatás listázása.\n" "\taddservice, ar\t\tÚj szolgáltatások hozzáadása.\n" "\tmodifyservice, rr\t\tMegadott szolgáltatások eltávolítása.\n" "\trenameservice, nr\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n" -"\trefresh-services, ref\t\tSzolgáltatások frissítése.\n" +"\trefresh-services, ref\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n" #: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" @@ -2479,14 +2485,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." +msgstr "CD/DVD telepítési források kikapcsolva." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." +msgstr "Távoli telepítési források kikapcsolva." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3613,7 +3617,7 @@ msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus." #: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "Az ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." +msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." #: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." @@ -3658,7 +3662,7 @@ msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:" #: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "Az ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." +msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found @@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet." #: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." -msgstr "'%s'-ként futtatva nem lehet '%s' kapcsolót megadni." +msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni." #: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." @@ -3814,9 +3818,3 @@ msgstr "Leírás" msgid "Resolvable Type" msgstr "feloldható típusa" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "Megbízik a kulcsban?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/d/i" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 71ddfcd..b0ca88a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 23:47+0100\n" "Last-Translator: Andrea Florio \n" "Language-Team: italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "Comando sconosciuto '%s'" #: ../src/info.cc:37 msgid "Name: " -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome: " #: ../src/info.cc:38 msgid "Version: " -msgstr "Versione:" +msgstr "Versione: " #: ../src/info.cc:39 msgid "Arch: " -msgstr "Arch:" +msgstr "Arch: " #: ../src/info.cc:40 msgid "Vendor: " @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Marca:*" #: ../src/info.cc:45 msgid "Summary: " -msgstr "Indice:" +msgstr "Indice: " #: ../src/info.cc:46 msgid "Description: " -msgstr "Descrizione:" +msgstr "Descrizione: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Informazioni per %s %s:" #: ../src/info.cc:108 #, c-format msgid "Info for type '%s' not implemented." -msgstr "Info per il tipo '%s' non ancora implementate" +msgstr "Info per il tipo '%s' non ancora implementate." #: ../src/info.cc:114 msgid "None" @@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Conflitto" #: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 msgid "Catalog: " -msgstr "Catalogo:" +msgstr "Catalogo: " #: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 msgid "Repository: " -msgstr "Sorgente di installazione:" +msgstr "Sorgente di installazione: " #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:279 msgid "Installed: " -msgstr "Installato:" +msgstr "Installato: " #. enabled? #. autorefresh? @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "No" #. ! \todo fix this - arch? #: ../src/info.cc:160 ../src/info.cc:209 msgid "Status: " -msgstr "Stato:" +msgstr "Stato: " #: ../src/info.cc:164 msgid "up-to-date" @@ -411,19 +411,19 @@ msgstr "non installato" #: ../src/info.cc:175 msgid "Installed Size: " -msgstr "Dimensione installata:" +msgstr "Dimensione installata: " #: ../src/info.cc:212 msgid "Category: " -msgstr "Categoria:" +msgstr "Categoria: " #: ../src/info.cc:213 msgid "Created On: " -msgstr "Data di creazione:" +msgstr "Data di creazione: " #: ../src/info.cc:214 msgid "Reboot Required: " -msgstr "Richiesto riavvio:" +msgstr "Richiesto riavvio: " #: ../src/info.cc:217 msgid "Package Manager Restart Required" @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "È necessario riavviare il gestore dei pacchetti" #: ../src/info.cc:219 msgid "Restart Required: " -msgstr "Richiesto riavvio:" +msgstr "Richiesto riavvio: " #: ../src/info.cc:222 msgid "Interactive: " -msgstr "Interattivo:" +msgstr "Interattivo: " #: ../src/info.cc:226 msgid "Provides:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "'%s' è già installato." #: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." -msgstr "'%s' non è installato" +msgstr "'%s' non è installato." # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 #: ../src/install.cc:437 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Tentativo di inizializzazione fallito:" #: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "Lanciare 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema" +msgstr "Lanciare 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) #: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Servizio" #: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Nessuna sorgente di installazione è stata definita. Usare 'zypper addrepo' per aggiungere una o più sorgenti di installazione" +msgstr "Nessuna sorgente di installazione è stata definita. Usare 'zypper addrepo' per aggiungere una o più sorgenti di installazione." #: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Le sorgenti di installazione sono state esportate con successo in %s." #: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " -msgstr "Sorgenti di installazione specificate:" +msgstr "Sorgenti di installazione specificate: " #: ../src/repos.cc:966 #, c-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare l'alias della sorgente di installazione '%s'. La so #: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." -msgstr "Sorgente di installazione '%s' rinominata come '%s'" +msgstr "Sorgente di installazione '%s' rinominata come '%s'." #: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Versione" #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 #: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" -msgstr "Arch." +msgstr "Arch" #: ../src/search.cc:178 ../src/search.cc:192 msgid "System Packages" @@ -1513,13 +1513,13 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'." #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving #: ../src/solve-commit.cc:44 msgid "Problem: " -msgstr "Problema:" +msgstr "Problema: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: ../src/solve-commit.cc:57 #, c-format msgid " Solution %d: " -msgstr "Soluzione %d:" +msgstr " Soluzione %d: " #: ../src/solve-commit.cc:76 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" @@ -1586,38 +1586,38 @@ msgstr "Risoluzione delle dipendenze in corso…" #: ../src/solve-commit.cc:369 msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato" -msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornat" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:" +msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornati:" #: ../src/solve-commit.cc:374 msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" -msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata" -msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate" +msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:" +msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate:" #: ../src/solve-commit.cc:379 msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:" -msgstr[1] "I seguenti modelli stanno per essere aggiornati" +msgstr[1] "I seguenti modelli stanno per essere aggiornati:" #: ../src/solve-commit.cc:384 msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato" -msgstr[1] "I seguenti prodotti stanno per essere aggiornati" +msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:" +msgstr[1] "I seguenti prodotti stanno per essere aggiornati:" #: ../src/solve-commit.cc:391 msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato" -msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornati" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:" +msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornati:" #: ../src/solve-commit.cc:396 msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" -msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata" -msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate" +msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:" +msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate:" #: ../src/solve-commit.cc:401 msgid "The following pattern is going to be downgraded:" @@ -1754,8 +1754,8 @@ msgstr[1] "I seguenti modelli cambieranno fornitore:" #: ../src/solve-commit.cc:521 msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following products are going to change vendor:" -msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore" -msgstr[1] "I seguenti prodotti cambieranno fornitore" +msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:" +msgstr[1] "I seguenti prodotti cambieranno fornitore:" #: ../src/solve-commit.cc:529 msgid "The following package is not supported by its vendor:" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Nessun aggiornamento trovato." #: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" -msgstr "Aggiornamenti pacchetto." +msgstr "Aggiornamenti pacchetto" #: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "no" #: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." -msgstr "'%s', risposta non valida" +msgstr "'%s', risposta non valida." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Flusso di programma inatteso." #: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " -msgstr "Argomenti del programma senza opzioni:" +msgstr "Argomenti del programma senza opzioni: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want #: ../src/Zypper.cc:2298 @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'." #: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" -msgstr "Un problema è apparso inizializando o eseguendo un query di ricerca." +msgstr "Un problema è apparso inizializando o eseguendo un query di ricerca" #: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cbefbca..83941f1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "リポジトリ: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "鍵を拒否しますか (R)? 一時的に信頼しますか (T)? それとも今後ずっと信頼しますか (A)?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -103,13 +103,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/a" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -550,9 +549,8 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' はインストールされていません。" #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "%s をインストールできません" +msgstr "修正をアンインストールできません。" #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -560,10 +558,12 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"修正のインストール状態は単にその依存関係でのみ決定されます。\n" +"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされることはありません。" #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "パターンのアンインストールは現在定義されておらず、実装もされていません。" #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -578,12 +578,12 @@ msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "パッケージを名前で選択した場合、アーキテクチャを指定する機能は実装されていません。" #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。" +msgstr "'%s' は正しいパッケージ名でも能力名でもありません。" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -874,9 +874,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。" #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませんでした。" +msgstr "'%2$s' オプションのため、リポジトリ '%1$s' を無視しています。" #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2139,6 +2139,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"zypper を端末無しで実行する場合、 '%s' のグローバルオプションを\n" +"指定することで、 zypper に対して問い合わせへの既定の応答を設定することができます。" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2211,6 +2213,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD のリポジトリを無視する\n" +"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2416,14 +2420,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "自動更新が無効になっています。" #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "自動更新が無効になっています。" +msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。" #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "自動更新が無効になっています。" +msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。" #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3757,9 +3759,3 @@ msgstr "説明" msgid "Resolvable Type" msgstr "解決方法の種類" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "この鍵を信頼しますか?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ebe0889..52cbf4e 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-09 17:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-02 05:57+0900\n" "Last-Translator: YunSeok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "저장소: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "키를 거부하시겠습니까 아니면 임시로 신뢰합니까 또는 계속 신뢰합니까?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -104,13 +104,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "이 키를 신뢰하지 않습니다." #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." -msgstr "" +msgstr "임시로 키를 신뢰합니다." #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:172 @@ -164,9 +163,12 @@ msgstr "" msgid "No digest for file %s." msgstr "%s 파일에 대한 요약이 없습니다." -#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 -#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 -#: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 +#: ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 +#: ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/solve-commit.cc:1033 +#: ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "계속합니까?" @@ -202,7 +204,8 @@ msgstr "다음의 쿼리는 어느것도 잠그지 않습니다:" msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "매체 [%s] #%d 를 삽입하고 'y' 를 입력하여 계속하든지 'n' 으로 취소해 주세요." -#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235 +#: ../src/callbacks/media.h:228 +#: ../src/callbacks/media.h:235 msgid "User Name" msgstr "사용자 이름" @@ -211,9 +214,8 @@ msgid "Password" msgstr "열쇠글" #: ../src/callbacks/repo.h:49 -#, fuzzy msgid "Retrieving delta" -msgstr "델타 적용 중" +msgstr "델타 회수 중" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" #: ../src/callbacks/repo.h:85 @@ -221,14 +223,13 @@ msgid "Applying delta" msgstr "델타 적용 중" #: ../src/callbacks/repo.h:115 -#, fuzzy msgid "Retrieving patch rpm" -msgstr "패치 RPM 다운로드 중" +msgstr "패치 RPM 회수 중" #: ../src/callbacks/repo.h:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" -msgstr "%s %s-%s.%s 다운로드 중" +msgstr "%s %s-%s.%s 회수 중" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: ../src/callbacks/repo.h:167 @@ -243,8 +244,10 @@ msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "실행 중: %s (%s, %s)" # progress stages -#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 -#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 +#: ../src/callbacks/rpm.h:139 +#: ../src/callbacks/rpm.h:148 +#: ../src/callbacks/rpm.h:156 +#: ../src/callbacks/rpm.h:163 msgid "Reading installed packages" msgstr "설치 꾸러미 읽는 중" @@ -366,15 +369,20 @@ msgstr "제공원" msgid "Conflict" msgstr "경합" -#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +#: ../src/info.cc:152 +#: ../src/info.cc:274 +#: ../src/info.cc:345 msgid "Catalog: " msgstr "목록: " -#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +#: ../src/info.cc:152 +#: ../src/info.cc:274 +#: ../src/info.cc:345 msgid "Repository: " msgstr "저장소:" -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:279 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:279 msgid "Installed: " msgstr "설치됨: " @@ -382,22 +390,39 @@ msgstr "설치됨: " #. autorefresh? #. enabled? #. autorefresh? -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 -#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 -#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:214 +#: ../src/info.cc:220 +#: ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 +#: ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 -#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 -#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:214 +#: ../src/info.cc:220 +#: ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 +#: ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "아니요" #. ! \todo fix this - arch? -#: ../src/info.cc:160 ../src/info.cc:209 +#: ../src/info.cc:160 +#: ../src/info.cc:209 msgid "Status: " msgstr "상태: " @@ -450,43 +475,66 @@ msgstr "제공자:" msgid "Requires:" msgstr "의존성:" -#: ../src/info.cc:246 ../src/search.cc:323 +#: ../src/info.cc:246 +#: ../src/search.cc:323 msgid "Recommended" msgstr "권장사항" -#: ../src/info.cc:248 ../src/search.cc:325 +#: ../src/info.cc:248 +#: ../src/search.cc:325 msgid "Suggested" msgstr "제안" #. translators: S for 'installed Status' #. translators: S for installed Status #. TranslatorExplanation S stands for Status -#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 -#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/search.cc:38 +#: ../src/search.cc:54 +#: ../src/search.cc:214 +#: ../src/search.cc:385 +#: ../src/search.cc:441 +#: ../src/search.cc:533 +#: ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207 # src/provider/complex.ycp:186 #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 -#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 -#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/locks.cc:39 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 +#: ../src/repos.cc:2081 +#: ../src/search.cc:44 +#: ../src/search.cc:56 +#: ../src/search.cc:215 +#: ../src/search.cc:264 +#: ../src/search.cc:386 +#: ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:534 +#: ../src/update.cc:152 +#: ../src/update.cc:405 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "이름" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 -#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 +#: ../src/repos.cc:2089 +#: ../src/search.cc:58 +#: ../src/search.cc:218 +#: ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "형식" -#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:388 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/search.cc:388 msgid "Dependency" msgstr "의존성" @@ -500,16 +548,19 @@ msgstr "(비어있음)" #. translators: patch category (recommended, security) #. translators: product category (the rug term) -#: ../src/info.cc:351 ../src/search.cc:267 ../src/search.cc:538 +#: ../src/info.cc:351 +#: ../src/search.cc:267 +#: ../src/search.cc:538 #: ../src/update.cc:152 msgid "Category" msgstr "범주" #: ../src/info.cc:352 msgid "Flavor" -msgstr "" +msgstr "Flavor" -#: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111 +#: ../src/info.cc:353 +#: ../src/utils/misc.cc:111 msgid "Installed" msgstr "설치됨" @@ -520,7 +571,8 @@ msgid "Short Name" msgstr "짧은 이름" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 +#: ../src/install.cc:68 +#: ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s'를 찾을 수 없음" @@ -536,7 +588,7 @@ msgstr "%s '%s' 를 생략 중 (최신 버전이 이미 설치되어 있음)" #: ../src/install.cc:116 #, c-format msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 %s-%s.%s 는 저장소에서 찾을 수 없습니다. 다시 설치할 수 없습니다." #: ../src/install.cc:129 #, c-format @@ -548,21 +600,22 @@ msgstr "설치할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다." -#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 +#: ../src/install.cc:373 +#: ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 +#: ../src/install.cc:413 +#: ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "꾸러미 설치제거 명령" +msgstr "패치를 제거할 수 없습니다." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -570,10 +623,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"설치된 패치 상태는 의존성을 기준으로 결정됩니다.\n" +"패치는 단순한 파일 복사나 데이터베이스 기록 같은 설치가 아닙니다\n" +"." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "패턴의 설치 제거는 현재, 정의 및 구현되지 않았습니다." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -588,12 +644,12 @@ msgstr "%s 는 현재 사용되고 있는 %s 와 함께 사용할 수 없음" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "꾸러미를 이름으로 선택했을 때 아키텍쳐를 지정하는 기능은 구현되지 않았습니다." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' 는 잘못된 서비스 유형입니다." +msgstr "'%s' 는 올바른 꾸러미나 기능 이름이 아닙니다." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -609,18 +665,25 @@ msgstr "'%s' 를 제공하는 '%s' 는 이미 설치되어 있습니다." #. translators: locks table value #. importance -#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76 +#: ../src/locks.cc:22 +#: ../src/locks.cc:63 +#: ../src/locks.cc:76 msgid "(any)" msgstr "(아무거나)" #. translators: locks table value -#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:311 +#: ../src/locks.cc:24 +#: ../src/locks.cc:60 +#: ../src/search.cc:311 msgid "(multiple)" msgstr "(다수)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +#: ../src/locks.cc:41 +#: ../src/search.cc:40 +#: ../src/search.cc:263 +#: ../src/update.cc:151 +#: ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "목록" @@ -629,8 +692,12 @@ msgid "Importance" msgstr "중요도" #. translators: package's repository (header) -#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/search.cc:64 +#: ../src/search.cc:388 +#: ../src/search.cc:446 +#: ../src/update.cc:151 +#: ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "저장소" @@ -722,7 +789,7 @@ msgstr "EULA" #: ../src/misc.cc:283 msgid "SUMMARY" -msgstr "" +msgstr "요약" # progress stages #: ../src/misc.cc:284 @@ -733,14 +800,15 @@ msgstr "설치된 꾸러미: %d" #: ../src/misc.cc:285 #, c-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" -msgstr "" +msgstr "저장소에 사본이 있는 설치된 꾸러미: %d" #: ../src/misc.cc:286 #, c-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "EULA 와 함께 꾸러미를 설치함: %d" -#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397 +#: ../src/misc.cc:372 +#: ../src/misc.cc:397 #, c-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "소스 꾸러미 '%s' 찾을 수 없음." @@ -765,18 +833,22 @@ msgstr "소스 꾸러미 %s-%s 를 설치 중에 문제:" msgid "Warning: " msgstr "주의: " -#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 +#: ../src/output/OutNormal.cc:224 msgid "error" msgstr "오류" -#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 +#: ../src/output/OutNormal.cc:224 msgid "done" msgstr "완료" -#: ../src/output/OutNormal.cc:165 ../src/output/OutNormal.cc:167 -#: ../src/output/OutNormal.cc:191 ../src/output/OutNormal.cc:217 +#: ../src/output/OutNormal.cc:165 +#: ../src/output/OutNormal.cc:167 +#: ../src/output/OutNormal.cc:191 +#: ../src/output/OutNormal.cc:217 msgid "Retrieving:" -msgstr "" +msgstr "회수하는 중:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #: ../src/output/OutNormal.cc:173 @@ -811,17 +883,20 @@ msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "RAW 메타데이터를 강제로 새로 고치는 중" #: ../src/repos.cc:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" -msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..." +msgstr "저장소 '%s' 메타데이터 회수 중" #: ../src/repos.cc:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." -msgstr "'%s' 로 부터 파일 다운로드 중 문제." +msgstr "'%s' 로 부터 파일 회수 중 문제가 있습니다." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 +#: ../src/repos.cc:160 +#: ../src/repos.cc:2861 +#: ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 +#: ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요." @@ -850,9 +925,9 @@ msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a va msgstr "이 저장소에 정의된 URI 가 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요." #: ../src/repos.cc:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" -msgstr "'%s' 을 위한 메타데이터 구문 분석 오류:" +msgstr "'%s' 용 메타데이터 회수 중 오류:" #: ../src/repos.cc:232 msgid "Forcing building of repository cache" @@ -887,12 +962,14 @@ msgstr "별명, 번호 또는 URI로 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다." -#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:490 +#: ../src/repos.cc:497 +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "오류로 인해 '%s' 저장소를 청소할 수 없습니다." +msgstr "저장소 '%s' 를 무시합니다('%s' 옵션 때문에)." -#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 +#: ../src/repos.cc:527 +#: ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다." @@ -920,12 +997,15 @@ msgstr "대상 초기화 중" msgid "Target initialization failed:" msgstr "대상 초기화에 실패:" -#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 +#: ../src/repos.cc:635 +#: ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/search.cc:269 +#: ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "상태" @@ -943,26 +1023,33 @@ msgid "Disabled" msgstr "비활성화" # Translators: table column headings -#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 +#: ../src/repos.cc:703 +#: ../src/repos.cc:2080 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "별명" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 +#: ../src/repos.cc:705 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "활성화" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 +#: ../src/repos.cc:707 +#: ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 +#: ../src/repos.cc:711 +#: ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "우선순위" -#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 +#: ../src/repos.cc:715 +#: ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -974,25 +1061,31 @@ msgstr "서비스" msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요." -#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 +#: ../src/repos.cc:837 +#: ../src/repos.cc:909 +#: ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "저장소 읽는 중 오류:" -#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 +#: ../src/repos.cc:865 +#: ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 +#: ../src/repos.cc:867 +#: ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?" -#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 +#: ../src/repos.cc:874 +#: ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다." -#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 +#: ../src/repos.cc:927 +#: ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "지정된 저장소: " @@ -1085,7 +1178,8 @@ msgstr "모든 저장소가 청소 되었습니다." msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다." -#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 +#: ../src/repos.cc:1282 +#: ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요." @@ -1094,7 +1188,8 @@ msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:" -#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 +#: ../src/repos.cc:1300 +#: ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:" @@ -1180,7 +1275,8 @@ msgstr "'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 +#: ../src/repos.cc:1549 +#: ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:" @@ -1300,9 +1396,9 @@ msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' 서비스를 새로 고치는 중입니다." #: ../src/repos.cc:2336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "VPN 연결 '%s' 얻는데 오류" +msgstr "서비스 '%s' 에 대한 저장소 색인 파일 회수중 문제:" #: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." @@ -1424,12 +1520,14 @@ msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..." msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..." -#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 +#: ../src/repos.cc:2806 +#: ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제" -#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 +#: ../src/repos.cc:2807 +#: ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다." @@ -1467,25 +1565,35 @@ msgstr "" "rug 또는 yast2 를 사용 하세요." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 +#: ../src/search.cc:42 +#: ../src/search.cc:444 +#: ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "번들" #. translators: package version (header) #. best_effort does not know version or arch yet -#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 -#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 +#: ../src/search.cc:46 +#: ../src/search.cc:60 +#: ../src/search.cc:265 +#: ../src/search.cc:386 +#: ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:535 +#: ../src/update.cc:152 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "버전" #. translators: package architecture (header) -#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:48 +#: ../src/search.cc:62 +#: ../src/search.cc:447 #: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: ../src/search.cc:178 ../src/search.cc:192 +#: ../src/search.cc:178 +#: ../src/search.cc:192 msgid "System Packages" msgstr "시스템 꾸러미" @@ -1502,7 +1610,8 @@ msgstr "필요한 패치 없음." msgid "No patterns found." msgstr "찾은 패턴이 없습니다." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 +#: ../src/search.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다." @@ -1845,10 +1954,10 @@ msgstr "확정하는 중" msgid "(dry run)" msgstr "(테스트)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:1108 +#: ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" -msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 다운로드에 문제:" +msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias @@ -1899,7 +2008,8 @@ msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d 개의 보안 패치" -#: ../src/update.cc:174 ../src/utils/misc.cc:113 +#: ../src/update.cc:174 +#: ../src/utils/misc.cc:113 msgid "Needed" msgstr "필요함" @@ -1911,7 +2021,8 @@ msgstr "" "이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n" "기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 +#: ../src/update.cc:198 +#: ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "업데이트 없음." @@ -1991,8 +2102,10 @@ msgstr "부탁드립니다. 이것에 대한 버그 보고서 파일을 제출 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 을 참조해 주세요." -#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 +#: ../src/utils/messages.cc:40 +#: ../src/utils/messages.cc:50 +#: ../src/utils/messages.cc:68 +#: ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "사용법" @@ -2000,7 +2113,9 @@ msgstr "사용법" msgid "Too many arguments." msgstr "인수가 너무 많습니다." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 +#: ../src/utils/messages.cc:48 +#: ../src/Zypper.cc:2706 +#: ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다." @@ -2070,9 +2185,8 @@ msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "실행하기엔 디스크의 용량이 부족한것 같습니다." #: ../src/utils/misc.cc:263 -#, fuzzy msgid "Problem retrieving the specified RPM file" -msgstr "지정한 RPM 파일의 다운로드 중 문제" +msgstr "지정한 RPM 파일의 회수 중 문제" #: ../src/utils/misc.cc:264 msgid "Please check whether the file is accessible." @@ -2133,12 +2247,14 @@ msgstr "a/r/i" msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시(I)?" -#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 +#: ../src/utils/prompt.cc:197 #: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "예" -#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 +#: ../src/utils/prompt.cc:198 #: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "아니요" @@ -2161,6 +2277,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"zypper 를 터미널없이 실행시키는 경우 '%s' 전체 옵션\n" +"으로 zypper 의 기본 응답 프롬프트를 대신할 수 있습니다." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2235,6 +2353,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\t CD/DVD 저장소를 무시합니다.\n" +"\t--no-remote\t\t 원격 저장소를 무시합니다.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2443,14 +2563,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "자동 새로고침 사용안함." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "자동 새로고침 사용안함." +msgstr "CD/DVD 저장소가 비활성화 되었습니다." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "자동 새로고침 사용안함." +msgstr "원격 저장소가 비활성화 되었습니다." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -2784,7 +2902,8 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 +#: ../src/Zypper.cc:1250 +#: ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2827,7 +2946,7 @@ msgstr "" #. translators: this option belongs to 'lr' command help #: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service 가까운 서비스 별칭도 같이 표시합니다.\n" #: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" @@ -3542,8 +3661,13 @@ msgid "" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [옵션]\n" +"\n" +"이 명령은 항상 0을 반환하는 더미 기능입니다.\n" +"rug 와의 호환성을 위해 제공됩니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 +#: ../src/Zypper.cc:2212 +#: ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다." @@ -3566,14 +3690,14 @@ msgstr "" msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 +#: ../src/Zypper.cc:2352 +#: ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." #: ../src/Zypper.cc:2421 -#, fuzzy msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:" +msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 지정한 URI 가 올바른 저장소를 가르키고 있는지 확인하세요." #: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format @@ -3593,7 +3717,8 @@ msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 +#: ../src/Zypper.cc:2484 +#: ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다." @@ -3602,12 +3727,15 @@ msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다." msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2554 +#: ../src/Zypper.cc:2698 +#: ../src/Zypper.cc:2784 #: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 +#: ../src/Zypper.cc:2603 +#: ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "인수가 너무 적습니다." @@ -3669,7 +3797,7 @@ msgstr "'%s' 글로벌 옵션은 여기에서는 동작하지 않습니다." #: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." -msgstr "" +msgstr "'%s' 를 사용할 때 인수를 사용할 수 없습니다." #: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." @@ -3711,7 +3839,8 @@ msgstr "Plain RPM 파일 캐시" msgid "No valid arguments specified." msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 +#: ../src/Zypper.cc:3100 +#: ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다." @@ -3719,8 +3848,11 @@ msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 -#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3235 +#: ../src/Zypper.cc:3495 +#: ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 +#: ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다." @@ -3734,7 +3866,8 @@ msgid "See the above message for a hint." msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 +#: ../src/Zypper.cc:3514 +#: ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다." @@ -3747,7 +3880,8 @@ msgstr "꾸러미 업데이트에는 root 권한이 필요합니다." msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "배포판 업그레이드 처리를 하려면 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 +#: ../src/Zypper.cc:3732 +#: ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다." @@ -3784,16 +3918,12 @@ msgstr "해결방법 종류" #~ msgid "Do you want to trust the key?" #~ msgstr "키를 신뢰하십니까?" - #~ msgid "n/t/i" #~ msgstr "n/t/i" - #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "'rug' 실행으로 'best-effort' 업데이트 접근을 할 수 없습니다." - #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "키 ID %s, %s, 지문 %s 를 신뢰합니까?" - #~ msgid "Downloading delta" #~ msgstr "델타 다운로드 중" @@ -3801,47 +3931,35 @@ msgstr "해결방법 종류" # src/provider/complex.ycp:186 #~ msgid "Long Name: " #~ msgstr "긴 이름: " - #~ msgid "Downloading:" #~ msgstr "다운로드 중:" - #~ msgid "Downloading repository '%s' metadata" #~ msgstr "'%s' 저장소 메타데이터 다운로드 중" - #~ msgid "Error downloading metadata for '%s':" #~ msgstr "'%s' 을 위한 메타데이터 다운로드 중 오류:" - #~ msgid "script" #~ msgid_plural "scripts" #~ msgstr[0] "스크립트" - #~ msgid "message" #~ msgid_plural "messages" #~ msgstr[0] "메시지" - #~ msgid "atom" #~ msgid_plural "atoms" #~ msgstr[0] "요소" - #~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon." #~ msgstr "'%s' 옵션은 오래된 방식이며 곧 없어집니다." - #~ msgid "No resolvables found." #~ msgstr "해결 방법이 없습니다." - #~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates." #~ msgstr "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요." - #~ msgid "" #~ "Couldn't restore repository.\n" #~ "Detail: %s" #~ msgstr "" #~ "저장소 복원을 할 수 없습니다.\n" #~ "자세히: %s" - #~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates." #~ msgstr "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 저장소를 추가 하여야 합니다." - #~ msgid "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" @@ -3856,73 +3974,53 @@ msgstr "해결방법 종류" #~ "\n" #~ " 명령 옵션:\n" #~ "-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소로부터만 업데이트 작업을 합니다.\n" - #~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command." #~ msgstr "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다." - #~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks." #~ msgstr "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 않습니다." - #~ msgid "%s %s license:" #~ msgstr "%s %s 저작권:" - #~ msgid "Invalid lock number: %s" #~ msgstr "잘못된 잠금 번호: %s" - #~ msgid "Alias is a required argument." #~ msgstr "별명을 지정 할 필요가 있습니다." - #~ msgid "broken" #~ msgstr "파손" - #~ msgid "satisfied" #~ msgstr "문제없음" - #~ msgid "%s item locked" #~ msgid_plural "%s items locked" #~ msgstr[0] "%s 개의 아이템이 잠겨있음" - #~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "Continue? (Choose 'p' to show dependency problems.)" #~ msgstr "계속합니까? ('p' 를 선택하면 의존성 문제를 표시합니다.)" - #~ msgid "Uninstalled" #~ msgstr "설치안됨" - #~ msgid "Broken" #~ msgstr "깨짐" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Commands:\n" @@ -3975,16 +4073,12 @@ msgstr "해결방법 종류" #~ "\tpatch-info\t\t패치의 모든 정보를 표시 합니다.\n" #~ "\tsource-install, si\t소스 꾸러미를 설치합니다.\n" #~ "\tclean\t\t\t내부 캐시를 지웁니다.\n" - #~ msgid " installed) " #~ msgstr " 설치 됨) " - #~ msgid "Not Needed" #~ msgstr "필요하지 않음" - #~ msgid "r" #~ msgstr "r" - #~ msgid "s" #~ msgstr "s" @@ -4032,3 +4126,4 @@ msgstr "해결방법 종류" #, fuzzy #~ msgid "Unknown command" #~ msgstr "알수 없음`" + diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 023fb68..016a6ef 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "'%s' nie jest zainstalowany." #: ../src/install.cc:437 #, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Nie można zainstalować %s" +msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów." #: ../src/install.cc:438 msgid "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e09cf30..ec25736 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of zypper.pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# translation of zypper.po to Brazilian Portuguese # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # @@ -6,13 +6,14 @@ # # Gilberto Medeiros Nakamura , 2007. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zypper.pt_BR\n" +"Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-27 16:40-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-02 23:06-0200\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgid "" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" "Use rug or yast2 for that." msgstr "" -"O daemon do Gerenciador ZENworks está em execução.\n" +"O daemon do gerenciador ZENworks está em execução.\n" "AVISO: este comando não sincronizará as alterações.\n" "Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso." @@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "A opção '--%s' atualmente não tem efeito." #: ../src/utils/messages.cc:78 #, c-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser finalizada." +msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída." #: ../src/utils/misc.cc:87 msgid "package" @@ -3733,8 +3734,8 @@ msgstr "" " '@@@@@` '@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@;\n" " @@@@; @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@:\n" "`@@@+ ,@@@@+ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@. `,::,`\n" -" ;@@@ ,@@@@@@@ @@@@@@' #@@@@@@,\n" -" #@@@ @@@:,@@@@ ,@@@@' ,@@@@@\n" +";@@@ ,@@@@@@@ @@@@@@' #@@@@@@,\n" +"#@@@ @@@:,@@@@ ,@@@@' ,@@@@@\n" "@@@@ @@ '@@' @@@@ `@@@@`\n" "'@@@ @@: @@@ ;@@@ .@@@;\n" ",@@@ @@@@@, +@@ @@@ :@@@\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..4411e7e --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,3861 @@ +# translation of zypper.po to Slovak +# Slovak language translation of zypper messages. +# +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Ján Kupec , 2008. +# Rastislav Krupansky , 2008. +# Ladislav Michnovič , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zypper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-31 00:47+0100\n" +"Last-Translator: Ján Kupec \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:48 +#, c-format +msgid "Accepting an unsigned file '%s'." +msgstr "Prijímam nepodpísaný súbor '%s'." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:52 +#, c-format +msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." +msgstr "Prijímam nepodpísaný súbor '%s' z repozitára '%s'." + +#. TranslatorExplanation: speaking of a file +#: ../src/callbacks/keyring.h:63 +#, c-format +msgid "File '%s' is unsigned, continue?" +msgstr "Súbor '%s' nie je podpísaný. Pokračovať?" + +#. TranslatorExplanation: speaking of a file +#: ../src/callbacks/keyring.h:67 +#, c-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" +msgstr "Súbor '%s' z repozitára '%s' nie je podpísaný. Pokračovať?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:90 +#, c-format +msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Prijímam súbor '%s' podpísaný neznámym kľúčom '%s'." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:94 +#, c-format +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Prijímam súbor '%s' z repozitára '%s' podpísaný neznámym kľúčom '%s'." + +#. translators: the last %s is gpg key ID +#: ../src/callbacks/keyring.h:104 +#, c-format +msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Súbor '%s' je podpísaný neznámym kľúčom '%s'. Pokračovať?" + +#. translators: the last %s is gpg key ID +#: ../src/callbacks/keyring.h:108 +#, c-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Súbor '%s' z repozitára '%s' je podpísaný neznámym kľúčom '%s'. Pokračovať?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:125 +msgid "Automatically trusting the following key:" +msgstr "Automaticky dôverujem nasledujúcemu kľúču:" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:127 +msgid "New repository or package signing key received:" +msgstr "Nový kľúč pre podpis repozitára a balíkov:" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:131 +#, c-format +msgid "Key ID: %s" +msgstr "ID kľúča: %s" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:132 +#, c-format +msgid "Key Name: %s" +msgstr "Názov kľúča: %s" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:133 +#, c-format +msgid "Key Fingerprint: %s" +msgstr "Odtlačok kľúča: %s" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:135 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Repozitár: %s" + +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "Prajete si tento kľúč odmientuť, prijať dočasne alebo prijať natrvalo?" + +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) +#. translate to whatever is appropriate for your language +#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "o/d/t" + +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +msgid "r/t" +msgstr "o/d" + +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 +msgid "Don't trust the key." +msgstr "Odmietnuť nedôveryhodný kľúč." + +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 +msgid "Trust the key temporarily." +msgstr "Dôverovať kľúču dočasne, len počas súčasného sedenia." + +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 +msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." +msgstr "Dôverovať kľúču a importovať ho do dôveryhodného zväzku." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 +#, c-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" +msgstr "Ignorujem zlyhanie overenia podpisu pre súbor '%s'!" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 +#, c-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Ignorujem zlyhanie overenia podpisu pre súbor '%s' z repozitára '%s'!" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 +msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" +msgstr "Dôkladne overte, či to nie je spôsobené nejakou zámernou škodlivou zmenou v súbore!" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 +#, c-format +msgid "Signature verification failed for file '%s'." +msgstr "Overenie podpisu súboru '%s' zlyhalo." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 +#, c-format +msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." +msgstr "Overenie podpisu súboru '%s' z repozitára '%s' zlyhalo." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 +msgid "" +"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" +"Continuing might be risky. Continue anyway?" +msgstr "" +"Pozor: toto môže byť následok nebezpečnej zmeny v súbore!\n" +"Pokračovanie môže byť riskantné! Pokračovať?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 +#, c-format +msgid "No digest for file %s." +msgstr "Žiadny výťah (digest) pre súbor %s." + +# internal key used: Ok +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 +msgid "Continue?" +msgstr "Pokračovať?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 +#, c-format +msgid "Unknown digest %s for file %s." +msgstr "Neznámy výťah (digest) %s pre súbor %s." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 +#, c-format +msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." +msgstr "Ignorujem zlyhanie overenia výťahu pre súbor %s (očakávaná hodnota %s, nájdená %s)." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 +#, c-format +msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." +msgstr "Overovanie výťahu (digest) zlyhalo pre súbor %s. Očakávaná hodnota %s, nájdená %s." + +#: ../src/callbacks/locks.h:29 +msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" +msgstr "Nasledujúci dotaz zamyká niektoré z objektov, ktoré chcete odomknúť:" + +#: ../src/callbacks/locks.h:42 +msgid "The following query does not lock anything:" +msgstr "Nasleudujúci dotaz nič nezamyká:" + +#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language. +#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) +#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: +#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES +#: ../src/callbacks/media.h:84 +#, c-format +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Prosím vložte médium [%s] #%d a napíšte 'a' pre pokračovanie alebo 'n' pre zrušenie operácie." + +#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235 +msgid "User Name" +msgstr "Meno používateľa" + +# password dialog title +#: ../src/callbacks/media.h:242 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/callbacks/repo.h:49 +msgid "Retrieving delta" +msgstr "Sťahujem delta balík" + +#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" +#: ../src/callbacks/repo.h:85 +msgid "Applying delta" +msgstr "Aplikujem delta balík" + +#: ../src/callbacks/repo.h:115 +msgid "Retrieving patch rpm" +msgstr "Sťahujem patch rpm (záplatu)" + +#: ../src/callbacks/repo.h:152 +#, c-format +msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" +msgstr "Sťahujem %s %s-%s.%s" + +#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" +#: ../src/callbacks/repo.h:167 +#, c-format +msgid "(%s unpacked)" +msgstr "(%s po rozbalení)" + +#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" +#: ../src/callbacks/rpm.h:75 +#, c-format +msgid "Running: %s (%s, %s)" +msgstr "Spúšťam: %s (%s, %s)" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 +#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 +msgid "Reading installed packages" +msgstr "Načítavam nainštalované balíky" + +#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" +#: ../src/callbacks/rpm.h:183 +#, c-format +msgid "Removing %s-%s" +msgstr "Odstraňujem %s-%s" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:202 +#, c-format +msgid "Removal of %s failed:" +msgstr "Zlyhalo odstraňovanie %s:" + +#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate +#. ! \todo use format +#: ../src/callbacks/rpm.h:224 +msgid "(with --nodeps)" +msgstr "(s --nodeps)" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:224 +msgid "(with --nodeps --force)" +msgstr "(s --nodeps --force)" + +#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]" +#: ../src/callbacks/rpm.h:246 +#, c-format +msgid "Installing: %s-%s" +msgstr "Inštalujem: %s-%s" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:272 +#, c-format +msgid "Installation of %s-%s failed:" +msgstr "Inštalácia %s-%s zlyhala:" + +#: ../src/Command.cc:174 +#, c-format +msgid "Unknown command '%s'" +msgstr "Neznámy príkaz '%s'" + +#: ../src/info.cc:37 +msgid "Name: " +msgstr "Názov: " + +#: ../src/info.cc:38 +msgid "Version: " +msgstr "Verzia: " + +#: ../src/info.cc:39 +msgid "Arch: " +msgstr "Arch: " + +#: ../src/info.cc:40 +msgid "Vendor: " +msgstr "Výrobca: " + +#: ../src/info.cc:45 +msgid "Summary: " +msgstr "Stručný popis: " + +#: ../src/info.cc:46 +msgid "Description: " +msgstr "Popis:" + +#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." +#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. +#: ../src/info.cc:79 +#, c-format +msgid "%s '%s' not found." +msgstr "%s '%s' nebol nájdený(á)" + +#: ../src/info.cc:91 +#, c-format +msgid "Information for %s %s:" +msgstr "Informácie pre: %s %s" + +#: ../src/info.cc:108 +#, c-format +msgid "Info for type '%s' not implemented." +msgstr "Informácia pre typ '%s' nie je implementovaná." + +#: ../src/info.cc:114 +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +# tree node string +#: ../src/info.cc:115 +msgid "Requires" +msgstr "Vyžaduje" + +#: ../src/info.cc:116 +msgid "Provides" +msgstr "Poskytuje" + +#: ../src/info.cc:117 +msgid "Conflicts" +msgstr "Vylučuje" + +# Maximum length: 20 characters +#: ../src/info.cc:118 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastaráva" + +# tree node string +#. translators: package requirements table header +#: ../src/info.cc:120 +msgid "Requirement" +msgstr "Vyžaduje" + +#. translators: package requirements table header +#: ../src/info.cc:122 +msgid "Provided By" +msgstr "Poskytovateľ" + +#. translators: package conflicts table header +#: ../src/info.cc:124 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +msgid "Catalog: " +msgstr "Katalóg: " + +#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +msgid "Repository: " +msgstr "Repozitár: " + +#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:279 +msgid "Installed: " +msgstr "Nainštalovaný: " + +#. enabled? +#. autorefresh? +#. enabled? +#. autorefresh? +#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. ! \todo fix this - arch? +#: ../src/info.cc:160 ../src/info.cc:209 +msgid "Status: " +msgstr "Stav: " + +#: ../src/info.cc:164 +msgid "up-to-date" +msgstr "aktuálny" + +#: ../src/info.cc:168 +#, c-format +msgid "out-of-date (version %s installed)" +msgstr "zastaralý (nainštalovaná verzia: %s)" + +#: ../src/info.cc:173 +msgid "not installed" +msgstr "nenainštalovaný" + +#: ../src/info.cc:175 +msgid "Installed Size: " +msgstr "Veľkost inštalácie: " + +#: ../src/info.cc:212 +msgid "Category: " +msgstr "Kategória: " + +#: ../src/info.cc:213 +msgid "Created On: " +msgstr "Dátum vytvorenia: " + +#: ../src/info.cc:214 +msgid "Reboot Required: " +msgstr "Vyžaduje reštart počítača: " + +#: ../src/info.cc:217 +msgid "Package Manager Restart Required" +msgstr "Vyžaduje reštart správcu balíkov." + +#: ../src/info.cc:219 +msgid "Restart Required: " +msgstr "Vyžaduje reštart správcu balíkov: " + +#: ../src/info.cc:222 +msgid "Interactive: " +msgstr "Interaktívny: " + +#: ../src/info.cc:226 +msgid "Provides:" +msgstr "Poskytuje:" + +#: ../src/info.cc:235 +msgid "Requires:" +msgstr "Vyžaduje:" + +#: ../src/info.cc:246 ../src/search.cc:323 +msgid "Recommended" +msgstr "Odporúčaný" + +#: ../src/info.cc:248 ../src/search.cc:325 +msgid "Suggested" +msgstr "Navrhovaný" + +#. translators: S for 'installed Status' +#. translators: S for installed Status +#. TranslatorExplanation S stands for Status +#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 +#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. translators: name (general header) +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 +#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 +#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#. translators: type (general header) +#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 +#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:388 +msgid "Dependency" +msgstr "Závislosť" + +#: ../src/info.cc:307 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/info.cc:309 +msgid "(empty)" +msgstr "(prázdny)" + +#. translators: patch category (recommended, security) +#. translators: product category (the rug term) +#: ../src/info.cc:351 ../src/search.cc:267 ../src/search.cc:538 +#: ../src/update.cc:152 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: ../src/info.cc:352 +msgid "Flavor" +msgstr "Druh" + +#: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111 +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalovaný" + +#: ../src/info.cc:354 +msgid "Short Name" +msgstr "Krátky názov" + +#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 +#, c-format +msgid "'%s' not found" +msgstr "'%s' nebol nájdený" + +#. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) +#. ! \todo capitalize the first letter +#: ../src/install.cc:104 +#, c-format +msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" +msgstr "Vynechávam: %s '%s' (novšia verzia je už nainštalovaná)." + +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Balík %s-%s.%s nemôžem nájsť v repozitároch, nie je ho teda možné preinštalovať." + +#: ../src/install.cc:129 +#, c-format +msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." +msgstr "Balík '%s' nebolo možné pridať do zoznamu balíkov, ktoré sa majú nainštalovať." + +#: ../src/install.cc:152 +#, c-format +msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." +msgstr "Nebolo možné pridať balík '%s' do zoznamu balíkov, ktoré sa majú odstrániť." + +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 +#, c-format +msgid "'%s' is already installed." +msgstr "'%s' je už nainštalovaný." + +#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 +#, c-format +msgid "'%s' is not installed." +msgstr "'%s' nie je nainštalovaný." + +#: ../src/install.cc:437 +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Záplaty nie je možné odinštalovať." + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" +"Či je záplata nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n" +"Záplaty sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne." + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "Odinštalovanie paternov nie je momentálne definované a implementované." + +#: ../src/install.cc:463 +#, c-format +msgid "%s contradicts %s" +msgstr "%s protirečí %s" + +#. translators: meaning --force with --capability +#: ../src/install.cc:472 +#, c-format +msgid "%s cannot currently be used with %s" +msgstr "%s nie momentálne možné použiť spolu s %s" + +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "Určovanie architektúry pri výbere balíkov podľa názvu nie je implementované." + +#: ../src/install.cc:555 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' nie je platný názov balíka alebo schopnosti." + +#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s +#: ../src/install.cc:630 +#, c-format +msgid "'%s' not found." +msgstr "'%s' nebol nájdený." + +#. translators: %s are package names +#: ../src/install.cc:663 +#, c-format +msgid "'%s' providing '%s' is already installed." +msgstr "'%s' poskytujúci '%s' je už nainštalovaný." + +#. translators: locks table value +#. importance +#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76 +msgid "(any)" +msgstr "(akýkoľvek)" + +#. translators: locks table value +#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:311 +msgid "(multiple)" +msgstr "(viacero)" + +#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) +#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalóg" + +#: ../src/locks.cc:41 +msgid "Importance" +msgstr "Dôležitosť" + +#. translators: package's repository (header) +#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +msgid "Repository" +msgstr "Repozitár" + +#: ../src/locks.cc:95 +msgid "There are no package locks defined." +msgstr "Nie sú definované žiadne zámky balíkov." + +#: ../src/locks.cc:102 +msgid "Error reading the locks file:" +msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zámkami:" + +#: ../src/locks.cc:153 +msgid "Problem adding the package lock:" +msgstr "Chyba pri pridávaní zámku balíkov:" + +#: ../src/locks.cc:158 +msgid "Specified lock has been successfully added." +msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +msgstr[0] "Zadaný zámok bol úspešne pridaný." +msgstr[1] "Zadané zámky boli úspešne pridané." +msgstr[2] "Zadané zámky boli úspešne pridané." + +#: ../src/locks.cc:181 +msgid "Specified lock has been successfully removed." +msgstr "Zadaný zámok bol úspešne odstránený." + +#: ../src/locks.cc:228 +msgid "No lock has been removed." +msgstr "Nebol odstránené žiadny zámok." + +#: ../src/locks.cc:232 +#, c-format +msgid "%lu lock has been successfully removed." +msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed." +msgstr[0] "'%lu' zámok bol úspešne odstránený." +msgstr[1] "'%lu' zámky boli úspešne odstránené." +msgstr[2] "'%lu' zámkov bolo úspešne odstránených." + +#: ../src/locks.cc:239 +msgid "Problem removing the package lock:" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní zámku:" + +#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell +#: ../src/main.cc:38 +msgid "OK OK! Exiting immediately..." +msgstr "Áno áno! Už končím..." + +#. TranslatorExplanation The first %s is name of the resolvable, the second is its kind (e.g. 'zypper package') +#: ../src/misc.cc:136 +#, c-format +msgid "Automatically agreeing with %s %s license." +msgstr "Automaticky súhlasím s licenciou pre: %s %s." + +#. translators: the first %s is the name of the package, the second +#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) +#: ../src/misc.cc:157 +#, c-format +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Pred nainštalovaním '%s' %s musíte súhlasiť so znením nasledujúcej licencie:" + +#. lincense prompt +#: ../src/misc.cc:174 +msgid "Do you agree with the terms of the license?" +msgstr "Súhlasíte so znením tejto licencie?" + +#: ../src/misc.cc:183 +msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." +msgstr "Končím inštaláciu kvôli nutnosti potvrdenia súhlasu s liceniou/licenciami." + +#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', +#. it is a command line option +#: ../src/misc.cc:188 +#, c-format +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Prosím reštartujte túto operáciu v interaktívnom režime a potvrďte súhlas s požadovanými licenciami, prípadne použite voľbu %s." + +#. translators: e.g. "... with flash package license." +#. ! \todo fix this to allow proper translation +#: ../src/misc.cc:200 +#, c-format +msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." +msgstr "Končím inštaláciu kvôli nesúhlasu s licenciou pre: %s %s." + +#: ../src/misc.cc:247 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: ../src/misc.cc:265 +msgid "EULA" +msgstr "EULA" + +#: ../src/misc.cc:283 +msgid "SUMMARY" +msgstr "ZHRNUTIE" + +#: ../src/misc.cc:284 +#, c-format +msgid "Installed packages: %d" +msgstr "Nainštalované balíky: %d" + +#: ../src/misc.cc:285 +#, c-format +msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" +msgstr "Nainštalované balíky s proťajškami v repozitároch: %d" + +#: ../src/misc.cc:286 +#, c-format +msgid "Installed packages with EULAs: %d" +msgstr "Nainštalované balíky s EULA: %d" + +#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397 +#, c-format +msgid "Source package '%s' not found." +msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený." + +#: ../src/misc.cc:407 +#, c-format +msgid "Installing source package %s-%s" +msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s" + +#: ../src/misc.cc:416 +#, c-format +msgid "Source package %s-%s successfully installed." +msgstr "Zdrojový balík %s-%s bol úspešne nainštalovaný." + +#: ../src/misc.cc:423 +#, c-format +msgid "Problem installing source package %s-%s:" +msgstr "Problém pri inštalovaní zdrojového balíka %s-%s:" + +# internal key used: Warning +#: ../src/output/OutNormal.cc:54 +msgid "Warning: " +msgstr "Pozor: " + +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +msgid "done" +msgstr "hotovo" + +#: ../src/output/OutNormal.cc:165 ../src/output/OutNormal.cc:167 +#: ../src/output/OutNormal.cc:191 ../src/output/OutNormal.cc:217 +msgid "Retrieving:" +msgstr "Sťahujem:" + +# window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#: ../src/output/OutNormal.cc:173 +msgid "starting" +msgstr "..." + +#: ../src/output/OutNormal.cc:250 +msgid "No help available for this prompt." +msgstr "Pre tento dialóg nie je k dispozícii nápoveda." + +#: ../src/output/OutNormal.cc:260 +msgid "no help available for this option" +msgstr "pre túto voľbu nie je k dispozícii nápoveda" + +#: ../src/repos.cc:80 +#, c-format +msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" +msgstr "Zisťujem či je potrebné aktualizovať metadáta pre %s" + +#: ../src/repos.cc:102 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is up to date." +msgstr "Repozitár '%s' je aktuálny." + +#: ../src/repos.cc:106 +#, c-format +msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." +msgstr "Kontrola aktuálnosti repozitára '%s' bola odložená." + +#: ../src/repos.cc:128 +msgid "Forcing raw metadata refresh" +msgstr "Aktualizujem surové metadáta (vynútená aktualizácia)" + +#: ../src/repos.cc:135 +#, c-format +msgid "Retrieving repository '%s' metadata" +msgstr "Načítavam údaje repozitára '%s'" + +#: ../src/repos.cc:159 +#, c-format +msgid "Problem retrieving files from '%s'." +msgstr "Problém pri sťahovaní súborov z '%s'." + +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 +msgid "Please see the above error message for a hint." +msgstr "Pozrite vyššie vypísanú chybu pre informáciu o jej príčine." + +# If no dialog defined for this menu item (software error) +#: ../src/repos.cc:173 +#, c-format +msgid "No URIs defined for '%s'." +msgstr "Pre '%s' nie sú definované žiadne URI adresy." + +#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path +#: ../src/repos.cc:177 +#, c-format +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Prosím, pridajte jednu alebo viac základných URI adries (baseurl=URI) do %s pre repozitár '%s'." + +#: ../src/repos.cc:190 +msgid "No alias defined for this repository." +msgstr "Pre tento repozitár nie je definovaný alias." + +#: ../src/repos.cc:203 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is invalid." +msgstr "Repozitár '%s' je neplatný." + +#: ../src/repos.cc:204 +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Prosím, overte, či URI adresy definované pre tento repozitár odkazujú na platný repozitár." + +#: ../src/repos.cc:217 +#, c-format +msgid "Error retrieving metadata for '%s':" +msgstr "Chyba pri čítaní metadát pre '%s':" + +#: ../src/repos.cc:232 +msgid "Forcing building of repository cache" +msgstr "Vytváram medzipamäť repozitára (vynútené)" + +#: ../src/repos.cc:245 +#, c-format +msgid "Error parsing metadata for '%s':" +msgstr "Chyba pri čítaní metadát pre '%s':" + +#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too +#: ../src/repos.cc:247 +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting" +msgstr "Chyba môže byť spôsobená nesprávnymi metadátami v repozitári alebo chybou v parseri metadát. V tom druhom prípade alebo ak si nie ste istí, nahláste prosím chybu podľa inštrukcií na adrese http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting (angl.)" + +#: ../src/repos.cc:261 +#, c-format +msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." +msgstr "Metadáta pre '%s' neboli nájdené v miestnej medzipamäti." + +#: ../src/repos.cc:269 +msgid "Error building the cache:" +msgstr "Chyba pri vytváraní medzipamäte metadát:" + +#: ../src/repos.cc:422 +#, c-format +msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." +msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený podľa zadaného aliasu, čísla, ani URI." + +#: ../src/repos.cc:426 +#, c-format +msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." +msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'." + +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Ingorujem repozitár '%s' kvôli voľbe '%s'." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 +#, c-format +msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +msgstr "Dočasne vypínam repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe." + +#: ../src/repos.cc:545 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "Repozitár '%s' nie je aktuálny. Aktualizovať ho môžete pomocou príkazu 'zypper refresh' ako root." + +#: ../src/repos.cc:580 +#, c-format +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "Je potrebné vytvoriť medzipamäť pre repozitár '%s'. Spraviť to môžete pomocou príkazu 'zypper refresh' ako root." + +#: ../src/repos.cc:587 +#, c-format +msgid "Disabling repository '%s'." +msgstr "Vypínam repozitár '%s'." + +#: ../src/repos.cc:624 +msgid "Initializing Target" +msgstr "Inicializujem cieľovú databázu" + +#: ../src/repos.cc:633 +msgid "Target initialization failed:" +msgstr "Zlyhala inicializácia cieľa:" + +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 +msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." +msgstr "Spustenie 'zypper refresh' pod používateľom root, by mohlo vyriešiť problém." + +#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +# Table header 5/5 +# Table header 4/6 +#. status +#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) +#. this is probably the closest possible compatibility arrangement +#: ../src/repos.cc:672 +msgid "Active" +msgstr "Aktívny" + +#: ../src/repos.cc:672 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" + +# printers.ycp.noloc:1270 +# printers.ycp.noloc:1270 +# printers.ycp.noloc:1270 +# printers.ycp.noloc:1270 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnutý" + +#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 +msgid "Refresh" +msgstr "Samoaktual." + +#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../src/repos.cc:717 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ../src/repos.cc:761 +msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." +msgstr "Nie sú definované žiadne repozitáre. Pridajte jeden alebo viac repozitárov pomocou príkazu 'zypper addrepo'." + +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 +msgid "Error reading repositories:" +msgstr "Chyba pri čítaní repozitárov:" + +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis." + +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 +msgid "Maybe you do not have write permissions?" +msgstr "Pravdepodobne nemáte práva na zápis." + +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 +#, c-format +msgid "Repositories have been successfully exported to %s." +msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne vyexportované do súboru '%s'." + +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 +msgid "Specified repositories: " +msgstr "Zadané repozitáre: " + +#: ../src/repos.cc:966 +#, c-format +msgid "Skipping disabled repository '%s'" +msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'" + +#: ../src/repos.cc:981 +#, c-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Vynechávam repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe." + +#: ../src/repos.cc:996 +#, c-format +msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." +msgstr "Použite príkaz '%s' alebo '%s' pre pridanie alebo zapnutie repozitárov." + +#: ../src/repos.cc:999 +msgid "Specified repositories are not enabled or defined." +msgstr "Zadané repozitáre sú buď vypnuté alebo nie sú definované." + +#: ../src/repos.cc:1001 +msgid "There are no enabled repositories defined." +msgstr "Nie sú definované žiadne zapnuté repozitáre." + +#: ../src/repos.cc:1005 +msgid "Could not refresh the repositories because of errors." +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať repozitáre kvôli vyššie uvedenej chybe." + +#: ../src/repos.cc:1011 +msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." +msgstr "Niektoré repozitáre neboli aktualizované kvôli chybe." + +#: ../src/repos.cc:1016 +msgid "Specified repositories have been refreshed." +msgstr "Zadané repozitáre boli úspešne aktualizované." + +#: ../src/repos.cc:1018 +msgid "All repositories have been refreshed." +msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne aktualizované." + +#: ../src/repos.cc:1154 +#, c-format +msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." +msgstr "Čistím medzipamať údajov repozitára '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1161 +#, c-format +msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." +msgstr "Čistím medzipamať surových údajov repozitára '%s'." + +#. translators: meaning the cached rpm files +#: ../src/repos.cc:1169 +#, c-format +msgid "Cleaning packages for '%s'." +msgstr "Mažem uložené RPM súbory pre '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1177 +#, c-format +msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." +msgstr "Nemôžem vyčistiť repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe." + +#: ../src/repos.cc:1191 +msgid "Cleaning installed packages cache." +msgstr "Čistím medzipamäť nainštalovaných balíkov." + +#: ../src/repos.cc:1199 +msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." +msgstr "Nemôžem vyčistiť medzipamäť nainštalovaných balíkov kvôli vyššie uvedenej chybe." + +#: ../src/repos.cc:1207 +msgid "Could not clean the repositories because of errors." +msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť repozitáre kvôli chybe." + +#: ../src/repos.cc:1214 +msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." +msgstr "Niektoré repozitáre neboli vyčistené kvôli chybe." + +#: ../src/repos.cc:1219 +msgid "Specified repositories have been cleaned up." +msgstr "Zadané repozitáre boli vyčistené." + +#: ../src/repos.cc:1221 +msgid "All repositories have been cleaned up." +msgstr "Všetky repozitáre boli vyčistené." + +#: ../src/repos.cc:1261 +msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." +msgstr "Toto je vymeniteľné médium len na čítanie (CD/DVD), vypínam automatickú aktualizáciu (autorefresh)." + +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 +#, c-format +msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." +msgstr "Repozitár s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias." + +#: ../src/repos.cc:1293 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Nemôžem určiť typ repozitára. Prosím overte, či definované URI adresy (viď nižšie) ukazujú na platný repozitár:" + +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 +msgid "Can't find a valid repository at given location:" +msgstr "Nemôžem nájsť platný repozitár na zadanej adrese:" + +#: ../src/repos.cc:1309 +msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" +msgstr "Problém pri prenášaní údajov repozitára zo zadanej URI adresy:" + +#: ../src/repos.cc:1310 +msgid "Please check whether the specified URI is accessible." +msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa prístupná." + +#: ../src/repos.cc:1318 +msgid "Unknown problem when adding repository:" +msgstr "Neznáma chyba pri pridávaní repozitára:" + +#: ../src/repos.cc:1324 +#, c-format +msgid "Repository '%s' successfully added" +msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne pridaný" + +#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" +#: ../src/repos.cc:1338 +msgid "Autorefresh" +msgstr "Autoaktualizácia" + +#: ../src/repos.cc:1353 +#, c-format +msgid "Reading data from '%s' media" +msgstr "Čítam údaje z média '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1360 +#, c-format +msgid "Problem reading data from '%s' media" +msgstr "Problém pri čítaní údajov z média '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1361 +msgid "Please check if your installation media is valid and readable." +msgstr "Prosím, overte či sú vaše inštalačné médiá správne a čitateľné." + +#: ../src/repos.cc:1426 +msgid "Problem accessing the file at the specified URI" +msgstr "Problém pri prístupe k súboru na zadanej URI adrese." + +#: ../src/repos.cc:1427 +msgid "Please check if the URI is valid and accessible." +msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa platná a prístupná." + +#: ../src/repos.cc:1435 +msgid "Problem parsing the file at the specified URI" +msgstr "Problém pri analyzovaní súboru na zadanej URI adrese." + +#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. +#. Also don't translate the '.repo' string. +#: ../src/repos.cc:1438 +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Overte či zadaný súbor je vo formáte .repo. Informácie o .repo súboroch nájdete na http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." + +#: ../src/repos.cc:1446 +msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" +msgstr "Nastal problém pri čítaní súboru na zadanej URI adrese." + +#: ../src/repos.cc:1460 +msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." +msgstr "V súbore bol nájdený repozitár bez definovaného aliasu, preskakujem." + +#: ../src/repos.cc:1467 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." +msgstr "Repozitár '%s' nemá definované žiadne URI adresy, preskakujem." + +#: ../src/repos.cc:1507 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been removed." +msgstr "Repozitár '%s' bol odstránený." + +#: ../src/repos.cc:1526 +#, c-format +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Zmeniť alias repozitára '%s' nie je môžné. Tento repozitár patrí službe '%s', ktorá je zodpovedná za nastavenie jeho aliasu." + +#: ../src/repos.cc:1537 +#, c-format +msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." +msgstr "Repozitár '%s' bol premenovaný na '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 +msgid "Error while modifying the repository:" +msgstr "Chyba pri zmene repozitára:" + +#: ../src/repos.cc:1550 +#, c-format +msgid "Leaving repository '%s' unchanged." +msgstr "Ponechávam repozitár '%s' v nezmenenom stave." + +#: ../src/repos.cc:1687 +#, c-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Neplatná hodnota priority '%s'. Použite kladné celé číslo. Čím vyššie číslo, tým nižšia priorita." + +#: ../src/repos.cc:1695 +#, c-format +msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" +msgstr "Priorita repozitára '%s' zostáva nezmenená (%d)." + +#: ../src/repos.cc:1721 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." +msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne zapnutý." + +#: ../src/repos.cc:1724 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." +msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne vypnutý." + +#: ../src/repos.cc:1731 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." +msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola zapnutá." + +#: ../src/repos.cc:1734 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." +msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola vypnutá." + +#: ../src/repos.cc:1741 +#, c-format +msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." +msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo zapnuté." + +#: ../src/repos.cc:1744 +#, c-format +msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." +msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo vypnuté." + +#: ../src/repos.cc:1750 +#, c-format +msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." +msgstr "Priorita repozitára '%s' bola nastavená na %d." + +#: ../src/repos.cc:1756 +#, c-format +msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." +msgstr "Názov repozitára '%s' bol nastavený na '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1762 +#, c-format +msgid "Nothing to change for repository '%s'." +msgstr "Na repozitári '%s' nie je potrebné nič meniť." + +#: ../src/repos.cc:1770 +#, c-format +msgid "Leaving repository %s unchanged." +msgstr "Ponechávam repozitár '%s' v nezmenenom stave." + +#: ../src/repos.cc:1808 +msgid "Error reading services:" +msgstr "Chyba pri načítaní služieb:" + +#: ../src/repos.cc:1897 +#, c-format +msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." +msgstr "Služba '%s' nebola nájdený podľa zadaného aliasu, čísla, ani URI." + +#: ../src/repos.cc:1901 +#, c-format +msgid "Use '%s' to get the list of defined services." +msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných služieb použite príkaz '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2127 +#, c-format +msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." +msgstr "Nie sú definované žiadne služby. Pridajte jednu alebo viac služieb pomocou príkazu '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2253 +#, c-format +msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." +msgstr "Služba s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias." + +#: ../src/repos.cc:2263 +#, c-format +msgid "Error occured while adding service '%s'." +msgstr "Pri pridávané služby '%s' nastala chyba." + +#: ../src/repos.cc:2269 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been successfully added." +msgstr "Služba '%s' bola úspešne pridaná." + +#: ../src/repos.cc:2308 +#, c-format +msgid "Removing service '%s':" +msgstr "Odstraňujem službu '%s':" + +#: ../src/repos.cc:2311 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been removed." +msgstr "Služba '%s' bola odstránená." + +#: ../src/repos.cc:2327 +#, c-format +msgid "Refreshing service '%s'." +msgstr "Aktualizujem službu '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2336 +#, c-format +msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" +msgstr "Problém pri načítaní indexu repozitárov zo služby '%s':" + +#: ../src/repos.cc:2338 +msgid "Check if the URI is valid and accessible." +msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa platná a prístupná." + +#: ../src/repos.cc:2396 +#, c-format +msgid "Skipping disabled service '%s'" +msgstr "Vynechávam vypnutú službu '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2442 +#, c-format +msgid "Skipping service '%s' because of the above error." +msgstr "Vynechávam službu '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe." + +#: ../src/repos.cc:2457 +#, c-format +msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." +msgstr "Použite príkaz '%s' alebo '%s' pre pridanie alebo zapnutie služieb." + +#: ../src/repos.cc:2460 +msgid "Specified services are not enabled or defined." +msgstr "Zadané služby sú buď vypnuté alebo nie sú definované." + +#: ../src/repos.cc:2462 +msgid "There are no enabled services defined." +msgstr "Nie sú definované žiadne zapnuté služby." + +#: ../src/repos.cc:2466 +msgid "Could not refresh the services because of errors." +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať zadané služby kvôli chybám." + +#: ../src/repos.cc:2472 +msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." +msgstr "Niektoré služby neboli aktualizované kvôli chybe." + +#: ../src/repos.cc:2477 +msgid "Specified services have been refreshed." +msgstr "Zadané služby boli úspešne aktualizované." + +#: ../src/repos.cc:2479 +msgid "All services have been refreshed." +msgstr "Všetky služby boli úspešne aktualizované." + +#: ../src/repos.cc:2601 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +msgstr "Služba '%s' bola úspešne zapnutá." + +#: ../src/repos.cc:2604 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +msgstr "Služba '%s' bola úspešne vypnutá." + +#: ../src/repos.cc:2611 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." +msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola zapnutá." + +#: ../src/repos.cc:2614 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." +msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola vypnutá." + +#: ../src/repos.cc:2620 +#, c-format +msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." +msgstr "Názov služby '%s' bol nastavený na '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2626 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi zapnuté repozitáre služby '%s'." +msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'." +msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2634 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi vypnuté repozitáre služby '%s'." +msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'." +msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2642 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitár '%s' bol ostránený z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'." +msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'." +msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2650 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitár '%s' bol ostránený z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'." +msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'." +msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2659 +#, c-format +msgid "Nothing to change for service '%s'." +msgstr "Na službe '%s' nie je potrebné nič meniť." + +#: ../src/repos.cc:2666 +msgid "Error while modifying the service:" +msgstr "Chyba pri zmene služby:" + +#: ../src/repos.cc:2667 +#, c-format +msgid "Leaving service %s unchanged." +msgstr "Ponechávam službu '%s' v nezmenenom stave." + +#: ../src/repos.cc:2774 +msgid "Loading repository data..." +msgstr "Načítavam údaje repozitárov..." + +#: ../src/repos.cc:2792 +#, c-format +msgid "Retrieving repository '%s' data..." +msgstr "Načítavam údaje repozitára '%s'..." + +#: ../src/repos.cc:2799 +#, c-format +msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." +msgstr "Repozitár '%s' nemá vytvorenú medzipamäť. Vytváram..." + +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 +#, c-format +msgid "Problem loading data from '%s'" +msgstr "Problém pri sťahovaní údajov z '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 +#, c-format +msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." +msgstr "Balíky z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané." + +#: ../src/repos.cc:2823 +#, c-format +msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "Repozitár '%s' je pravdepodobne neaktuálny. Zvážte použitie iného zrkadla alebo servra." + +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' +#: ../src/repos.cc:2836 +#, c-format +msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." +msgstr "Vyskúšajte '%s' alebo dokonca '%s' než tak urobíte." + +#: ../src/repos.cc:2849 +msgid "Reading installed packages..." +msgstr "Načítavam nainštalované balíky..." + +#: ../src/repos.cc:2860 +msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +msgstr "Chyba pri načítavaní nainštalovaných balíkov:" + +#. list name, exact match +#: ../src/repos.cc:2875 +msgid "" +"ZENworks Management Daemon is running.\n" +"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" +"Use rug or yast2 for that." +msgstr "" +"Bola zistená prítomnosť ZMD (ZENworks Management Daemon).\n" +"POZOR: tento príkaz nesynchronizuje zmeny so ZENworks.\n" +"Pre tento účel použite rug alebo yast2." + +#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 +msgid "Bundle" +msgstr "Bundle" + +#. translators: package version (header) +#. best_effort does not know version or arch yet +#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 +#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#. translators: package architecture (header) +#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 +#: ../src/update.cc:407 +msgid "Arch" +msgstr "Arch" + +#: ../src/search.cc:178 ../src/search.cc:192 +msgid "System Packages" +msgstr "Balíky v systéme" + +#. translators: package summary (header) +#: ../src/search.cc:217 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: ../src/search.cc:347 +msgid "No needed patches found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne potrebné záplaty." + +#: ../src/search.cc:419 +msgid "No patterns found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne paterny." + +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 +msgid "No packages found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky." + +#: ../src/search.cc:574 +msgid "No products found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne produkty." + +#: ../src/search.cc:597 +#, c-format +msgid "No providers of '%s' found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'." + +#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving +#: ../src/solve-commit.cc:44 +msgid "Problem: " +msgstr "Problém: " + +#. TranslatorExplanation %d is the solution number +#: ../src/solve-commit.cc:57 +#, c-format +msgid " Solution %d: " +msgstr " Riešenie %d: " + +#: ../src/solve-commit.cc:76 +msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +msgstr[0] "Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť" +msgstr[1] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť" +msgstr[2] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť" + +#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in +#. "c" and "s/r/c" strings +#: ../src/solve-commit.cc:83 +msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +msgstr[0] "Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'." +msgstr[1] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'" +msgstr[2] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'" + +#. translators: answers for dependency problem solution input prompt: +#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +#. Translate the letters to whatever is suitable for your language. +#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to skip/retry/cancel in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/solve-commit.cc:102 +msgid "s/r/c" +msgstr "p/z/k" + +#. translators: answers for dependency problem solution input prompt: +#. "Choose from above solutions by number or cancel" +#. Translate the letter 'c' to whatever is suitable for your language +#. and to the same as you translated it in the "s/r/c" string +#. See the "s/r/c" comment for other details. +#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, +#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. +#: ../src/solve-commit.cc:114 +msgid "c" +msgstr "k" + +#. continue with next problem +#: ../src/solve-commit.cc:134 +#, c-format +msgid "Applying solution %s" +msgstr "Aplikujem riešenie %s" + +#: ../src/solve-commit.cc:158 +#, c-format +msgid "%d Problem:" +msgid_plural "%d Problems:" +msgstr[0] "%d problém:" +msgstr[1] "%d problémy:" +msgstr[2] "%d problémov:" + +#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! +#: ../src/solve-commit.cc:162 +msgid "Specified capability not found" +msgstr "Nebola nájdená zadaná vlastnosť." + +#: ../src/solve-commit.cc:173 +#, c-format +msgid "Problem: %s" +msgstr "Problém: %s" + +#: ../src/solve-commit.cc:188 +msgid "Resolving dependencies..." +msgstr "Riešim závislosti..." + +#: ../src/solve-commit.cc:369 +msgid "The following package is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho balíka:" +msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:" +msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:" + +#: ../src/solve-commit.cc:374 +msgid "The following patch is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúcej záplaty:" +msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:" +msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:" + +#: ../src/solve-commit.cc:379 +msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho paternu:" +msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:" +msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:" + +#: ../src/solve-commit.cc:384 +msgid "The following product is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho produktu:" +msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:" +msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:" + +#: ../src/solve-commit.cc:391 +msgid "The following package is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho balíka:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:" + +#: ../src/solve-commit.cc:396 +msgid "The following patch is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúcej záplaty:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:" + +#: ../src/solve-commit.cc:401 +msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho paternu:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:" + +#: ../src/solve-commit.cc:406 +msgid "The following product is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho produktu:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:" + +#: ../src/solve-commit.cc:413 +msgid "The following NEW package is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ balík:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:" + +#: ../src/solve-commit.cc:418 +msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ záplata:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:" + +#: ../src/solve-commit.cc:423 +msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ patern:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:" + +#: ../src/solve-commit.cc:428 +msgid "The following NEW product is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ produkt:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:" + +#: ../src/solve-commit.cc:433 +msgid "The following source package is going to be installed:" +msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ zdrojový balík:" +msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:" +msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:" + +#: ../src/solve-commit.cc:440 +msgid "The following package is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:" +msgstr[1] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:" +msgstr[2] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:" + +#: ../src/solve-commit.cc:445 +msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Nasledujúca záplata bude preinštalovaná:" +msgstr[1] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:" +msgstr[2] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:" + +#: ../src/solve-commit.cc:450 +msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:" +msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:" +msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:" + +#: ../src/solve-commit.cc:455 +msgid "The following product is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:" +msgstr[1] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:" +msgstr[2] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:" + +#: ../src/solve-commit.cc:462 +msgid "The following package is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci balík:" +msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce balíky:" +msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce balíky:" + +#: ../src/solve-commit.cc:467 +msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude odstránená nasledujúca záplata:" +msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:" +msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:" + +#: ../src/solve-commit.cc:472 +msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci patern:" +msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce paterny:" +msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce paterny:" + +#: ../src/solve-commit.cc:477 +msgid "The following product is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci produkt:" +msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce produkty:" +msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce produkty:" + +#: ../src/solve-commit.cc:484 +msgid "The following package is going to change architecture:" +msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" +msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:" + +#: ../src/solve-commit.cc:489 +msgid "The following patch is going to change architecture:" +msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" +msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:" + +#: ../src/solve-commit.cc:494 +msgid "The following pattern is going to change architecture:" +msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" +msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:" + +#: ../src/solve-commit.cc:499 +msgid "The following product is going to change architecture:" +msgid_plural "The following products are going to change architecture:" +msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:" + +#: ../src/solve-commit.cc:506 +msgid "The following package is going to change vendor:" +msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" +msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:" + +#: ../src/solve-commit.cc:511 +msgid "The following patch is going to change vendor:" +msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" +msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:" + +#: ../src/solve-commit.cc:516 +msgid "The following pattern is going to change vendor:" +msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" +msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:" + +#: ../src/solve-commit.cc:521 +msgid "The following product is going to change vendor:" +msgid_plural "The following products are going to change vendor:" +msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:" + +#: ../src/solve-commit.cc:529 +msgid "The following package is not supported by its vendor:" +msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" +msgstr[0] "Nasledujúci balík už nie je podporovaný dodávateľom:" +msgstr[1] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:" +msgstr[2] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:" + +#: ../src/solve-commit.cc:603 +msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." +msgstr "Závislosti všetkých balíkov sú v poriadku." + +#: ../src/solve-commit.cc:605 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nie je čo vykonať." + +#: ../src/solve-commit.cc:610 +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Závislosti niektorých balíkov sú porušené. Pre ich opravu sú potrebné nasledujúce operácie:" + +#: ../src/solve-commit.cc:764 +#, c-format +msgid "Overall download size: %s." +msgstr "Celkový objem dát na stiahnutie: %s." + +#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K +#: ../src/solve-commit.cc:769 +#, c-format +msgid "After the operation, additional %s will be used." +msgstr "Po tejto operácii bude obsadených ďalších %s." + +#: ../src/solve-commit.cc:772 +msgid "No additional space will be used or freed after the operation." +msgstr "Miesto obsadené balíkmi sa po tejto operácii nezmení." + +#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K +#: ../src/solve-commit.cc:779 +#, c-format +msgid "After the operation, %s will be freed." +msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %s." + +#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution +#: ../src/solve-commit.cc:829 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" +msgstr "Voľba %s protirečí voľbe %s, použijem menej agresívnu %s" + +#: ../src/solve-commit.cc:855 +msgid "Force resolution:" +msgstr "Vynucovať riešenie:" + +#: ../src/solve-commit.cc:911 +msgid "Verifying dependencies..." +msgstr "Overujem závislosti..." + +#: ../src/solve-commit.cc:920 +msgid "Computing upgrade..." +msgstr "Vypočítavam aktualizáciu..." + +#: ../src/solve-commit.cc:931 +msgid "Generating solver test case..." +msgstr "Generujem testovací prípad pre riešiteľa závislostí..." + +#: ../src/solve-commit.cc:934 +#, c-format +msgid "Solver test case generated successfully at %s." +msgstr "Testovací prípad pre riešiteľa závislostí bol úspešne vygenerovaný v %s." + +#: ../src/solve-commit.cc:938 +msgid "Error creating the solver test case." +msgstr "Chyba pri vytváraní testovacieho prípadu pre riešiteľa závislostí." + +#: ../src/solve-commit.cc:977 +msgid "Computing distribution upgrade..." +msgstr "Vypočítavam aktualizáciu distribúcie..." + +#: ../src/solve-commit.cc:983 +msgid "Resolving package dependencies..." +msgstr "Riešim závislosti balíkov..." + +#: ../src/solve-commit.cc:1009 +msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." +msgstr "Pre opravu porušených závislostí sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear +#. after install/update command summary if there will be any package +#. to-be-removed automatically to show why, if asked. +#. Translate to whathever is suitable for your language +#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to yes/no/showproblems in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/solve-commit.cc:1026 +msgid "y/n/p" +msgstr "a/n/p" + +#. translators: help text for 'y' option in the y/n/p prompt +#: ../src/solve-commit.cc:1028 +msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Prijať návrh a pokračovať v inštalácii/odstraňovaní balíkov." + +#. translators: help text for 'n' option in the y/n/p prompt +#: ../src/solve-commit.cc:1030 +msgid "Cancel the operation." +msgstr "Zrušiť operáciu." + +#. translators: help text for 'p' option in the y/n/p prompt +#: ../src/solve-commit.cc:1032 +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Znovu spustiť riešenie závislostí bez vynúteného riešenia a zobraziť problémy so závislosťami." + +#: ../src/solve-commit.cc:1074 +msgid "committing" +msgstr "odovzdávam" + +#: ../src/solve-commit.cc:1079 +msgid "(dry run)" +msgstr "(beh naprázdno)" + +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 +msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" +msgstr "Problém pri sťahovaní balíka z repozitára:" + +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second +#. is repo allias +#: ../src/solve-commit.cc:1143 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." +msgstr "Repozitár '%s' je neaktuálny. Skúste spustiť '%s'." + +#: ../src/solve-commit.cc:1155 +msgid "" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"\n" +"- just retry previous command\n" +"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" +"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" +"- use another repository" +msgstr "" +"Kontrola integrity balíka zlyhala. Môže to byť problém repozitára alebo média. Vyskúšajte jednu z nasledujúcich možností:\n" +"\n" +"- jednoducho skúste znova spustiť predchádzajúci príkaz\n" +"- obnovte repozitáre pomocou 'zypper refresh'\n" +"- použite iné inštalačné médium (ak je napr. toto poškodené)\n" +"- použite iný repozitár" + +#: ../src/solve-commit.cc:1168 +msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" +msgstr "Počas alebo po inštalácii alebo odstraňovaní balíkov nastala chyba:" + +#: ../src/solve-commit.cc:1188 +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Jedna z nainštalovaných záplat vyžaduje reštart vášho počítača. Reštartujte čo najskôr." + +#: ../src/solve-commit.cc:1192 +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Jedna z nainštalovaných záplat ovplyvňuje samotného správcu balíkov. Pre nainštalovanie prípadných ďalších záplat je potrebné zypper spustiť ešte raz." + +#. translators: %d is the number of needed patches +#: ../src/update.cc:65 +#, c-format +msgid "%d patch needed" +msgid_plural "%d patches needed" +msgstr[0] "%d potrebná záplata" +msgstr[1] "%d potrebné záplaty" +msgstr[2] "%d potrebných záplat" + +#. translators: %d is the number of security patches +#: ../src/update.cc:69 +#, c-format +msgid "%d security patch" +msgid_plural "%d security patches" +msgstr[0] "%d bezpečnostná záplata" +msgstr[1] "%d bezpečnostné záplaty" +msgstr[2] "%d bezpečnostných záplat" + +#: ../src/update.cc:174 ../src/utils/misc.cc:113 +msgid "Needed" +msgstr "Potrebný" + +#: ../src/update.cc:190 +msgid "" +"These are only the updates affecting the updater itself.\n" +"Other updates are available too.\n" +msgstr "Toto sú len aktualizácie aktualizačného softvéru. K dispozícii sú aj ďalšie aktualizácie.\n" + +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 +msgid "No updates found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne aktualizácie." + +#: ../src/update.cc:333 +msgid "Package updates" +msgstr "Aktualizácie balíkov" + +#: ../src/update.cc:335 +msgid "Patches" +msgstr "Záplaty" + +#: ../src/update.cc:337 +msgid "Pattern updates" +msgstr "Aktualizácie paternov" + +#: ../src/update.cc:339 +msgid "Product updates" +msgstr "Aktualizácie produktov" + +#: ../src/update.cc:512 +#, c-format +msgid "Cannot parse '%s < %s'" +msgstr "Neplatná schopnosť '%s < %s'" + +#. translators: %s is the name of a patch +#: ../src/update.cc:568 +#, c-format +msgid "'%s' is interactive, skipping." +msgstr "Záplata '%s' je interaktívna, preskakujem." + +#: ../src/update.cc:623 +#, c-format +msgid "No patches matching '%s' found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne záplaty vyhovujúce výrazu '%s'." + +#: ../src/update.cc:626 +#, c-format +msgid "Patch '%s' not found." +msgstr "'Záplata %s' nebola nájdená." + +#: ../src/update.cc:694 +#, c-format +msgid "No packages matching '%s' are installed." +msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky vyhovujúce výrazu '%s'." + +#: ../src/update.cc:697 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed." +msgstr "Balík '%s' nie je nainštalovaný." + +# If no dialog defined for this menu item (software error) +#: ../src/update.cc:714 +#, c-format +msgid "No update candidate for '%s'." +msgstr "Pre '%s' neexistuje žiadny kandidát na aktualizáciu." + +#: ../src/utils/getopt.cc:57 +msgid "Unknown option " +msgstr "Neznáma voľba " + +#: ../src/utils/getopt.cc:60 +msgid "Missing argument for " +msgstr "Chýbajúci argument pre " + +#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options +#: ../src/utils/getopt.cc:87 +#, c-format +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "'%s' a '%s' si navzájom odporujú. Ponechávam túto vlastnosť bez zmeny." + +#: ../src/utils/messages.cc:22 +msgid "Please file a bug report about this." +msgstr "Prosím, pošlite správu o tejto chybe." + +#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL +#. unless you translate the actual page :) +#: ../src/utils/messages.cc:25 +msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." +msgstr "Na adrese http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting nájdete návod ako na to." + +#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 +msgid "Usage" +msgstr "Použitie" + +#: ../src/utils/messages.cc:41 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Príliš veľa argumentov." + +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 +msgid "Required argument missing." +msgstr "Chýba vyžadovaný argument." + +#: ../src/utils/messages.cc:60 +#, c-format +msgid "The '--%s' option has currently no effect." +msgstr "Voľba '--%s' nemá momentálne žiadny účinok." + +#: ../src/utils/messages.cc:78 +#, c-format +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Zvolili ste si ignorovať problém so sťahovaním alebo inštaláciou balíka, čo môže viesť k porušeným závislostiam iných balíkov. Odporúča sa spustiť '%s' po ukončení súčasnej operácie." + +#: ../src/utils/misc.cc:87 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "balík" +msgstr[1] "balíky" +msgstr[2] "balíkov" + +#: ../src/utils/misc.cc:89 +msgid "pattern" +msgid_plural "patterns" +msgstr[0] "vzor" +msgstr[1] "vzory" +msgstr[2] "vzorov" + +#: ../src/utils/misc.cc:91 +msgid "product" +msgid_plural "product" +msgstr[0] "produkt" +msgstr[1] "produkty" +msgstr[2] "produktov" + +#: ../src/utils/misc.cc:93 +msgid "patch" +msgid_plural "patches" +msgstr[0] "záplata" +msgstr[1] "záplaty" +msgstr[2] "záplat" + +#: ../src/utils/misc.cc:95 +msgid "srcpackage" +msgid_plural "srcpackages" +msgstr[0] "zdrojový balík" +msgstr[1] "zdrojové balíky" +msgstr[2] "zdrojových balíkov" + +#. default +#: ../src/utils/misc.cc:97 +msgid "resolvable" +msgid_plural "resolvables" +msgstr[0] "objekt" +msgstr[1] "objekty" +msgstr[2] "objektov" + +#: ../src/utils/misc.cc:106 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: ../src/utils/misc.cc:118 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Neaplikovateľný" + +#: ../src/utils/misc.cc:191 +msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." +msgstr "Zadaná miestna cesta neexistuje alebo nie je prístupná." + +#: ../src/utils/misc.cc:203 +msgid "Given URI is invalid" +msgstr "Chybná URI adresa." + +#: ../src/utils/misc.cc:254 +msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." +msgstr "Nastal problém pri kopírovaní zadaného RPM súboru do priečinka medzipamäte." + +#: ../src/utils/misc.cc:255 +msgid "Perhaps you are running out of disk space." +msgstr "Možno nemáte dostatok miesta na disku." + +#: ../src/utils/misc.cc:263 +msgid "Problem retrieving the specified RPM file" +msgstr "Problém pri sťahovaní zadaného RPM súboru" + +#: ../src/utils/misc.cc:264 +msgid "Please check whether the file is accessible." +msgstr "Prosím overte, či je súbor dostupný." + +#: ../src/utils/misc.cc:321 +#, c-format +msgid "Cannot parse capability '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať kapabilitu '%s'." + +#: ../src/utils/pager.cc:35 +#, c-format +msgid "Press '%c' to exit the pager." +msgstr "Pre ukončenie prehliadača stlačte '%c'." + +#: ../src/utils/pager.cc:47 +msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." +msgstr "Na pohyb po texte po riadkoch alebo stránkach použite šípky alebo klávesy pgUp/pgDown." + +#: ../src/utils/pager.cc:51 +msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." +msgstr "Na pohyb po texte použite klávesy Enter alebo Space." + +# internal key used: Cancel +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/utils/prompt.cc:88 +msgid "abort" +msgstr "ukončiť" + +#: ../src/utils/prompt.cc:88 +msgid "retry" +msgstr "znova" + +#: ../src/utils/prompt.cc:88 +msgid "ignore" +msgstr "ignorovať" + +#: ../src/utils/prompt.cc:100 +msgid "Abort, retry, ignore?\n" +msgstr "Ukončiť, znova, ignorovať?\n" + +#: ../src/utils/prompt.cc:135 +#, c-format +msgid "autoselect %s after %u " +msgstr "automatická odpoveď %s po %u sekundách" + +#. translators: "a/r/i" are the answers to the +#. "Abort, retry, ignore?" prompt +#. Translate the letters to whatever is suitable for your language. +#. the answers must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to abort/retry/ignore in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/utils/prompt.cc:159 +msgid "a/r/i" +msgstr "k/z/i" + +#: ../src/utils/prompt.cc:160 +msgid "Abort, retry, ignore?" +msgstr "Ukončiť, znova, ignorovať?" + +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 +msgid "yes" +msgstr "áno" + +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: ../src/utils/prompt.cc:245 +#, c-format +msgid "Invalid answer '%s'." +msgstr "Neplatná odpoveď '%s'." + +#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. +#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). +#: ../src/utils/prompt.cc:252 +#, c-format +msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." +msgstr "Zadajte 'y' pre '%s' alebo 'n' pre '%s', ak nič iné nefunguje." + +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite voľbu '%s' aby zypper použil prednastavené odpovede na otázky." + +#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. +#: ../src/utils/prompt.h:125 +msgid "Not found" +msgstr "Nenájdený" + +# error box title +#: ../src/utils/prompt.h:125 +msgid "I/O error" +msgstr "Chyba V/V" + +#: ../src/utils/prompt.h:125 +msgid "Invalid object" +msgstr "Neplatný objekt" + +#: ../src/utils/prompt.h:132 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../src/Zypper.cc:153 +msgid "" +" Global Options:\n" +"\t--help, -h\t\tHelp.\n" +"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" +"\t\t\t\tmessages.\n" +"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" +"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" +"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n" +"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" +"\t\t\t\tautomatically.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" +"\t--reposd-dir, -D \tUse alternative repository definition files\n" +"\t\t\t\tdirectory.\n" +"\t--cache-dir, -C \tUse alternative meta-data cache directory.\n" +"\t--raw-cache-dir \tUse alternative raw meta-data cache directory.\n" +msgstr "" +" Všeobecné voľby:\n" +"\t--help, -h\t\tPomoc.\n" +"\t--version, -V\t\tVýpis čísla verzie.\n" +"\t--quiet, -q\t\tPotlač normálny výstup, zobrazuj len chybové správy.\n" +"\t--verbose, -v\t\tZvýšenie podrobnosti výstupu.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNeskracuj text v tabuľkách.\n" +"\t--table-style, -s\tŠtýl výstupnej tabuľky (celé číslo).\n" +"\t--rug-compatible, -r\tZapnutie kompatibility s programom rug.\n" +"\t--non-interactive\tNa nič sa nepýtaj, automaticky použi prednastavené odpovede.\n" +"\t--xmlout, x\t\tZapni XML výstup.\n" +"\t--reposd-dir, -D \tPouži alternatívny adresár pre konfiguračné súbory repozitárov.\n" +"\t--cache-dir, -C \tPouži alternatívny adresár pre medzipamäť metadát.\n" +"\t--raw-cache-dir \tPouži alternatívny adresár pre surové metadáta.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:171 +msgid "" +" Repository Options:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" +"\t--plus-repo, -p \tUse an additional repository.\n" +"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" +"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" +msgstr "" +" Voľby pre správu repozitárov:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnoruj chyby súvisiace so zabezpečením pomocou GPG a pokračuj.\n" +"\t--plus-repo, -p \tPouži prídavný repozitár.\n" +"\t--disable-repositories\tNenačítaj metadáta z repozitárov.\n" +"\t--no-refresh\t\tNeaktualizuj repozitáre.\n" + +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnoruj CD/DVD repozitáre.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnoruj vzdialené repozitáre.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:182 +msgid "" +" Target Options:\n" +"\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" +"\t--disable-system-resolvables\n" +"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n" +msgstr "" +" Možnosti cieľa :\n" +"\t--root, -R \tPracuj v inom koreňovom adresári.\n" +"\t--disable-system-resolvables\n " +"\t\t\t\tNenačítaj nainštalované balíky.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:189 +msgid "" +" Commands:\n" +"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" +"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n" +msgstr "" +" Príkazy:\n" +"\thelp, ?\t\t\tZobraz nápovedu.\n" +"\tshell, sh\t\tUmožňuje vykonať viacero príkazov počas jedného sedenia.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:194 +msgid "" +" Repository Management:\n" +"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" +"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n" +"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n" +"\trenamerepo, nr\t\tRename specified repository.\n" +"\tmodifyrepo, mr\t\tModify specified repository.\n" +"\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n" +"\tclean\t\t\tClean local caches.\n" +msgstr "" +" Správa repozitárov:\n" +"\trepos, lr\t\tVypíš zoznam všetkých definovaných repozitárov.\n" +"\taddrepo, ar\t\tPridaj nový repozitár.\n" +"\tremoverepo, rr\t\tOdstráň zadaný repozitár.\n" +"\trenamerepo, nr\t\tPremenuj zadaný repozitár.\n" +"\tmodifyrepo, mr\t\tZmeň zadaný repozitár.\n" +"\trefresh, ref\t\tAktualizuj všetky repozitáre.\n" +"\tclean\t\t\tVyčisti miestne medzipamäte.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:204 +msgid "" +" Service Management:\n" +"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" +"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n" +"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n" +"\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n" +"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" +msgstr "" +" Správa služieb:\n" +"\tservices, ls\t\tVypíš zoznam všetkých definovaných služieb.\n" +"\taddservice, as\t\tPridaj novú službu.\n" +"\tremoveservice, rs\tOdstráň zadanú službu.\n" +"\tmodifyservice, ms\tZmeň zadanú službu.\n" +"\trefresh-services, refs\tAktualizuj všetky služby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:212 +msgid "" +" Software Management:\n" +"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" +"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n" +"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n" +"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n" +"\t\t\t\tdependencies.\n" +"\tinstall-new-recommends, inr\n" +"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n" +"\t\t\t\tby installed packages.\n" +msgstr "" +" Správa softvéru:\n" +"\tinstall, in\t\tNainštaluj balíky.\n" +"\tremove, rm\t\tOdstráň balíky.\n" +"\tverify, ve\t\tSkontroluj integritu závislostí nainštalovaných balíkov.\n" +"\tsource-install, si\tNainštaluj zdrojové balíky a ich kompilačné závislosti.\n" +"\tinstall-new-recommends, inr\n" +"\t\t\t\tNainštaluj novopridané balíky odporúčané " +"\t\t\t\ttými nainštalovanými.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:223 +msgid "" +" Update Management:\n" +"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" +"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n" +"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n" +"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n" +"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n" +"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" +msgstr "" +" Sprava aktualizácií:\n" +"\tupdate, up\t\tAktualizuj nainštalované balíky novšími verziami.\n" +"\tlist-updates, lu\tVypíš zoznam dostupných aktualizácií.\n" +"\tpatch\t\t\tNainštaluj potrebné záplaty.\n" +"\tlist-patches, lp\tVypíš zoznam potrebných záplat.\n" +"\tdist-upgrade, dup\tVykonaj aktualizáciu distribúcie.\n" +"\tpatch-check, pchk\tZisti, či sú potrebné nejaké záplaty.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:232 +msgid "" +" Querying:\n" +"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" +"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n" +"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n" +"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n" +"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n" +"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n" +"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n" +"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n" +"\tproducts, pd\t\tList all available products.\n" +"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n" +msgstr "" +" Vyhľadávanie:\n" +"\tsearch, se\t\tHľadaj balíky podľa zadaných reťazcov.\n" +"\tinfo, if\t\tZobraz podrobné informácie o balíkoch.\n" +"\tpatch-info\t\tZobraz podrobné informácie o záplatách.\n" +"\tpattern-info\t\tZobraz podrobné informácie o paternoch.\n" +"\tproduct-info\t\tZobraz podrobné informácie o produktoch.\n" +"\tpatches, pch\t\tZobraz zoznam dostupných záplat.\n" +"\tpackages, pa\t\tZobraz zoznam dostupných balíkov.\n" +"\tpatterns, pt\t\tZobraz zoznam dostupných paternov.\n" +"\tproducts, pd\t\tZobraz zoznam dostupných produktov.\n" +"\twhat-provides, wp\tZobraz zoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú schopnosť.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:247 +msgid "" +" Package Locks:\n" +"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" +"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n" +"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n" +msgstr "" +" Zámky balíkov:\n" +"\taddlock, al\t\tPridaj zámok.\n" +"\tremovelock, rl\t\tOdstráň zámok.\n" +"\tlocks, ll\t\tZobraz zoznam aktuálnych zámkov.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:253 +msgid "" +" Other Commands:\n" +"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" +"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" +"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" +"\t\t\t\tinstalled packages.\n" +msgstr "" +" Ostatné príkazy:\n" +"\tversioncmp, vcmp\tPorovnaj dva reťazce ako verzie.\n" +"\ttargetos, tos\t\tVypíš ID reťazec cieľového systému.\n" +"\tlicenses\t\tZobraz správu o licenciách a EULA nainštalovaných balíkov.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:261 +msgid "" +" Usage:\n" +"\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" +msgstr "" +" Použitie:\n" +"\tzypper [--všeobecné-voľby] [--voľby-príkazu] argumenty\n" + +#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether +#. zypper shell is running or not +#: ../src/Zypper.cc:286 +#, c-format +msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." +msgstr "Pre získanie zoznamu všeobecných volieb a príkazov napíšte '%s'." + +#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether +#. zypper shell is running or not +#: ../src/Zypper.cc:295 +#, c-format +msgid "Type '%s' to get command-specific help." +msgstr "Pre získanie nápovedy k určitému príkazu napíšte '%s'." + +#: ../src/Zypper.cc:398 +#, c-format +msgid "Verbosity: %d" +msgstr "Úroveň podrobnosti výstupu: %d" + +#: ../src/Zypper.cc:412 +#, c-format +msgid "Invalid table style %d." +msgstr "Nesprávny štýl tabuľky %d." + +#: ../src/Zypper.cc:413 +#, c-format +msgid "Use an integer number from %d to %d" +msgstr "Použite celé číslo od %d do %d" + +#: ../src/Zypper.cc:444 +msgid "Entering non-interactive mode." +msgstr "Zapínam neinteraktívny mód." + +#: ../src/Zypper.cc:450 +msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." +msgstr "Vypínam overovanie GPG podpisov." + +#: ../src/Zypper.cc:461 +msgid "The path specified in the --root option must be absolute." +msgstr "Cesta zadaná vo voľbe --root musí byť absolútna." + +#: ../src/Zypper.cc:490 +msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." +msgstr "Repozitáre sú vypnuté, použijem len databázu nainštalovaných balíkov." + +#: ../src/Zypper.cc:502 +msgid "Autorefresh disabled." +msgstr "Automatická aktualizácia je vypnutá." + +#: ../src/Zypper.cc:509 +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "CD/DVD repozitáre sú vypnuté." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté." + +#: ../src/Zypper.cc:523 +msgid "Ignoring installed resolvables." +msgstr "Ignorujem nainštalované balíky." + +#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" +#: ../src/Zypper.cc:618 +#, c-format +msgid "The %s option has no effect here, ignoring." +msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná." + +#: ../src/Zypper.cc:795 +msgid "Unexpected exception." +msgstr "Neočakávaná výnimka. " + +#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" +#. and the second %s = "package" +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 +#, c-format +msgid "" +"install (in) [options] ...\n" +"\n" +"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Install packages only from the specified repository.\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-C, --capability Select packages by capability.\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n" +" See 'man zypper' for more details.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +msgstr "" +"install (in) [voľby] ...\n" +"\n" +"Nainštaluj balíky so zadanými schopnosťami alebo RPM súbory zo zadaných URI adries. Schopnosť má tvar NÁZOV[.ARCH][OP], kde OP je jeden z operátorov <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" +"-t, --type Typ balíka (%s)\n" +" Prednastavená hodnota: %s\n" +"-n, --name Vyberaj balíky podľa názvu, nie podľa schopností.\n" +"-C, --capability Vyberaj balíky podľa schopností.\n" +"-f, --force Inštaluj aj keď je balík už nainštalovaný (preinštaluj).\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky odpovedz 'áno' na výzvy na potvrdenie licencie tretej strany.\n" +" Pre podrobnosti viď 'man zypper'.\n" +" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n" +" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len vyžadované.\n" +"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, spýtaj sa užívateľa.\n" +" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo byť agresívne.\n" +"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale nič skutočne neinštaluj.\n" + +#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" +#. and the second %s = "package" +#: ../src/Zypper.cc:930 +#, c-format +msgid "" +"remove (rm) [options] ...\n" +"\n" +"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Operate only with packages from the specified repository.\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-C, --capability Select packages by capability.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" +msgstr "" +"remove (rm) [voľby] ...\n" +"\n" +"Odinštaluj balíky so zadanými schopnosťami. Schopnosť má tvar NÁZOV[.ARCH][OP], kde OP je jeden z operátorov <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-r, --repo Pracuj len s balíkmi zo zadaného repozitára.\n" +"-t, --type Typ balíka (%s)\n" +" Prednastavená hodnota: %s.\n" +"-n, --name Vyberaj balíky podľa názvu, nie podľa schopností.\n" +"-C, --capability Vyberaj balíky podľa schopností.\n" +" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n" +"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, spýtaj sa užívateľa.\n" +" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo byť agresívne.\n" +"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj odstraňovanie, ale nič skutočne neodstráň.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:960 +msgid "" +"source-install (si) [options] ...\n" +"\n" +"Install specified source packages and their build dependencies.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" +"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n" +msgstr "" +"source-install (si) [voľby] ...\n" +"\n" +"Nainštaluj zadané zdrojové balíky a ich kompilačné závislosti.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-d, --build-deps-only Inštauj len kompilačné závislosti zadaných zdrojových balíkov.\n" +"-D, --no-build-deps Neinštaluj kompilačné závislosti.\n" +"-r, --repo Inštaluj len balíky zo zadaných repozitárov.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:988 +msgid "" +"verify (ve) [options]\n" +"\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" +"\n" +" Command options:\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n" +"-r, --repo Use only specified repositories to install missing packages.\n" +msgstr "" +"verify (ve) [voľby]\n" +"\n" +"Skontroluj, či sú závislosti nainštalovaných balíkov neporušené a oprav prípadné problémy.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, iba vyžadované.\n" +"-D, --dry-run Suchý beh. Len otestuj opravu, nič v skutočnosti nevykonaj.\n" +"-r, --repo Pre inštaláciu chýbajúcich balíkov použi len zadaný repozitár.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1012 +msgid "" +"install-new-recommends (inr) [options]\n" +"\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Use only specified repositories to install packages.\n" +"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +msgstr "" +"install-new-recommends (inr) [voľby]\n" +"\n" +"Nainštauluj novopridané balíky odporúčané inými, už nainštalovanými. Táto funkcia sa typicky hodí na nainštalovanie nových jazykových balíkov alebo ovládačov pre nový hardvér.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" +"-D, --dry-run Suchý beh. Len otestuj inštaláciu, nič v skutočnosti neinštaluj.\n" +" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n" + +#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" +#: ../src/Zypper.cc:1039 +#, c-format +msgid "" +"addservice (as) [options] \n" +"\n" +"Add a repository index service to the system.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-t, --type Type of the service (%s).\n" +"-d, --disable Add the service as disabled.\n" +"-n, --name Specify descriptive name for the service.\n" +msgstr "" +"addservice (as) [voľby] \n" +"\n" +"Pridaj do systému službu.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-t, --type Typ služby (%s).\n" +"-d, --disable Pridaj službu ako vypnutú.\n" +"-n, --name Použi zadaný popisný názov pre vytváranú službu.\n" + +#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" +#. TODO +#: ../src/Zypper.cc:1063 +msgid "" +"removeservice (rs) [options] \n" +"\n" +"Remove specified repository index service from the sytem..\n" +"\n" +" Command options:\n" +" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n" +" --loose-query Ignore query string in the URI.\n" +msgstr "" +"removservice (rs) [voľby] \n" +"\n" +"Odstráň službu zadanú pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +" --loose-auth Ignoruj autentifikačné údaje v URI\n" +" --loose-query Ignoruj URI parametre.\n" + +#. translators: %s is "--all" and "--all" +#: ../src/Zypper.cc:1099 +#, c-format +msgid "" +"modifyservice (ms) \n" +"modifyservice (ms) <%s>\n" +"\n" +"Modify properties of services specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"'%s' aggregate options.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-d, --disable Disable the service (but don't remove it).\n" +"-e, --enable Enable a disabled service.\n" +"-r, --refresh Enable auto-refresh of the service.\n" +"-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the service.\n" +"-n, --name Set a descriptive name for the service.\n" +"\n" +"-i, --ar-to-enable Add a RIS service repository to enable.\n" +"-I, --ar-to-disable Add a RIS service repository to disable.\n" +"-j, --rr-to-enable Remove a RIS service repository to enable.\n" +"-J, --rr-to-disable Remove a RIS service repository to disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"\n" +"-a, --all Apply changes to all services.\n" +"-l, --local Apply changes to all local services.\n" +"-t, --remote Apply changes to all remote services.\n" +"-m, --medium-type Apply changes to services of specified type.\n" +msgstr "" +"modifyservice (mr) \n" +"modifyservice (mr) <%s>\n" +"\n" +"Zmeň vlastnoti služieb zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy alebo pomocou úhrnných volieb '%s'.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-d, --disable Vypni službu (ale neodstraňuj ju).\n" +"-e, --enable Zapni službu.\n" +"-r, --refresh Zapni automatickú aktualizáciu služby.\n" +"-R, --no-refresh Vypni automatickú aktualizáciu služby.\n" +"-n, --name Nastav popisný názov služby.\n" +"\n" +"-i, --ar-to-enable Pridaj repozitár na zapnutie (pre RIS služby).\n" +"-I, --ar-to-disable Pridaj repozitár na vypnutie (pre RIS služby).\n" +"-j, --rr-to-enable Odstráň repozitár na zapnutie (pre RIS služby).\n" +"-J, --rr-to-disable Odstráň repozitár na vypnutie (pre RIS služby).\n" +"-k, --cl-to-enable Vymaž zoznam repozitárov na zapnutie (pre RIS služby).\n" +"-K, --cl-to-disable Vymaž zoznam repozitárov na vypnutie (pre RIS služby).\n" +"\n" +"-a, --all Aplikuj zmeny na všetky služby.\n" +"-l, --local Aplikuj zmeny na lokálne služby.\n" +"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené služby.\n" +"-m, --medium-type Aplikuj zmeny na služby na zadanom type média.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1147 +msgid "" +"services (ls) [options]\n" +"\n" +"List defined services.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" +"-p, --priority Show also repository priority.\n" +"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" +"-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n" +"-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" +"-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" +"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" +msgstr "" +"services (ls) [voľby]\n" +"\n" +"Zobraz zoznam definovaných služieb.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-u, --uri Zobraz aj základnú URI adresu služieb.\n" +"-p, --priority Zobraz aj prioritu repozitárov.\n" +"-d, --details Zobraz viac informácií ako napríklad URI, priorita, typ.\n" +"-r, --with-repos Zobraz aj repozitáre patriace k službám.\n" +"-U, --sort-by-uri Zotrieď zoznam podľa URI adresy.\n" +"-P, --sort-by-priority Zotrieď zoznam podľa priority.\n" +"-A, --sort-by-alias Zotrieď zoznam podľa aliasu.\n" +"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvu.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1173 +msgid "" +"refresh-services (refs) [options]\n" +"\n" +"Refresh defined repository index services.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --with-repos Refresh also repositories.\n" +msgstr "" +"refresh-services (refs) [voľby]\n" +"\n" +"Aktualizuj definované služby.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --with-repos Aktualizuj aj repozitáre.\n" + +#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" +#: ../src/Zypper.cc:1201 +#, c-format +msgid "" +"addrepo (ar) [options] \n" +"addrepo (ar) [options] \n" +"\n" +"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n" +"-t, --type Type of repository (%s).\n" +"-d, --disable Add the repository as disabled.\n" +"-c, --check Probe URI.\n" +"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" +"-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n" +"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" +"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" +"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" +msgstr "" +"addrepo (ar) [voľby] \n" +"addrepo (ar) [voľby] \n" +"\n" +"Pridaj repozitár do systému. Repozitár je možné určiť pomocou URI adresy alebo môže byť načítaný z .repo súboru (aj vzdialeného).\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-r, --repo Ďalší spôsob ako určiť .repo súbor na načítanie.\n" +"-t, --type Typ repozitára (%s)\n" +"-d, --disable Pridaný repozitár bude nastavený ako vypnutý.\n" +"-c, --check Skontroluj zadanú URI adresu.\n" +"-C, --no-check Nekontroluj zadanú URI adresu počas pridávania repozitára.\n" +"-n, --name Zadaj popisný názov repozitára.\n" +"-k, --keep-packages Zapni uchovávanie RPM súborov.\n" +"-K, --no-keep-packages Vypni uchovávanie RPM súborov.\n" +"-f, --refresh Zapni automatickú aktualizáciu.\n" + +#. translators: this is just a rug compatiblity command +#. translators: this is just a rug-compatiblity command +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 +msgid "" +"list-resolvables (lr)\n" +"\n" +"List available resolvable types.\n" +msgstr "" +"list-resolvables (lr)\n" +"\n" +"Zobraz zoznam známych typov balíkov.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1258 +msgid "" +"repos (lr) [options]\n" +"\n" +"List all defined repositories.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-e, --export Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" +"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" +"-p, --priority Show also repository priority.\n" +"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" +"-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" +"-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" +"-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n" +"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" +msgstr "" +"repos (lr) [voľby]\n" +"\n" +"Zobraz zoznam definovaných repozitárov.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-e, --export Exportuj všetky definované repozitáre do zadaného .repo súboru.\n" +"-u, --uri Zobraz aj základnú URI adresu repozitárov.\n" +"-p, --priority Zobraz aj prioritu repozitárov.\n" +"-d, --details Zobraz viac informácií ako napríklad URI, priorita, typ.\n" +"-U, --sort-by-uri Zotrieď zoznam podľa URI adresy.\n" +"-P, --sort-by-priority Zotrieď zoznam podľa priority.\n" +"-A, --sort-by-alias Zotrieď zoznam podľa aliasu.\n" +"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvu.\n" + +#. translators: this option belongs to 'lr' command help +#: ../src/Zypper.cc:1273 +msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" +msgstr "-s, --service Zobraz aj alias rodičovskej služby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1288 +msgid "" +"removerepo (rr) [options] \n" +"\n" +"Remove repository specified by alias, number or URI.\n" +"\n" +" Command options:\n" +" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n" +" --loose-query Ignore query string in the URI.\n" +msgstr "" +"removerepo (rr) [voľby] \n" +"\n" +"Odstráň repozitár zadaný pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +" --loose-auth Ignoruj autentifikačné údaje v URI\n" +" --loose-query Ignoruj URI parametre.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1307 +msgid "" +"renamerepo (nr) [options] \n" +"\n" +"Assign new alias to the repository specified by alias, number or URI.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"renamerepo \n" +"\n" +"Priradí nový alias existujúcemu repozitáru zadanému pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" +#. and "--all, --remote, --local, --medium-type" +#: ../src/Zypper.cc:1338 +#, c-format +msgid "" +"modifyrepo (mr) \n" +"modifyrepo (mr) <%s>\n" +"\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"'%s' aggregate options.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n" +"-e, --enable Enable a disabled repository.\n" +"-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n" +"-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n" +"-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n" +"-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n" +"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" +"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" +"\n" +"-a, --all Apply changes to all repositories.\n" +"-l, --local Apply changes to all local repositories.\n" +"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n" +"-m, --medium-type Apply changes to repositories of specified type.\n" +msgstr "" +"modifyrepo (mr) \n" +"modifyrepo (mr) <%s>\n" +"\n" +"Zmeň vlastnoti repozitárov zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy alebo pomocou úhrnných volieb '%s'.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-d, --disable Vypni repozitár (ale neodstraňuj ho).\n" +"-e, --enable Zapni repozitár.\n" +"-r, --refresh Zapni automatickú obnovu repozitára.\n" +"-R, --no-refresh Vypni automatickú obnovu repozitára.\n" +"-n, --name Nastav popisný názov repozitára.\n" +"-p, --priority Nastav prioritu. Viď manuálovú stránku.\n" +"-k, --keep-packages Zapni ponechávanie stiahnutých balíkov.\n" +"-K, --no-keep-packages Vypni ponechávanie stiahnutých balíkov.\n" +"-a, --all Aplikuj zmeny na všetky repozitáre.\n" +"-l, --local Aplikuj zmeny na lokálne repozitáre.\n" +"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené repozitáre.\n" +"-m, --medium-type Aplikuj zmeny na repozitáre na zadanom type média.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1378 +msgid "" +"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" +"\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-f, --force Force a complete refresh.\n" +"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" +"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" +"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" +"-r, --repo Refresh only specified repositories.\n" +"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" +msgstr "" +"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" +"\n" +"Aktualizuj repozitáre zadané pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy. Ak nie sú zadané žiadne repozitáre, aktualizujú sa všetky zapnuté repozitáre.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-f, --force Vynúť úplnú aktualizáciu.\n" +"-b, --force-build Vynúť znovuvytvorenie databázy metadát.\n" +"-d, --force-download Vynúť stiahnutie surových metadát.\n" +"-B, --build-only Len vytvor databázu, nesťahuj metadáta.\n" +"-D, --download-only Len stiahni metadáta, nevytváraj databázu\n" +"-r, --repo Aktualizuj iba zadaný repozitár.\n" +"-s, --services Aktualizuj aj služby pred aktualizáciou repozitárov.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1407 +msgid "" +"clean [alias|#|URI] ...\n" +"\n" +"Clean local caches.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Clean only specified repositories.\n" +"-m, --metadata Clean metadata cache.\n" +"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n" +"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n" +msgstr "" +"clean [voľby] [alias|#|URI] ...\n" +"\n" +"Vyčisti lokálne medzipamäte.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-r, --repo Vyčisti len zadané repozitáre.\n" +"-m, --metadata Vymaž databázu metadát.\n" +"-M, --raw-metadata Vymaž medzipamäť surových metadát.\n" +"-a, --all Vymaž aj metadáta, aj uložené balíky.\n" + +#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" +#. and the second %s = "patch" +#: ../src/Zypper.cc:1436 +#, c-format +msgid "" +"list-updates (lu) [options]\n" +"\n" +"List all available updates.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s.\n" +"-r, --repo List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +" to a lower than the latest version are\n" +" also acceptable.\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" +" available, regardless whether they are\n" +" installable or not.\n" +msgstr "" +"list-updates (lu) [voľby]\n" +"\n" +"Vypíš zoznam všetkých dostupných aktualizácií.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-t, --type Typ balíkov (%s).\n" +" Prednastavený typ: %s\n" +"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" +" --best-effort Uvažuj aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n" +" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje vyššia\n" +" je tiež prijateľná.\n" + +#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" +#. and the second %s = "patch" +#: ../src/Zypper.cc:1487 +#, c-format +msgid "" +"update (up) [options] ...\n" +"\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s.\n" +"-r, --repo Limit updates to the specified repository.\n" +" --skip-interactive Skip interactive updates.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n" +" confirmation prompt.\n" +" See man zypper for more details.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +" to a lower than the latest version are\n" +" also acceptable.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +msgstr "" +"update (up) [voľby] ...\n" +"\n" +"Aktualizuj všetky nainštalované balíky na novšie dostupné verzie.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-t, --type Typ balíka (%s)\n" +" Prednastavený typ: %s\n" +"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" +" --skip-interactive Vynechaj interaktívne aktualizácie.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami tretích strán.\n" +" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n" +" --best-effort Vykonaj aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n" +" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje vyššia\n" +" je tiež prijateľná.\n" +" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n" +" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len vyžadované.\n" +"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, spýtaj sa užívateľa.\n" +" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo byť agresívne.\n" +"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale nič skutočne neaktualizuj.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1526 +msgid "" +"patch [options]\n" +"\n" +"Install all available needed patches.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-r, --repo Work only with specified repository.\n" +" --skip-interactive Skip interactive patches.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n" +" confirmation prompt.\n" +" See man zypper for more details.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +msgstr "" +"patch [voľby]\n" +"\n" +"Nainštaluj všetky potrebné záplaty, ktoré sú k dispozícii.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" +" --skip-interactive Vynechaj interaktívne aktualizácie.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami tretích strán.\n" +" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n" +" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n" +"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale nič skutočne neinštaluj.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1552 +msgid "" +"list-patches (lp) [options]\n" +"\n" +"List all available needed patches.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n" +msgstr "" +"list-patches (lp) [voľby]\n" +"\n" +"Zobraz zoznam všetkých potrebných dostupných záplat.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1577 +msgid "" +"dist-upgrade (dup) [options]\n" +"\n" +"Perform a distribution upgrade.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-r, --repo Limit the upgrade to the specified repository.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n" +" See man zypper for more details.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging\n" +"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" +msgstr "" +"dist-upgrade (dup) [voľby]\n" +"\n" +"Vykoná aktualizáciu celej distribúcie.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Použi len balíky zo zadaného repozitára.\n" +" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len vyžadované.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami tretích strán.\n" +" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n" +" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n" +"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale nič skutočne neaktualizuj.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1619 +msgid "" +"search (se) [options] [querystring] ...\n" +"\n" +"Search for packages matching given search strings.\n" +"\n" +" Command options:\n" +" --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" +" --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" +" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" +" --match-words Search for a match to whole words only.\n" +" --match-exact Searches for an exact package name.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" +"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +"-t, --type Search only for packages of the specified type.\n" +"-r, --repo Search only in the specified repository.\n" +" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" +" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" +"-s, --details Show each available version in each repository\n" +" on a separate line.\n" +"\n" +"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" +msgstr "" +"search (se) [voľby] [hľadaný-výraz] ...\n" +"\n" +"Nájdi balíky podľa zadaných výrazov.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +" --match-all Hľadaj balíky, ktoré obsahujú všetky vyhľadávané výrazy (predvolené).\n" +" --match-any Hľadaj balíky, ktoré obsahujú ktorýkoľvek z vyhľadávaných výrazov.\n" +" --match-substrings Hľadané výrazy môžu byť časti slov (predvolené).\n" +" --match-words Hľadané výrazy predstavujú celé slová.\n" +" --match-exact Hľadaný výraz sa musí presne zhodovať s názvom balíka.\n" +"-d, --search-descriptions Hľadaj aj v popisoch balíkov.\n" +"-C, --case-sensitive Rozlišuje veľké a malé písmená.\n" +"-i, --installed-only Hľadaj iba medzi nainštalovanými balíkami.\n" +"-u, --uninstalled-only Hľadaj iba medzi nenainštalovanými balíkami.\n" +"-t, --type Hľadaj iba balíky zadaného typu.\n" +"-r, --repo Hľadaj iba balíky zo zadaného repozitára.\n" +" --sort-by-name Zotrieď nájdené balíky podľa mena (predvolené).\n" +" --sort-by-repo Zotrieď balíky podľa repozitára.\n" +"-s, --details Zobraz každú dostupnú verziu v každom repozitári\n" +" na osobitnom riadku.\n" +"\n" +"Znaky * a ? môžu byť v hľadaných výrazoch použité ako náhrada ľubovoľného reťazca alebo znaku.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1656 +msgid "" +"patch-check (pchk) [options]\n" +"\n" +"Check for available patches.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-r, --repo Check for patches only in the specified repository.\n" +msgstr "" +"patch-check (pchk) [voľby]\n" +"\n" +"Zisti, či sú k dispozícii nejaké záplaty.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1678 +msgid "" +"patches (pch) [repository] ...\n" +"\n" +"List all patches available in specified repositories.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-r, --repo Just another means to specify repository.\n" +msgstr "" +"patches\n" +"\n" +"Vypíš zoznam všetkých dostupných záplat.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári repozitári.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1705 +msgid "" +"packages (pa) [options] [repository] ...\n" +"\n" +"List all packages available in specified repositories.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-r, --repo Just another means to specify repository.\n" +"-i, --installed-only Show only installed packages.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" +"-N, --sort-by-name Sort the list by package name.\n" +"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" +msgstr "" +"packages (pa) [voľby] [repozitár] ...\n" +"\n" +"Zobraz zoznam všetkých dostupných balíkov v zadaných repozitároch.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n" +"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované balíky.\n" +"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované balíky.\n" +"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvov.\n" +"-R, --sort-by-repo Zotrieď zoznam podľa repozitárov.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1733 +msgid "" +"patterns (pt) [options] [repository] ...\n" +"\n" +"List all patterns available in specified repositories.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-r, --repo Just another means to specify repository.\n" +"-i, --installed-only Show only installed patterns.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n" +msgstr "" +"patterns (pt) [voľby] [repozitár] ...\n" +"\n" +"Vypíše zoznam všetkých dostupných paternov v zdaných repozitároch.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Len iný spôsob ako zadať repozitár.\n" +"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované paterny.\n" +"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované paterny.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1759 +msgid "" +"products (pd) [options] [repository] ...\n" +"\n" +"List all products available in specified repositories.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"\n" +"-r, --repo Just another means to specify repository.\n" +"-i, --installed-only Show only installed products.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n" +msgstr "" +"products (pd) [voľby] [repozitár] ...\n" +"\n" +"Vypíše zoznam všetkých dostupných produktov v zdaných repozitároch.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n" +"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované produkty.\n" +"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované produkty.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1784 +#, c-format +msgid "" +"info (if) [options] ...\n" +"\n" +"Show detailed information for specified packages.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Work only with the specified repository.\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s." +msgstr "" +"info (if) [voľby] ...\n" +"\n" +"Zobraz podrobné informácie o zadaných balíkoch.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" +"-t, --type Typ balíka (%s).\n" +" Prednastavený typ: %s." + +#: ../src/Zypper.cc:1807 +#, c-format +msgid "" +"patch-info ...\n" +"\n" +"Show detailed information for patches.\n" +"\n" +"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n" +msgstr "" +"patch-info ...\n" +"\n" +"Zobraz podrobné informácie o zadaných záplatách.\n" +"\n" +"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1826 +#, c-format +msgid "" +"pattern-info ...\n" +"\n" +"Show detailed information for patterns.\n" +"\n" +"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n" +msgstr "" +"pattern-info ...\n" +"\n" +"Zobrazí podrobné informácie o vzore (paterne).\n" +"\n" +"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1845 +#, c-format +msgid "" +"product-info ...\n" +"\n" +"Show detailed information for products.\n" +"\n" +"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n" +msgstr "" +"produkt-info ...\n" +"\n" +"Zobrazí podrobné informácie o produktoch.\n" +"\n" +"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1862 +msgid "" +"what-provides (wp) \n" +"\n" +"List all packages providing the specified capability.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"what-provides (wp) \n" +"\n" +"Zobraz zoznam balíkov poskytujúcich zadanú schopnosť.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1913 +msgid "" +"moo\n" +"\n" +"Show an animal.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"moo\n" +"\n" +"Zobraz zviera.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1935 +#, c-format +msgid "" +"addlock (al) [options] ...\n" +"\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s.\n" +msgstr "" +"addlock (al) [voľby] ...\n" +"\n" +"Pridaj zámok. Balíky ktoré majú byť zamknuté je možné určiť presným názvom alebo s použitím znakov '*' a '?'.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Zamkni iba balíky zo zadaného repozitára.\n" +"-t, --type Typ balíka (%s).\n" +" Prednastavený typ: %s.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1961 +#, c-format +msgid "" +"removelock (rl) [options] ...\n" +"\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n" +msgstr "" +"removelock (rl) <číslo_zámku|názov_balíka> ...\n" +"\n" +"Odstráň zámok. Zámok je možné určiť jeho číslom získaným pomocou príkazu '%s' alebo pomocou názvu.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-r, --repo Odstráň iba zámky so zadaným repozitárom.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1981 +msgid "" +"locks (ll)\n" +"\n" +"List current package locks.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"locks (ll)\n" +"\n" +"Zobraz zoznam aktuálnych zámkov.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:2021 +msgid "" +"targetos (tos)\n" +"\n" +"Show the ID string of the target Operating System.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"targetos (tos)\n" +"\n" +"Vypíš identifikačný kód cieľového operačného systému.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:2040 +msgid "" +"versioncmp (vcmp) \n" +"\n" +"Compare the versions supplied as arguments.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-m, --match Takes missing release number as any release.\n" +msgstr "" +"versioncmp (vcmp) \n" +"\n" +"Porovnaj zadané verzie.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +"-m, --match Berie chýbajúce číslo vydania ako akékoľvek vydanie.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:2059 +msgid "" +"licenses\n" +"\n" +"Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"licenses\n" +"\n" +"Vytvor správu o licenciách a EULA nainštalovaných balíkov.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:2076 +msgid "" +"quit (exit, ^D)\n" +"\n" +"Quit the current zypper shell.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"quit (exit,^D)\n" +"\n" +"Opusti spustený zypper shell.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:2093 +msgid "" +"shell (sh)\n" +"\n" +"Enter the zypper command shell.\n" +"\n" +"This command has no additional options.\n" +msgstr "" +"shell (sh)\n" +"\n" +"Spusti príkazový riadok (shell) zypperu.\n" +"\n" +"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" + +#. translators: this is just a rug-compatiblity command +#: ../src/Zypper.cc:2111 +msgid "" +"service-types (st)\n" +"\n" +"List available service types.\n" +msgstr "" +"service-types (st)\n" +"\n" +"Zobraz zoznam dostupných typov repozitárov pre rug.\n" + +#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of +#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations +#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. +#: ../src/Zypper.cc:2149 +msgid "" +"mount\n" +"\n" +"Mount directory with RPMs as a channel.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-a, --alias Use given string as service alias.\n" +"-n, --name Use given string as service name.\n" +"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n" +msgstr "" +"mount\n" +"\n" +"Pripoj adresár s RPM súbormi ako repozitár.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-a, --alias Použi zadaný reťazec ako alias.\n" +"-n, --name Použi zadaný reťazec ako popisný názov.\n" +"-r, --recurse Vnor sa do podadresárov.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:2180 +#, c-format +msgid "" +"patch-search [options] [querystring...]\n" +"\n" +"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" +msgstr "" +"patch-search [voľby] [hľadaný-výraz...]\n" +"\n" +"Hľadaj záplaty podľa zadaného výrazu. Tento príkaz je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug. Pre viac podrobností pozrite manuálovú stránku.\n" + +#. translators: this is just a rug-compatiblity command +#: ../src/Zypper.cc:2198 +msgid "" +"ping [options]\n" +"\n" +"This command has dummy implementation which always returns 0.\n" +"It is provided for compatibility with rug.\n" +msgstr "" +"ping [voľby]\n" +"\n" +"Tento príkaz len vždy vracia 0.\n" +"Bol pridaný kvôli kompatibilite s programom rug.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 +msgid "Unexpected program flow." +msgstr "Neočakávaný tok programu." + +#: ../src/Zypper.cc:2236 +msgid "Non-option program arguments: " +msgstr "Argumenty programu (okrem volieb): " + +#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want +#: ../src/Zypper.cc:2298 +msgid "" +" \\\\\\\\\\\n" +" \\\\\\\\\\\\\\__o\n" +"__\\\\\\\\\\\\\\'/_" +msgstr "" +" \\(_)\\\\\n" +" \\\\(_(_)\\\\__o\n" +"__\\\\\\\\\\\\\\'/_" + +#: ../src/Zypper.cc:2325 +msgid "Root privileges are required for refreshing services." +msgstr "Pre aktualizáciu služieb sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 +msgid "Root privileges are required for modifying system services." +msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:2421 +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "Nemôžem určiť typ repozitára. Overte, či definované URI adresy (viď nižšie) ukazujú na platný repozitár." + +#: ../src/Zypper.cc:2453 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid service type." +msgstr "'%s' nie je platný typ služby." + +#: ../src/Zypper.cc:2455 +#, c-format +msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." +msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'." + +#: ../src/Zypper.cc:2472 +msgid "Root privileges are required for modifying services." +msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be +#. followed by ms command help text which will explain it +#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be +#. followed by mr command help text which will explain it +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 +msgid "Alias or an aggregate option is required." +msgstr "Je nutné zadať buď alias alebo niektorú z úhrnných volieb." + +#: ../src/Zypper.cc:2518 +#, c-format +msgid "Service '%s' not found." +msgstr "Služba '%s' nebola nájdená." + +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 +msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." +msgstr "Pre prácu so systémovými repozitármi sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 +msgid "Too few arguments." +msgstr "Príliš málo argumentov." + +#: ../src/Zypper.cc:2627 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Ak je použitý iba jeden argument, musí to byť URI adresa .repo súboru." + +#: ../src/Zypper.cc:2653 +#, c-format +msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." +msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s. Použijem %s." + +#: ../src/Zypper.cc:2676 +msgid "Specified type is not a valid repository type:" +msgstr "Zadaný typ nie je platný typ repozitára:" + +#: ../src/Zypper.cc:2678 +#, c-format +msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." +msgstr "Zoznam známych typov repozitárov získate pomocou '%s' alebo '%s'." + +#. translators: %s is the supplied command line argument which +#. for which no repository counterpart was found +#: ../src/Zypper.cc:2734 +#, c-format +msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." +msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy." + +#. translators: %s is the supplied command line argument which +#. for which no service counterpart was found +#: ../src/Zypper.cc:2757 +#, c-format +msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." +msgstr "Služba '%s' nebola nájdená podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy." + +#: ../src/Zypper.cc:2791 +msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." +msgstr "Príliš málo argumentov. Aspoň URI adresa a alias musia byť zadané." + +#: ../src/Zypper.cc:2816 +#, c-format +msgid "Repository '%s' not found." +msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." + +#: ../src/Zypper.cc:2882 +#, c-format +msgid "Repository %s not found." +msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." + +#: ../src/Zypper.cc:2900 +msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." +msgstr "Pre aktualizáciu repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:2907 +#, c-format +msgid "The '%s' global option has no effect here." +msgstr "Všeobecná voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv, ignorujem ju." + +#: ../src/Zypper.cc:2915 +#, c-format +msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." +msgstr "Argumenty príkazu nie sú povolené ak je použitá voľba '%s'." + +#: ../src/Zypper.cc:2941 +msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." +msgstr "Pre čistenie miestnych medzipamätí sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:2961 +msgid "At least one package name is required." +msgstr "Je nutné zadať aspoň jeden názov balíka." + +#: ../src/Zypper.cc:2975 +msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." +msgstr "Pre inštaláciu alebo odstránenie balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:2990 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %s" +msgstr "Neznámy typ balíka: %s" + +#: ../src/Zypper.cc:3010 +#, c-format +msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." +msgstr "'%s' vyzerá ako RPM súbor. Pokúsim sa ho stiahnuť." + +#: ../src/Zypper.cc:3023 +#, c-format +msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." +msgstr "Nastal problém s RPM súborom zadaným ako '%s', preskakujem." + +#: ../src/Zypper.cc:3046 +#, c-format +msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" +msgstr "Nastal problém pri čítaní RPM hlavičky balíka %s. Je to RPM súbor?" + +#: ../src/Zypper.cc:3071 +msgid "Plain RPM files cache" +msgstr "Medzipamäť RPM súborov" + +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 +msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "Pozor: Nie sú definované žiadne repozitáre. Pracujem len s nainštalovanými balíkmi. Nebude možné inštalovať nové balíky." + +#: ../src/Zypper.cc:3129 +msgid "Source package name is a required argument." +msgstr "Názov zdrojového balíka je povinný argument." + +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 +#, c-format +msgid "Unknown package type '%s'." +msgstr "Neznámy typ balíka '%s'." + +#: ../src/Zypper.cc:3341 +msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" +msgstr "Nastal problém pri inicializácii alebo spustení vyhľadávania." + +#: ../src/Zypper.cc:3342 +msgid "See the above message for a hint." +msgstr "Pozrite predchádzajúcu správu. Poskytne vám tip o príčine chyby." + +#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 +#, c-format +msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." +msgstr "Bežím v režime kompatibilnom s programom '%s', nemôžem použiť voľbu '%s' pre výber aktualizácií." + +#: ../src/Zypper.cc:3542 +msgid "Root privileges are required for updating packages." +msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:3635 +msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." +msgstr "Pre kompletnú aktualizáciu systému sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 +msgid "Root privileges are required for adding of package locks." +msgstr "Pre prídávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)." + +#: ../src/Zypper.cc:3901 +#, c-format +msgid "%s matches %s" +msgstr "%s sa zhoduje s %s" + +#: ../src/Zypper.cc:3903 +#, c-format +msgid "%s is newer than %s" +msgstr "%s je novšia ako %s" + +#: ../src/Zypper.cc:3905 +#, c-format +msgid "%s is older than %s" +msgstr "%s je staršia ako %s" + +#: ../src/Zypper.cc:3944 +msgid "This command only makes sense in the zypper shell." +msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v shelli programu zypper." + +#: ../src/Zypper.cc:3956 +msgid "You already are running zypper's shell." +msgstr "Už sa nachádzate v shelli zypperu." + +#: ../src/Zypper.cc:3973 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/Zypper.cc:4037 +msgid "Resolvable Type" +msgstr "Typ balíka" + -- 2.7.4